(EHS) č. 2723/90NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 2723/90 ze dne 24. září 1990,které v některých nařízeních týkajících se zařazení zboží nahrazují kódy stanovené na základě nomenklatury společného celního sazebníku platné k 31. prosinci 1987 kódy stanovými na základě kombinované nomenklatury
Publikováno: | Úř. věst. L 261, 25.9.1990, s. 24-27 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 24. září 1990 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 25. září 1990 | Nabývá účinnosti: | 25. září 1990 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (EHS) č. 2723/90 ze dne 24. září 1990, které v některých nařízeních týkajících se zařazení zboží nahrazuje kódy stanovené na základě nomenklatury společného celního sazebníku platné k 31. prosinci 1987 kódy stanovenými na základě kombinované nomenklatury KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2472/90 [2], a zejména na článek 15 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že nařízením Rady (EHS) č. 950/68 ze dne 28. června 1968 o společném celním sazebníku [3], zrušeným nařízením (EHS) č. 2658/87, byla zavedena nomenklatura společného celního sazebníku na základě Úmluvy o nomenklatuře pro zařazení zboží v celních sazebnících ze dne 15. prosince 1950; vzhledem k tomu, že na základě nařízení Rady (EHS) č. 97/69 ze dne 16. ledna 1969 o opatřeních k jednotnému uplatňování nomenklatury společného celního sazebníku [4], zrušeného nařízením (EHS) č. 2658/87, Komise přijala řadu nařízení týkajících se zařazení zboží v nomenklatuře společného celního sazebníku; vzhledem k tomu, že nařízením (EHS) č. 2658/87 byla zavedena nomenklatura zboží, nazývaná kombinovaná nomenklatura, která splňuje požadavky společného celního sazebníku a zároveň požadavky statistik zahraničního obchodu Společenství a která je založena na Mezinárodní úmluvě o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží, jež nahrazuje úmluvu ze dne 15. prosince 1950; vzhledem k tomu, že čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2658/87 stanoví, že kódy a popisy zboží stanovené na základě nomenklatury společného celního sazebníku platné k 31. prosinci 1987 mají být nahrazeny kódy a popisy zboží stanovenými na základě kombinované nomenklatury; vzhledem k tomu, že důsledku toho je nutné změnit ta nařízení, která mají praktický význam a jejichž transpozice nepřináší žádnou zásadní změnu, a doplnit tak první sérii nařízení, která již byla změněna nařízením (EHS) č. 646/89 [5], PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 V nařízeních uvedených ve sloupci 1 přílohy, jež se vztahují ke zboží popsanému ve sloupci 2, se čísla nomenklatury společného celního sazebníku ve sloupci 3 nahrazují kódy kombinované nomenklatury uvedenými ve sloupci 4. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 24. září 1990. Za Komisi Christiane Scrivener členka Komise [1] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. [2] Úř. věst. L 247, 10.9.1990, s. 1. [3] Úř. věst. L 172, 22.7.1968, s. 1. [4] Úř. věst. L 14, 21.1.1969, s. 1. [5] Úř. věst. L 71, 15.3.1989, s. 20. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA Nařízení (EHS) č. | Popis zboží | Číslo nomenklatury společného celního sazebníku | Kód kombinované nomenklatury | (1) | (2) | (3) | (4) | 1523/70 | Částečně nebo zcela rozmrazené hovězí maso | 02.01 A II a) 2 | 0202 | 936/79 | Oddělené přední čtvrti hovězího masa, čerstvé nebo zmrazené, od kterých byla oddělen první obratel | 02.01 A II a) 4 aa) | 02012090 | 1669/77 | Syrové a zmrazené drůbeží maso, získané buď oškrabováním drůbežích kostí, z nichž byly odstraněny větší plátky, nebo jiným způsobem (např. zmenšením větších plátků na menší), a které se skládá z malých, nepravidelně tvarovaných kousků, někdy s připojenou vláknitou, chrupavčitou a tučnou tkání a jednotlivě váží asi 5 až 40 gramů | 02.02 BI | 02074110020742100207431102074315 | 3555/81 | Vepřové šunky, bez kostí, tuku a s odstraněnou kůží, které byly ošetřeny injekcí vodného roztoku chloridu sodného s malými množstvími jiných solí a cukrů, a poté promíseny ve vakuu | 02.06 B I a) 7 | 02101951 | 802/80 | Výrobky s fyzikální strukturou, typickou chutí a jakostním složení jako másla, ale které obsahují pouze 75 až 80 % mléčných tuků | 04.03 A | 04050010 | 3516/84 | Vypeckované švestky, vhodné ke spotřebě, s obsahem vlhkosti nepřevyšujícím 35 % a s přídavkem kyseliny askorbové | 08.12 C | 08132000 | 3556/81 | Produkt získaný proséváním kukuřičných zrn, který obsahuje drcená kukuřičná zrna, malé množství deformovaných kukuřičných zrnek a 4 až 5 % jiných semen s obsahem škrobu v sušině (stanoveným modifikovanou Ewersovou polarimetrickou metodou) 66,5 % hmotnostních, obsahem popela v sušině 1,7 % hmotnostních, a ze kterých méně než 95 % hmotnostních propadne sítem o velikosti otvorů 2 mm | 11.02 D V | 11042390 | 847/71 | Vršky cukrové řepy s odstraněnými listy ve formě sušených kousků a s obsahem cukru obvykle převyšujícím 60 % hmotnostních v sušině | 12.04 A II | 12129190 | karagenan vápenatý | 62,1 % | dextrosa | 32,9 % | sacharosa | 8 % | | | 13.03 C III | 13023900 | 3534/87 [10] | Zmrazené kousky tuňáka bez kůže (tuna loins), které byly zejména za účelem snadnějšího odstranění kůže předvařeny v páře a ve vodě, v důsledku čehož došlo ke koagulaci proteinů | 16.04 E | 16041410 | —sacharosa, glukosa a karamel: | 99,500 | —kafr: | 0,007 | —mentol: | 0,207 | —eukalyptol: | 0,069 | —tolubalzám: | 0,003 | —thymol: | 0,069 | —benzylalkohol: | 0,138 | | | 17.04 D I | 17049055 | 1978/82 [12] | Výrobek z kakaového prášku s přídavkem malého množství (přibližně 5 % hmotnostních) lecitinu | 18.05 | 18050000 | 3131/81 [13] | Palačinky se sýrovou náplní (přibližně 48 % celkové hmotnosti), předsmažené a hluboko zmrazené, určené ke konzumaci po krátkém osmažení na oleji | 19.08 B | 19059090 | 1709/74 [14] | Třešně naložené ve směsi vody a ethanolu, vhodné k okamžité spotřebě | 20.06 B I | 20086011 až 20086039 | 1385/83 [15] | Pražená nenaklíčená zrna ječmene, zbavená perikarpu, jež mohou být použita v pivovarnictví k barvení a ochucování piva a jako kávová náhražka | 21.02 C II | 21013019 | a)tablety následujícího složení (v jedné tabletě): —vitamin A | 2000 UI | —vitamin C | 60 mg | —vitamin D | 200 mg | —vitamin E | 12 UI | —vitamin B1 | 1,1 mg | —vitamin B2 | 1,2 mg | —vitamin B6 | 2 mg | —nikotinamid | 13 mg | —pantotenát vápenatý | 4,3 mg | —vitamin B12 | 3 mcg | —listová kyselina | 50 mcg | —biotin | 100 mcg | —železo | 10 mg | —zinek | 7,5 mg | —mangan | 2 mg | —měď | 1 mg | —molybden | 150 mcg | —jód | 75 mcg | —selen | 50 mcg | —chróm | 50 mcg | —sacharosa(včetně invertního cukru vyjádřeného jakosacharosa) | 33 % | —voda přibližně | 7 % | b)šumivé tablety následujícího složení (v jednotlivé tabletě): —vitamin B1 | 1,1 mg | —vitamin B2 | 1,5 mg | —vitamin B6 | 1,4 mg | —vitamin B12 | 5 mcg | —vitamin C | 75 mg | —vitamin E | 7 mg | —nikotinamid | 11 mg | —pantotenát vápenatý | 10 mg | —sacharosa (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharosa) | 48 % | —šumivé soli, pomerančová příchuť a sacharin | | | | 21,07 G I d) 1 | 21069099 | —uhličitan vápenatý: | 0,327 g, | —galaktoglukonát vápenatý: | 1,0 g, | —kyselina askorbová: | 1,0 g, | —sacharin, sodná sůl: | 0,014 g, | —škrob: | 0,020 g, | —polyethylenglykol: | 0,150 g, | —hydrogenuhličitan sodný (soda bikarbona): | 1,0 g, | —kyselina citrónová: | 1,465 g, | —sacharosa (28,7 %) a citrónová příchuť: | 2,009 g | | | 21,07 G I c) 1 | 21069099 | 1087/83 [18] | Nápoje vyrobené fermentací sladové zápary s přídavkem chmele s obsahem alkoholu nepřevyšujícím 0,5 % objemových, někdy též nazývané "nealkoholická piva" | 22.02 A | 22029010 | 199/82 [19] | Premix obsahující ronidazol (INN) (20 % hmotnostních v sušině) na bázi kukuřičného lepku (obsahujícího méně než 10 % škrobu) | 23.07 B I a) | 23099031 | 200/82 [20] | Premix obsahující hydrochlorid oxytetracyklinu (INNM) (20 % hmotnostních v sušině) na bázi uhličitanu vápenatého | 23.07 C | 23099099 | 3517/84 [21] | Řapíky, lodyhy, žilky a odřezky tabákových listů | 24.01 B | 24013000 | 3311/86 [22] | Sekaný a expandovaný tabák (neurčený pro maloobchodní prodej), u kterého nejméně 80 % hmotnostních (stanoveno postupem uvedeným v příloze daného nařízení) při vložení do benzylacetátu plave na povrchu | 24.02 E | 24039990 | --------------------------------------------------