86/155/EHSSMĚRNICE RADY ze dne 22. dubna 1986, kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh

Publikováno: Úř. věst. L 118, 7.5.1986, s. 23-27 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 22. dubna 1986 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 7. května 1986 Nabývá účinnosti: 29. dubna 1986
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Směrnice Rady

ze dne 22. dubna 1986,

kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh

(86/155/EHS)

RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],

vzhledem k tomu, že Rada několika směrnicemi zřídila režim platný pro uvádění osiva a sadby na trh;

vzhledem k tomu, že pokud jde o Portugalsko, byl v aktu o přistoupení Španělska a Portugalska stanoven přechodný režim pro tuto oblast;

vzhledem k tomu, že pokud jde o Španělsko, mělo by v souladu s obecnými zásadami dohodnutými během vyjednávání o přistoupení dojít ke změně těchto směrnic:

- směrnice Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh [2], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85 [3],

- směrnice Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh [4], naposledy pozměněná nařízením (EHS) č. 3768/85,

- směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh [5], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,

- směrnice Rady 69/208/EHS ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh [6], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,

- směrnice Rady 70/457/EHS ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin [7], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,

- směrnice Rady 70/458/EHS ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh [8], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85;

vzhledem k tomu, že bermudská tráva, lesknice (chrastice) vodní, čirok obecný a súdánský, světlice barvířská, tykev velkoplodá a artyčok kardový představují významné druhy pro pěstování zemědělských rostlin a zeleniny v rozšířeném Společenství a měly by se na ně proto vztahovat uvedené směrnice;

vzhledem k tomu, že k tomu, aby bylo možno přijmout opatření nezbytná ke zřízení systému povinného odrůdového uznávání pro osivo vojtěšky, kapusty krmné a ředkve olejné, by mělo být Španělské království oprávněno s ohledem na tato osiva odložit uplatňování povinnosti uložené směrnicí 66/401/EHS uvádět na trh výlučně osivo, které bylo úředně uznáno jako "základní osivo" nebo "certifikované osivo";

vzhledem k tomu, že poptávka po osivu bavlny v rozšířeném Společenství je taková, že by směrnice 69/208/EHS měla být změněna tak, aby bylo možno uvádět na trh certifikované osivo bavlny druhé generace;

vzhledem k tomu, že k tomu, aby bylo Španělskému království umožněno přijmout opatření nezbytná k přizpůsobení své produkce osiva a sadby a jejího uvádění na trh požadavkům katalogů odrůd zřízených v rámci režimu Společenství, měl by být tento členský stát oprávněn odložit účinnost některých ustanovení týkajících se vnitrostátního katalogu odrůd révy, Společného katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin a Společného katalogu odrůd druhů zeleniny, a to buď zcela, nebo s ohledem na určité druhy,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Směrnice 66/401/EHS se mění takto:

1. V čl. 2 odst. 1 části A písm. a)

—se za slova, | |

"Cynodon dactylon (L.) Pers" | "ovsík vyvýšený" |

vkládají slova | |

"Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. ex. J. et K. Presl." | "bermudská tráva", |

—se za slova | |

"Phalaris aquatica L." | "lesknice (chrastice) vodní" |

vkládají slova | |

"Lolium x hybridum Hausskn." | "jílek hybridní". |

2. V článku 3 se vkládá nový odstavec, který zní:

"1a. Postupem podle článku 21 může být Španělské království zmocněno do 31. prosince 1989 stanovit odchylky od odstavce 1 pro osivo Medicago sativa, Brassica oleracea convar. acephala a Raphanus sativus."

3. V příloze II části I bodě 2 oddíle A se za řádky

Arrhenatherum elatius

a

Lolium

x

hybridum

vkládají nové řádky, které znějí:

"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |

Cynodon dactylon | 70(a) | | 90 | 2,0 | 1,0 | 0,3 | 0,3 | | | | 0 | 0(j)(k) | 2" | |

a

"Phalaris aquatica L. | 75(a) | | 96 | 1,5 | 1,0 | 0,3 | 0,3 | | | | 0 | 0(j)(k) | 20" | |

4. V příloze II části II bodě 2 oddíle A se za řádky

Arrhenatherum elatius

a

Lolium

x

hybridum

vkládají nové řádky, které znějí:

"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

„Cynodon dactylon | 0,3 | 20(a) | 1 | 1 | 1 | | (j)“" |

a

"Phalaris aquatica L. | 0,3 | 20 | 5 | 5 | 5 | | (j)" |

5. V příloze III se za řádky

Arrhenatherum elatius

a

Lolium

x

hybridum

vkládají nové řádky, které znějí:

"1 | 2 | 3 | 4 |

„Cynodon dactylon | 10 | 50 | 5“" |

a

"Phalaris aquatica L. | 10 | 100 | 50" |

Článek 2

Směrnice 66/402/EHS se mění takto:

1. V čl. 2 odst. 1 části A se za slova

"„Sorghum bicolor (L.) Moench Sorghum sudanese (Piper) Stapf. vkládají slova | čirok obecný čirok súdánský“ |

„Secale cereale L. | žito“." |

2. V čl. 2 odst. 1 části B se za slovo "kukuřice" vkládají slova "a čiroku".

3. V čl. 2 odst. 1 části D se za slovo "kukuřice" vkládá slovo ", čirok".

4. V čl. 2 odst. 2 části E se za slova "lesknice kanárská" vkládá slovo ", čirok".

5. V příloze I bodě 2 se před tabulku vkládají slova:

", a u čiroku zejména ze zdrojů Sorghum halepense".

6. V příloze I bodě 2 se v tabulce před řádek

Zea mays

vkládá nový řádek, který zní:

"„Sorghum spp. | 300 m“." |

7. V příloze I bodě 3 první, druhé a třetí větě se před slova "Zea mays" ve všech případech vkládají slova "rodu Sorghum a".

8. V příloze I bodě 3 se doplňuje nový oddíl, který zní:

"C. Rod Sorghum:

a) Podíl počtu rostlin rodu Sorghum, které se druhově neshodují s množitelským porostem nebo které lze rozpoznat jako zjevně neshodné s inbrední linií nebo s komponentem, nepřekračuje

aa) pro produkci základního osiva

i) v květu 0,1 %,

ii) v dospělosti 0,1 %,

bb) pro produkci certifikovaného osiva

i) u rostlin otcovského komponentu prášících v době, kdy mají mateřské komponenty vnímavé blizny, 0,1 %,

ii) u mateřských komponentů

- v květu 0,3 %,

- v dospělosti 0,1 %;

b) pro produkci certifikovaného osiva musí být splněny tyto normy nebo jiné požadavky:

aa) otcovské komponenty dostatečně práší v době, kdy mají mateřské komponenty vnímavé blizny;

bb) pokud mají otcovské komponenty vnímavé blizny, nepřekračuje podíl rostlin, které prášily nebo práší, 0,1 %".

9. V příloze I bodě 5 oddíle B písm. b) se před slova "Zea mays" ve všech případech vkládají slova "rodu Sorghum a".

10. V příloze II bodě 1 první a druhé větě se před slova "Zea mays" ve všech případech vkládají slova "rodu Sorghum a".

11. V příloze II bodě 1 oddíle B se před slova "Zea mays" vkládají slova "Rod Sorghum a".

12. V příloze II bodě 2 oddíle A se za řádek

Secale cereale

vkládá nový řádek, který zní:

"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |

Sorghum spp. | 80 | 98 | 0" | | | | | | |

13. V příloze III se za řádek Oryza sativa vkládá nový řádek, který zní:

"1 | 2 | 3 | 4 |

„Sorghum spp. | 10 | 1000 | 900" |

14. V příloze IV oddíle A písm. a) bodě 5 se vkládají slova "a čiroku".

15. V příloze IV oddíle A písm. a) bodě 9 se zrušuje slovo "kukuřice".

Článek 3

V článku 5 směrnice 68/193/EHS se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se uvedené datum 31. prosince 1971 nahrazuje datem 28. února 1986."

Článek 4

Směrnice 69/208/EHS se mění takto:

1. V čl. 2 odst. 1 písm. A se za slova

"„Cannabis sativa L. vkládají slova | konopí seté“ |

„Carthamus tinctorius L. | světlice barvířská“." |

2. V čl. 2 odst. 1 části C se za slova "dvoudomé konopí seté," vkládají slova "světlice barvířská,".

3. V čl. 2 odst. 1 části C se zrušuje slovo "bavlník".

4. V čl. 2 odst. 1 části D se za slova "soja luštinatá" vkládá slovo "bavlník".

5. V čl. 2 odst. 1 části E se za slova "soja luštinatá" vkládá slovo "bavlník".

6. V čl. 3 odst. 1 se za slova "Cannabis sativa L." vkládají slova "Carthamus tinctorius L.".

7. V příloze I bodě 2 prvním sloupci tabulky se za slova "Cannabis sativa, kromě jednodomého konopí," vkládají slova "Carthamus tinctorius,".

8. V příloze I bodě 3 se za slova "Cannabis sativa," vkládají slova "Carthamus tinctorius,".

9. V příloze II části I bodě 2 oddíle A se za řádek

Cannabis sativa

vkládá nový řádek, který zní:

"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |

„Carthamus tinctorius | 75 | 98 | – | 5 | 0 | 0(c) | | | | | (e)" |

10. V příloze III se za řádek

Cannabis sativa

vkládá nový řádek, který zní:

"1 | 2 | 3 | 4 |

„Carthamus tinctorius | 10 | 900 | 900“" |

Článek 5

Směrnice 70/457/EHS se mění takto:

1. V čl. 3 odst. 3 se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se data 1. července 1972 a 30. června 1980 uvedená v první větě nahrazují daty 1. března 1986 a 31. prosince 1990, s ohledem na tyto druhy:

Agrostis stolonifera

Agrostis tenuis

Phleum pratense

Poa pratensis

Hedysarum coronarium

Lotus corniculatus

Lupinus angustifolium

Lupinus luteus

Onobrychis viciifolia

Trifolium alexandrinum

Trifolium pratense

Vicia villosa

Brassica napus var. napobrassica

Brassica oleracea convar. acephala

Raphanus sativus ssp. oleifera a

Arachis hypogaea."

2. V čl. 15 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se datum 1. července 1972 uvedené v první větě nahrazuje datem 1. března 1986 s ohledem na jiné druhy, než jsou druhy úředně zapsány do katalogu uvedeného členského státu ke dni 1. března 1986 a které jsou ke stejnému dni rovněž zapsány v katalogu jednoho nebo více členských států Společenství desíti, aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení vztahující se na některé druhy uvedené ve druhé a třetí větě odstavce 5."

3. V článku 16 se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se datum 1. července 1972 uvedené v první větě nahrazuje datem 1. března 1986."

4. V článku 17 se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se datum 1. července 1972 uvedené v první větě nahrazuje datem 1. března 1986."

Článek 6

Směrnice 70/458/EHS se mění takto:

1. V čl. 2 odst. 1 části A se za slova

"„Cucumis sativus L. vkládají slova | okurka setá“ |

„Cucurbita maxima Duchesne | tykev velkoplodá“" |

a za slova

"„Cucurbita pepo L. se vkládají slova | tykev obecná“ |

„Cynara cardunculus L. | artyčok kardový“" |

2. V čl. 2 odst. 1 části F písm. b) se za slova "vodního melounu" vkládá slovo "tykve velkoplodé".

3. V čl. 9 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se data 1. července 1972 a 30. června 1975 uvedená v první větě nahrazují daty 1. března 1986 a 31. prosince 1988, s ohledem na tyto druhy:

Apium graveolens

Beta vulgaris var. esculenta

Brassica oleracea

Cichorium endivia

Cucurbita pepo

Petroselinum endivia crispum

Phaseolus coccineus

Raphanus sativus

Scorzonera hispanica."

4. V čl. 9 odst. 2 se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se data 1. července 1972 a 30. června 1980 uvedená v první větě nahrazují daty 1. března 1986 a 31. prosince 1993, s ohledem druhy uvedené v poslední větě odstavce 1."

5. V čl. 9 odst. 3 se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se datum 30. června 1975 nahrazuje datem 31. prosince 1988 a datum 1. července 1972 datem 1. března 1986, s ohledem na druhy uvedené v poslední větě odstavce 1."

6. V čl. 12 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se datum 1. července 1970 uvedené ve druhé větě nahrazuje datem 1. března 1986."

7. V čl. 16 odst. 4 se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se datum 1. července 1972 uvedené v první větě nahrazuje datem 1. března 1986."

8. V čl. 26 odst. 2 se doplňuje nová věta, která zní:

"Pro Španělské království se datum 1. července 1970 uvedené v první větě nahrazuje datem 1. března 1986."

9. V příloze II bodě 3 písm. a) se za řádky

Cucumis sativus

a

Cucurbita pepo

vkládají nové řádky, které znějí:

"„Cucurbita maxima | 98 | 0,1 | 80“" |

a

"„Cynara cardunculus | 96 | 0,5 | 65“" |

10. V příloze III bodě 2 se za řádky

Cucumis sativus

a

Cucurbita pepo

vkládají nové řádky, které znějí:

"„Cucurbita maxima | 250“" |

a

"„Cynara cardunculus | 50“" |

Článek 7

Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu

- s čl. 1 odst. 2, článkem 3, čl. 4 odst. 3, 4 a 5, článkem 5 a čl. 6 odst. 3 až 8 s účinkem od 1. března 1986,

- s ostatními ustanoveními této směrnice nejpozději 1. července 1987.

Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 8

Tato směrnice je určena členským státům.

V Lucemburku dne 22. dubna 1986.

Za Radu

předseda

H. van den Broek

[1] Úř. věst. C 68, 24.3.1986.

[2] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66.

[3] Úř. věst. L 362, 31.12.1985, s. 8.

[4] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66.

[5] Úř. věst. L 93, 17.4.1968, s. 15.

[6] Úř. věst. L 169, 10.7.1969, s. 3.

[7] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 1.

[8] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 7.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU