(EHS) č. 2136/89NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 2136/89 ze dne 21. června 1989 o stanovení společných obchodních norem pro konzervované sardinky
Publikováno: | Úř. věst. L 212, 22.7.1989, s. 79-81 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 21. června 1989 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 22. července 1989 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 1990 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Rady (EHS) č. 2136/89 ze dne 21. června 1989 o stanovení společných obchodních norem pro konzervované sardinky RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3796/81 ze dne 29. prosince 1981 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1495/89 [2], a zejména na čl. 2 odst. 3 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 3796/81 stanoví možnost přijetí společných obchodních norem pro produkty rybolovu ve Společenství, zejména za účelem vyloučení produktů nevyhovující kvality z trhu a usnadnění obchodních vztahů na základě poctivé hospodářské soutěže; vzhledem k tomu, že stanovení takových norem pro konzervované sardinky by mohlo zlepšit ziskovost produkce sardinek ve Společenství, jakož i jejich odbyt, a usnadnit prodej produktů; vzhledem k tomu, že zejména za účelem transparentnosti trhu, je nutné přesně stanovit, že dotčené produkty musejí být připraveny pouze z ryb druhu "Sardina pilchardus Walbaum" a musejí obsahovat alespoň minimálně stanovené množství ryb; vzhledem k tomu, že za účelem zaručení vhodné obchodní úpravy produktů, by se měla stanovit kritéria pro přípravu ryb, která předchází jejich zabalení, úpravu v jaké mohou být uváděny na trh, jakož i nálevy a jiné přidané složky, které mohou být použity; že tato kritéria však nesmějí být takové povahy, aby předem vylučovala případné uvedení nových produktů na trh; vzhledem k tomu, že za účelem neuvádět na trh nevyhovující produkty, by se měla stanovit některá kritéria, která musejí konzervované sardinky splňovat, aby mohla být prodávána ve Společenství k lidské spotřebě; vzhledem k tomu, že směrnice Rady 79/112/EHS ze dne 18. prosince 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin určených k prodeji konečnému spotřebiteli, jejich nabízení k prodeji a související reklamy [3], naposledy pozměněná směrnicí 86/197/EHS [4], a směrnice Rady 76/211/EHS ze dne 20. ledna 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zhotovení některých produktů v hotovém balení podle hmotnosti nebo objemu [5], naposledy pozměněná směrnicí 78/891/EHS [6], vymezují údaje nutné k správnému informování a ochraně spotřebitele pokud jde o obsah balení; že v případě konzervovaných sardinek by se měl stanovit obchodní název produktů v závislosti na navrženém kuchyňské přípravě a zejména s ohledem na poměr mezi různými složkami, ze kterých je konečný produkt složen; že pokud je v olejovém nálevu, měl by se stanovit způsob, jakým bude tento olej označen; vzhledem k tomu, že by mělo být uloženo Komisi, aby přijala technická prováděcí pravidla, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Toto nařízení určuje normy, které se vztahují na uvádění konzervovaných sardinek na trh ve Společenství. Článek 2 Jako konzervované sardinky s obchodním názvem podle článku 7 mohou být na trh uváděny pouze takové produkty, které splňují následující požadavky: - spadají do čísla KN 16041310 a ex16042050, - jsou připraveny výhradně z ryb druhu "Sardina pilchardus Walbaum", - jsou v hotovém balení a v příslušném nálevu v neprodyšně uzavřeném obalu, - jsou příslušným způsobem sterilizovány. Článek 3 Za účelem vhodné obchodní úpravy produktů musejí být sardinky řádně zbaveny hlavy, žáber,ocasní ploutve a vnitřností, kromě jiker, mlíčí a ledvin, jakož i, podle dotčené obchodní úpravy, páteře a kůže. Článek 4 Konzervované sardinky mohou být uváděny na trh v následujících formách úpravy: 1. sardinky: základní produkt; ryba řádně zbavena hlavy, žáber, ocasní ploutve a vnitřností. Hlava se odřezává u žáber kolmým řezem na páteř; 2. vykostěné sardinky: jako základní produkt podle bodu 1, ale navíc se odstraňuje páteř; 3. vykostěné sardinky bez kůže: jako základní produkt podle bodu 1, ale navíc se odstraňuje páteř a kůže; 4. sardinkové filety: svalovina oddělená paralelním řezem na páteř po celé délce ryby nebo její části, po odstranění páteře, ploutví, jakož i výstelky dutiny břišní. Filety mohou být s kůží nebo bez kůže; 5. části sardinek: porce ryb přilehlé k hlavě, o délce nejméně 3 centimetry, získané ze základního produktu podle bodu 1 kolmým řezem na páteř; 6. jakékoli formy úpravy, odlišují-li se zřetelně od úprav uvedených v bodech 1 až 5. Článek 5 Pro účely obchodního názvu podle článku 7, se rozlišují následující nálevy, s jinými přidanými složkami nebo bez nich: 1. olivový olej; 2. ostatní čisté rostlinné oleje, včetně oleje z olivových pokrutin, použité samostatně nebo ve směsi; 3. tomatová omáčka; 4. vlastní šťáva (tekutina vylučující se z ryby během vaření), solný roztok nebo voda; 5. marináda s vínem nebo bez vína; 6. všechny ostatní nálevy, odlišují-li se zřetelně od nálevů uvedených v bodech 1 až 5. Tyto nálevy mohou být vzájemně smíchány, s výjimkou olivového oleje, který nesmí být smíchán s ostatními oleji. Článek 6 1. Po sterilizaci musejí produkty v obalu splňovat alespoň tato kritéria: a) pro úpravu stanovenou v čl. 4 bodě 1 až 5, sardinky nebo části sardinek: - musejí být zhruba stejně velké a řádně uložené v obalu, - musejí být snadno oddělitelné jedna od druhé, - nesmějí mít výrazně narušenou břišní stěnu, - nesmějí mít porušené nebo roztrhané maso, - nesmějí mít nažloutlou tkáň, kromě slabých náznaků, - maso musí mít běžnou konzistenci. V žádném případě nesmí být příliš vláknité, měkké nebo houbovité, - maso musí mít světlou nebo narůžovělou barvu, bez červeného zabarvení kolem páteře, kromě slabých náznaků; b) nálev musí vykazovat barvu a konzistenci charakteristickou pro daný název a použité složky. V případě olejové nálevu, obsah vodnatého exsudátu nesmí být v oleji vyšší než 8 % čisté váhy; c) produkt si musí zachovat vůni a chuť charakteristickou pro druh "Sardina pilchardus Walbaum" a pro daný nálev a nesmí vykazovat nepříjemné pachy nebo chutě, zejména nesmí být hořký, zkvašený nebo žluklý; d) produkt nesmí obsahovat žádné cizí části; e) v případě produktů s kostmi, musí být páteř snadno oddělitelná od masa a drolivá; f) produkty bez kůže a bez kostí nesmí obsahovat jejich podstatnější pozůstatky. 2. Obal nesmí vykazovat vnější oxidaci nebo deformace, které mají nepříznivý vliv na vhodnou obchodní úpravu. Článek 7 Aniž jsou dotčeny směrnice 79/112/EHS a 76/211/EHS, musí obchodní název uvedený na hotovém balení konzervovaných sardinek odpovídat poměru mezi hmotností sardinek obsažených v obalu po sterilizaci a čistou hmotností vyjádřenou v gramech. a) Pro úpravy uvedené v čl. 4 bodech 1 až 5 nesmí být tento poměr nižší než tyto hodnoty: - 70 % pro nálevy uvedené v čl. 5 bodech 1, 2, 4 a 5, - 65 % pro nálev uvedený v čl. 5 bodě 3, - 50 % pro nálev uvedený v čl. 5 bodě 6. Jsou-li dodržovány tyto hodnoty, musí obchodní název odpovídat úpravě sardinek na základě příslušného označení podle článku 4. Označení použitého nálevu tvoří nedílnou součást obchodního názvu. V případě produktů v oleji, je nálev označen následujícím výrazy: - "v olivovém oleji", je-li použit tento olej, nebo - "v rostlinném oleji", jsou-li použity jiné čisté rostlinné oleje, včetně oleje z olivových pokrutin, nebo jejich směsi nebo - "v… oleji" podle označení specifického druhu tohoto oleje. b) Pro úpravy uvedené v čl. 4 bodě 6, poměr uvedený v prvním pododstavci musí činit alespoň 35 %. c) V případě jiných kuchyňských příprav, než které jsou uvedeny v písmenu a), musí obchodní název označovat charakteristický ráz této kuchyňské přípravy. Odchylně od ustanovení čl. 2 druhé odrážky a písmene b) tohoto článku, mohou přípravy mající za základ maso sardinek a vedoucí k zániku struktury svaloviny obsahovat maso jiných ryb, které prošly stejnou technologickou úpravou, je-li podíl sardinek alespoň 25 %. d) Obchodní název podle tohoto článku je vyhrazen produktům podle článku 2. Článek 8 Je-li to nutné, přijme Komise postupem podle článku 33 nařízení (EHS) č. 3796/81 nezbytná prováděcí pravidla k tomuto nařízení, zejména plán odebírání vzorků k zhodnocení souladu výrobních partií s tímto nařízením. Článek 9 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se ode dne 1. ledna 1990. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Lucemburku dne 21. června 1989. Za Radu předseda C. Romero Herrera [1] Úř. věst. L 379, 31.12.1981, s. 1. [2] Úř. věst. L 148, 1.6.1989, s. 1. [3] Úř. věst. L 33, 8.2.1979, s. 1. [4] Úř. věst. L 144, 29.5.1986, s. 38. [5] Úř. věst. L 46, 21.2.1976, s. 1. [6] Úř. věst. L 311, 4.11.1978, s. 21. --------------------------------------------------