(EHS) č. 2225/93NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 2225/93 ze dne 27. července 1993, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2719/92 o průvodním úředním dokladu při přepravě výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně
Publikováno: | Úř. věst. L 198, 7.8.1993, s. 5-15 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 27. července 1993 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 14. srpna 1993 | Nabývá účinnosti: | 14. srpna 1993 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (EHS) č. 2225/93 ze dne 27. července 1993, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2719/92 o průvodním úředním dokladu při přepravě výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na směrnici Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani [1], ve znění směrnice 92/108/EHS [2], a zejména na čl. 15 odst. 5 a čl. 18 odst. 1 uvedené směrnice, s ohledem na stanovisko Výboru pro spotřební daně, vzhledem k tomu, že nový čl. 15 odst. 5 směrnice 92/12/EHS stanoví, že odesílající oprávněný skladovatel nebo jeho zástupce může během přepravy zboží bez zvláštního povolení příslušného orgánu změnit místo dodání zásilky; že se to musí promítnout do formy průvodního úředního dokladu a vysvětlivek k němu; vzhledem k tomu, že skutečnost, že již nyní všechny členské státy přidělují svým oprávněným skladovatelům a registrovaným hospodářským subjektům číslo plátce spotřební daně, vyžaduje povinnost uvést je v průvodním dokladu; že proto již není nutné, s výjimkou neregistrovaných hospodářských subjektů, uvádět číslo plátce DPH odesílatele a příjemce; vzhledem k tomu, že je dále třeba zjednodušit a usnadnit postup týkající se průvodních dokladů, které byly vytvořeny automatickým nebo elektronickým zpracováním dat; že by členské státy měly být zmocněny osvobodit odesílajícího skladovatele za určitých podmínek od povinnosti doklad podepsat; vzhledem k tomu, že je proto třeba pozměnit nařízení Komise (EHS) č. 2719/92 [3], PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (EHS) č. 2719/92 se mění takto: 1. Článek 1 se nahrazuje tímto: "Článek 1 Jako úřední průvodní doklad pro přepravu výrobků podléhajících spotřební dani ve smyslu čl. 3 odst. 1 směrnice 92/12/EHS v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně se použije vzor uvedený v příloze I, přičemž se dodržují pokyny pro vyplnění uvedené na rubu vyhotovení 1." 2. V čl. 2 odst. 2 se doplňuje nová věta, která zní: "Doklad se na viditelném místě označí slovy:"Průvodní obchodní doklad pro přepravu výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně."" 3. Vkládá se nový článek, který zní: "Článek 2a 1. V případě, že je průvodní doklad vytvořen elektronickým nebo automatizovaným zpracováním dat, mohou příslušné orgány povolit, aby jej odesílající skladovatel nepodepisoval, nýbrž aby jej opatřil otiskem zvláštního razítka uvedeného v příloze II. Povolení je podmíněno tím, že odesílající skladovatel se předem vůči těmto orgánům písemně zaváže, že ponese odpovědnost za veškerá nebezpečí spojená s přepravou výrobků podléhajících spotřební dani v rámci opatření s podmíněným osvobozením od spotřební daně uvnitř Společenství, která se uskutečnila za použití průvodního dokladu s otiskem tohoto razítka. 2. V průvodních dokladech vyhotovených podle odstavce 1 musí být v kolonce 24, která je určena pro podpis odesílatele, uveden jeden z následujících údajů: - Dispensa de firma - Fritaget for underskrift - Freistellung von der Unterschriftsleistung - Δεν απαιτείται υπογραφή - Signature waived - Dispense de signature - Dispensa dalla firma - Van ondertekening vrijgesteld - Dispensa de assinatura. 3. Zvláštní razítko podle odstavce 1 se otiskne do pravého horního rohu kolonky A průvodního správního dokladu nebo na dobře viditelném místě odpovídající kolonky obchodního dokladu. Odesílateli může být povoleno, aby použil předtištěného otisku razítka." 4. Příloha se nahrazuje přílohami I a II tohoto nařízení. Článek 2 Stávající formuláře, které mají být nahrazeny formulářem uvedeným v příloze I, lze používat až do vyčerpání zásob. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v plném rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 27. července 1993. Za Komisi Christiane Scrivener členka Komise [1] Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 1. [2] Úř. věst. L 390, 31.12.1992, s. 124. [3] Úř. věst. L 276, 19.9.1992, s. 1. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA I PŘÍLOHA +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PŘÍLOHA II +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------