(EHS) č. 3911/92NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 3911/92 ze dne 9. prosince 1992 o vývozu kulturních statků
Publikováno: | Úř. věst. L 395, 31.12.1992, s. 1-5 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 9. prosince 1992 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 30. března 1993 | Nabývá účinnosti: | 30. března 1993 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (ES) č. 116/2009 | Pozbývá platnosti: | 2. března 2009 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Rady (EHS) č. 3911/92 ze dne 9. prosince 1992 o vývozu kulturních statků RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise [1], s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3], vzhledem k tomu, že s ohledem na dokončení vnitřního trhu je třeba přijmout pravidla pro obchodování s třetími zeměmi, která by zajišťovala ochranu kulturních statků; vzhledem k tomu, že s ohledem na závěry stanovené na zasedání Rady ze dne 19. listopadu 1990 se jeví nezbytné přijmout opatření zajišťující zejména, aby vývoz kulturních statků podléhal jednotné kontrole na vnějších hranicích Společenství; vzhledem k tomu, že takový systém by mohl vyžadovat předložení vývozního povolení vydaného příslušným členským státem před vývozem kulturních statků podléhajících tomuto nařízení; že je třeba přesně stanovit oblast působnosti takových opatření včetně postupů k jejich provádění; že provádění systému by mělo být co nejjednodušší a nejúčinnější; že by měl být ustaven výbor, který by Komisi napomáhal při výkonu oprávnění na ni přenesených na základě tohoto nařízení; vzhledem k tomu, že s ohledem na značnou zkušenosti orgánů členských států při používání nařízení Rady (EHS) č. 1468/81 ze dne 19. května 1981 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a o spolupráci mezi těmito orgány a Komisí k zajištění správného uplatňování celních a zemědělských předpisů [4], může být uvedené nařízení použito i v tomto případě; vzhledem k tomu, že příloha tohoto nařízení má za cíl zřetelně stanovit kategorie kulturních statků, kterým by měla být poskytnuta zvláštní ochrana při obchodování s třetími zeměmi; aniž jsou tím dotčeny definice národního pokladu stanovené jednotlivými členskými státy ve smyslu čl. 36 Smlouvy, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Aniž jsou dotčeny pravomoci členských států podle článku 36 Smlouvy, "kulturními statky" se pro účely tohoto nařízení rozumí statky uvedené v příloze. HLAVA 1 Vývozní povolení Článek 2 1. Vývoz kulturních statků z celního území Společenství se může uskutečnit pouze při předložení vývozního povolení. 2. Vývozní povolení se vydá na žádost příslušné osoby: - příslušným orgánem členského státu, na jehož území se daný kulturní statek oprávněně a s konečnou platností nacházel 1. ledna 1993, - nebo, po uvedeném datu, příslušným orgánem členského státu, na jehož území se kulturní statek nachází, a to buď po oprávněném a konečném odeslání z jiného členského státu, nebo po vývozu z třetí země či zpětném dovozu z třetí země po oprávněném odeslání z členského státu do uvedené země. Aniž je dotčen odstavec 4, členský stát, který je příslušný v souladu s první a druhou odrážkou prvního pododstavce, je oprávněn nepožadovat vývozní povolení pro kulturní statky uvedené v první a druhé odrážce kategorie A 1 přílohy, pokud mají omezenou archeologickou či vědeckou hodnotu, za předpokladu, že nepocházejí přímo z vykopávek, archeologických nálezů a archeologických nalezišť členského státu a že jejich uvedení na trhu je v souladu s právními předpisy. Vývozní povolení může být pro účely tohoto nařízení odmítnuto, pokud se na dotyčné kulturní statky vztahují právní předpisy na ochranu národního pokladu umělecké, historické nebo archeologické hodnoty v příslušném členském státě. V případě potřeby naváže orgán uvedený ve druhé odrážce prvního pododstavce kontakt s příslušnými orgány členského státu, z něhož pochází dotyčný kulturní statek, a zejména s příslušnými orgány ve smyslu směrnice Rady 93/…/EHS ze dne… o navracení kulturních statků neoprávněně vyvezených z území členského státu [5]. 3. Vývozní povolení platí v rámci celého Společenství. 4. Aniž jsou dotčena ustanovení tohoto článku, podléhá přímý vývoz národních kulturních statků umělecké, historické nebo archeologické hodnoty, které nejsou kulturními statky ve smyslu tohoto nařízení, z celního území Společenství vnitrostátním právním předpisům státu vývozu. Článek 3 1. Členské státy vypracují Komisi seznam orgánů příslušných k vydávání vývozních povolení pro kulturní statky. 2. Komise zveřejní seznam těchto orgánů, jakož i veškerých změn seznamu v řadě C Úředního věstníku Evropských Společenství. Článek 4 Vývozní povolení se předkládá celnímu orgánu příslušnému k přijetí celního prohlášení, pokud jsou splněny celní formality, jako podpůrný doklad k celnímu prohlášení. Článek 5 1. Členské státy mohou omezit počet celních orgánů příslušných k vyřizování formalit týkajících se vývozu kulturních statků. 2. Členské státy, které využijí možnosti podle odstavce 1, uvědomí Komisi o celních orgánech oprávněných k vyřizování příslušných formalit. Komise zveřejní tuto informaci v řadě C Úředního věstníku Evropských Společenství. HLAVA 2 Správní spolupráce Článek 6 Pro účely provádění tohoto nařízení, se ustanovení nařízení (EHS) č. 1468/81, a zejména ustanovení týkající se důvěrnosti informací použijí přiměřeně. Kromě spolupráce uvedené v odstavci 1 podniknou členské státy v rámci vzájemných vztahů nezbytné kroky ke spolupráci mezi celními správními orgány a příslušnými orgány uvedenými v článku 4 směrnice 93/…/EHS [6]. HLAVA 3 Obecná a závěrečná ustanovení Článek 7 Ustanovení nezbytná k provádění tohoto nařízení, zejména ustanovení týkající se formuláře, jehož je třeba použít (např. vzor a technické podrobnosti), se přijmou v postupem podle čl. 8 odst. 2. Článek 8 1. Komisi je nápomocen výbor složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise. Výbor se zabývá jakoukoli záležitostí týkající se provádění tohoto nařízení, kterou mu předloží předseda, a to buď z vlastního podnětu nebo na žádost zástupce některého členského státu. 2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme své stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci, případně hlasováním. Stanovisko je uvedeno do zápisu; kromě toho má každý členský stát právo požádat, aby byl v tomto zápisu uveden jeho postoj. Komise přihlíží co nejvíce ke stanovisku výboru. Sdělí výboru způsob, jakým vzala toto stanovisko na vědomí. Článek 9 Každý členský stát stanoví sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení. Sankce musí být dostatečné, aby podpořily dodržování těchto ustanovení. Článek 10 Každý členský stát uvědomí Komisi o opatřeních přijatých na základě tohoto nařízení. Komise sdělí tyto informace ostatním členským státům. Každé tři roky Komise předloží Evropskému parlamentu, Radě a Hospodářskému a sociálnímu výboru zprávu o provádění tohoto nařízení. Rada přezkoumá po tříletém období používání tohoto nařízení jeho účinnost a na základě návrhu Komise provede veškeré nezbytné úpravy. V každém případě přezkoumá Rada každé tři roky na návrh Komise a případně upraví částky uvedené v příloze na základě hospodářských a měnových ukazatelů ve Společenství. Článek 11 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení směrnice 93/…/EHS [7] v Úředním věstníku Evropských Společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 9. prosince 1992 Za Radu předseda W. Waldegrave [1] Úř. věst. C 53, 28.2.1992, s. 8. [2] Úř. věst. C 176, 13.7.1992, s. 31. [3] Úř. věst. C 223, 31.8.1992, s. 10. [4] Úř. věst. L 144, 2.6.1981, s. 1. Nařízení pozměněné nařízením (EHS) č. 954/87 (Úř. věst. L 90, 2.4.1987, s. 3). [5] Ke dni vyhlášení tohoto nařízení nebyla směrnice dosud přijata; podle článku 11 vstupuje zmíněné nařízení v platnost třetím dnem po vyhlášení uvedené směrnice v Úředním věstníku Evropských společenství. [6] Viz poznámka pod čarou k čl. 2 odst. 2. [7] Směrnice o navracení kulturních statků neoprávněně vyvezených z území členského státu, zmíněná již v čl. 2 odst. 2 a článku 6, nebyla ke dni vyhlášení dosud přijata. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA KATEGORIE KULTURNÍCH STATKŮ PODLE ČLÁNKU 1 1. Archeologické předměty starší 100 let, které pocházejí z: | | — vykopávek a nálezů na zemi nebo pod vodní hladinou | 97050000 | — archeologických nalezišť | 97060000 | — archeologických sbírek | 2.Fragmenty tvořící nedílnou součást uměleckých, historických nebo náboženských památek starších 100 let, které byly rozebrány na části | 97050000 | 97060000 | 3.Obrazy a malby zcela provedené ručně na jakémkoli podkladu a jakýmkoli materiálem | 9701 | 4.Mozaiky, na které se nevztahují kategorie 1 nebo 2, a kresby zcela provedené ručně na jakémkoli podkladu a jakýmkoli materiálem | 6914 | 9701 | 5. Originální rytiny, sítotisky a litografie s příslušnými deskami a originály plakátů | kapitola 49 | 97020000 | 84425099 | 6.Originály plastik nebo soch a kopie vyrobené stejným způsobem jako originál, pokud nejsou uvedeny v kategorii 1 | 97030000 | 7. Fotografie, filmy a jejich negativy | 3704 | 3705 | 3706 | 49119180 | 8. Prvotisky a rukopisy, včetně map a partitur, jednotlivě nebo ve sbírkách | 97020000 | 97060000 | 49011000 | 49019900 | 49040000 | 49059100 | 49059900 | 49060000 | 9. Knihy starší 100 let, jednotlivě nebo ve sbírkách | 97050000 | 97060000 | 10. Tištěné mapy starší 200 let | 97060000 | 11.Archivy, a všechny jejich prvky, všech druhů a na jakémkoli podkladu, které jsou starší než 50 let | 3704 | 3705 | 3706 | 4901 | 4906 | 97050000 | 97060000 | 12. a)Sbírkya jednotlivé exempláře ze zoologických, botanických, mineralogických a anatomických sbírek | 97050000 | b)Sbírkyhistorické, paleontologické, etnografické nebo numismatické hodnoty | 97050000 | 13. Dopravní prostředky starší 75 let | 97050000 | kapitola 86–89 | 14.Ostatní starožitnosti, které nejsou zahrnuty v kategoriích A1 až A13 | | a) ve stáří 50 až 100 let: | | — hračky, hry | kapitola 95 | — skleněné předměty | 7013 | — zlatnické práce | 7114 | — nábytek | kapitola 94 | — optické, fotografické a kinematografické nástroje | kapitola 90 | — hudební nástroje | kapitola 92 | — hodiny, hodinky a jejich části | kapitola 91 | — předměty ze dřeva | kapitola 44 | — keramické předměty | kapitola 69 | — tapisérie | 58050000 | — koberce | kapitola 57 | — tapety | 4814 | — zbraně | kapitola 93 | b) ve stáří přes 100 let | 97060000 | A. Toto nařízení se vztahuje na kulturní statky zahrnuté v kategoriích A1 až A14 pouze za předpokladu, že jejich hodnota odpovídá finančním limitám uvedeným v oddílu B, nebo je převyšuje. B. Finanční limity použitelné pro určité kategorie uvedené v oddílu A (v ECU) Hodnota: 0 (nula) - 1 (archeologické předměty) - 2 (památky rozebrané na části) - 8 (prvotisky a rukopisy) - 11 (archivy) 15000 - 4 (mozaiky a kresby) - 5 (rytiny) - 7 (fotografie) - 10 (tištěné mapy) 50000 - 6 (sochy) - 9 (knihy) - 12 (sbírky) - 13 (dopravní prostředky) - 14 (jakákoli jiná položka) 150000 - 3 (obrazy) Splnění podmínek týkajících se finančních hodnot je nutno posoudit při podání žádosti o navrácení kulturního statku. Finanční hodnotou je hodnota kulturního statku v členském státě uvedeném v čl. 2 odst. 2 nařízení. Datum pro přepočet hodnot vyjádřených v ECU v příloze do národních měn je 1. leden 1993. --------------------------------------------------