(EHS) č. 2225/93NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 2225/93 ze dne 27. července 1993, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2719/92 o průvodním úředním dokladu při přepravě výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně

Publikováno: Úř. věst. L 198, 7.8.1993, s. 5-15 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 27. července 1993 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 14. srpna 1993 Nabývá účinnosti: 14. srpna 1993
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (EHS) č. 2225/93

ze dne 27. července 1993,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 2719/92 o průvodním úředním dokladu při přepravě výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani [1], ve znění směrnice 92/108/EHS [2], a zejména na čl. 15 odst. 5 a čl. 18 odst. 1 uvedené směrnice,

s ohledem na stanovisko Výboru pro spotřební daně,

vzhledem k tomu, že nový čl. 15 odst. 5 směrnice 92/12/EHS stanoví, že odesílající oprávněný skladovatel nebo jeho zástupce může během přepravy zboží bez zvláštního povolení příslušného orgánu změnit místo dodání zásilky; že se to musí promítnout do formy průvodního úředního dokladu a vysvětlivek k němu;

vzhledem k tomu, že skutečnost, že již nyní všechny členské státy přidělují svým oprávněným skladovatelům a registrovaným hospodářským subjektům číslo plátce spotřební daně, vyžaduje povinnost uvést je v průvodním dokladu; že proto již není nutné, s výjimkou neregistrovaných hospodářských subjektů, uvádět číslo plátce DPH odesílatele a příjemce;

vzhledem k tomu, že je dále třeba zjednodušit a usnadnit postup týkající se průvodních dokladů, které byly vytvořeny automatickým nebo elektronickým zpracováním dat; že by členské státy měly být zmocněny osvobodit odesílajícího skladovatele za určitých podmínek od povinnosti doklad podepsat;

vzhledem k tomu, že je proto třeba pozměnit nařízení Komise (EHS) č. 2719/92 [3],

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 2719/92 se mění takto:

1. Článek 1 se nahrazuje tímto:

"Článek 1

Jako úřední průvodní doklad pro přepravu výrobků podléhajících spotřební dani ve smyslu čl. 3 odst. 1 směrnice 92/12/EHS v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně se použije vzor uvedený v příloze I, přičemž se dodržují pokyny pro vyplnění uvedené na rubu vyhotovení 1."

2. V čl. 2 odst. 2 se doplňuje nová věta, která zní:

"Doklad se na viditelném místě označí slovy:"Průvodní obchodní doklad pro přepravu výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně.""

3. Vkládá se nový článek, který zní:

"Článek 2a

1. V případě, že je průvodní doklad vytvořen elektronickým nebo automatizovaným zpracováním dat, mohou příslušné orgány povolit, aby jej odesílající skladovatel nepodepisoval, nýbrž aby jej opatřil otiskem zvláštního razítka uvedeného v příloze II. Povolení je podmíněno tím, že odesílající skladovatel se předem vůči těmto orgánům písemně zaváže, že ponese odpovědnost za veškerá nebezpečí spojená s přepravou výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně uvnitř Společenství, která se uskutečnila za použití průvodního dokladu s otiskem tohoto razítka.

2. V průvodních dokladech vyhotovených podle odstavce 1 musí být v kolonce 24, která je určena pro podpis odesílatele, uveden jeden z následujících údajů:

- Dispensa de firma

- Fritaget for underskrift

- Freistellung von der Unterschriftsleistung

- Δεν απαιτείται υπογραφή

- Signature waived

- Dispense de signature

- Dispensa dalla firma

- Van ondertekening vrijgesteld

- Dispensa de assinatura.

3. Zvláštní razítko podle odstavce 1 se otiskne do pravého horního rohu kolonky A průvodního správního dokladu nebo na dobře viditelném místě odpovídající kolonky obchodního dokladu. Odesílateli může být povoleno, aby použil předtištěného otisku razítka."

4. Příloha se nahrazuje přílohami I a II tohoto nařízení.

Článek 2

Stávající formuláře, které mají být nahrazeny formulářem uvedeným v příloze I, lze používat až do vyčerpání zásob.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v plném rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. července 1993.

Za Komisi

Christiane Scrivener

členka Komise

[1] Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 1.

[2] Úř. věst. L 390, 31.12.1992, s. 124.

[3] Úř. věst. L 276, 19.9.1992, s. 1.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

"

PŘÍLOHA

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

"

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU