31983L0635Směrnice Rady ze dne 13. prosince 1983, kterou se podruhé mění směrnice 76/118/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se určitých druhů zahuštěného a sušeného mléka určeného k lidské spotřebě
Publikováno: | Úř. věst. L 357, 21.12.1983 | Druh předpisu: | Směrnice |
Přijato: | 13. prosince 1983 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 20. prosince 1983 | Nabývá účinnosti: | 20. prosince 1983 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Směrnice Rady ze dne 13. prosince 1983, kterou se podruhé mění směrnice 76/118/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se určitých druhů zahuštěného a sušeného mléka určeného k lidské spotřebě (83/635/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 43 a 100 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise [1], s ohledem na stanovisko Shromáždění [2], vzhledem k tomu, že směrnice 76/118/EHS [3] ve znění směrnice 78/630/EHS [4] stanoví v čl. 3 odst. 3, že Rada může na návrh Komise pět let po oznámení uvedené směrnice rozhodnout o změně nebo zrušení odstavce 2 uvedeného článku; vzhledem k tomu, že v některých členských státech byly zjištěny obtíže, pokud jde o název "zahuštěné slazené částečně odtučněné mléko" a "sušené částečně odtučněné mléko", jež lze prodávat v maloobchodě; že je tedy nezbytné, aby se na tyto členské státy vztahovala možnost podle čl. 3 odst. 2 směrnice 76/118/EHS, pokud jde o maloobchodní prodej výrobků s výše uvedenými názvy; vzhledem k tomu, že názvy uvedené v čl. 3 odst. 2 směrnice 76/118/EHS poskytují spotřebiteli užitečné informace a nepředstavují překážku obchodu uvnitř Společenství; že je tedy žádoucí zrušit dočasný charakter těchto názvů zrušením čl. 3 odst. 3 směrnice 76/118/EHS; vzhledem k tomu, že čl. 7 odst. 8 směrnice 76/118/EHS stanoví, že do tří let od oznámení uvedené směrnice Rada přezkoumá odchylku stanovenou v odst. 3 písm. a) poslední odrážce uvedeného článku týkající se částečně nebo zcela odtučněných mléčných výrobků určených pro kojence; vzhledem k tomu, že značení trvanlivého mléka podléhá obecným pravidlům stanoveným ve směrnici Rady 79/112/EHS ze dne 18. prosince 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se značení potravin určených k prodeji koneč nému spotřebiteli, jejich obchodní úpravy a související reklamy [5]; že se tato směrnice může omezit na přijetí nezbytných ustanovení, která doplní tato obecná pravidla a stanoví odchylky; vzhledem k tomu, že druhý odstavec článku 14 směrnice 76/118/EHS stanoví, že do tří let od oznámení dané směrnice Rada, na návrh Komise a na základě zprávy Komise o situaci v členských státech, přezkoumá možnost stanovení jakostních znaků; vzhledem k tomu, že průzkum provedený Komisí v členských státech prokázal potřebu stanovit minimální fyzikální, chemické a hygienické normy před posouzením možnosti stanovit kritéria jakosti; že je tedy třeba prodloužit lhůtu stanovenou v čl. 14 odst. 2 směrnice 76/118/EHS, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Směrnice 76/118/EHS se mění takto: 1. V článku 3 se v odstavci 2 vkládají písmena e) a f), která znějí: "e) "lait demi-écrémé concentré sucré" v Belgii, Francii a Lucembursku a "gecondenseerde halfvolle melk met suiker" v Belgii a Nizozemsku pro název výrobku vymezeného v příloze v bodě 1 písm. g) a určeného pro maloobchodní prodej; f) "lait demi-écrémé en poudre" v Belgii, Francii a Lucembursku a "halfvolle melk-poeder" v Belgii a Nizozemsku pro název výrobku vymezeného v příloze v bodě 2 písm. c), obsahujícího 14 až 16 gramů tuku na 100 gramů a určeného pro maloobchodní prodej." 2. V článku 3 se zrušuje odstavec 3. 3. Článek 7 se nahrazuje tímto: "Článek 7 1. Směrnice 79/112/EHS se za níže uvedených podmínek vztahuje na výrobky vymezené v příloze, které jsou určeny k dodání konečnému spotřebiteli v nezměněném stavu. 2. a) Název, pod nímž jsou výrobky vymezené v příloze prodávány, je jedním z názvů pro ně určených podle článku 3; b) v případě výrobků uvedených v čl. 5 odst. 4 se název, pod kterým se výrobek prodává, doplňuje výrazem "instantní". 3. Čisté množství výrobků vymezených v příloze je vyjádřeno v jednotkách hmotnosti a v případě výrobků vymezených v příloze v bodě 1 písm. a), b), c) a d) v jednotkách hmotnosti a objemu, jestliže jsou baleny v jiných nádobách, než jsou tuby nebo plechovky. 4. Na obalech, nádobách nebo etiketách uvedených výrobků musí být dále uvedeny tyto údaje: a) obsah mléčného tuku vyjádřený v hmotnostních procentech konečného výrobku, s výjimkou výrobků vymezených v příloze v bodě 1 písm. b) a f) a v bodě 2 písm. b), jakož i obsah tukuprosté mléčné sušiny v procentech v případě výrobků vymezených v příloze v bodě 1; b) doporučený postup ředění nebo rekonstituce v případě výrobků vymezených v příloze v bodě 1; tento údaj může být nahrazen odpovídajícími údaji týkajícími se použití těchto výrobků, pokud jsou určeny k použití v nezměněném stavu; c) doporučený postup ředění nebo rekonstituce v případě výrobků vymezených v příloze v bodě 2, včetně údaje o obsahu tuku v takto zředěném nebo rekonstituovaném výrobku, s výjimkou výrobků vymezených v příloze v bodě 2 písm. b); d) výraz "UHT" nebo "ošetřeno vysokým záhřevem" u výrobků vymezených v příloze v bodě 1 písm. a), b), c) a d), pokud jsou tyto výrobky získány jako výsledek takového ošetření a jsou asepticky baleny. 5. Odstavce 1 až 4 se použijí za těchto podmínek: - údaje uvedené v odstavci 2 a v odst. 4 písm. a) musí být uvedeny ve stejném zorném poli jako údaje uvedené v čl. 11 odst. 3 písm. a) směrnice 79/112/EHS, - jestliže jsou výrobky o hmotnosti menší 20 gramů na jednotku baleny ve vnějším obalu, údaje požadované na základě tohoto odstavce mohou být uvedeny pouze na tomto vnějším obalu, s výjimkou názvu, pod kterým jsou výrobky prodávány, podle odst. 2 písm. a), - v případě uvedeném v čl. 5 odst. 7 mohou členské státy trvat na tom, aby byl uveden údaj o druhu a množství přidaných vitaminů, - členské státy smějí ponechat v účinnosti vnitrostátní předpisy, které stanoví povinnost uvádět zvláštní doporučení týkající se použití odtučněného mléka jako potraviny pro kojence." 4. Vkládá se nový článek 7a, který zní: "Článek 7a 1. Aniž jsou dotčeny předpisy, které přijme Společenství v oblasti značení potravin, jež nejsou určeny konečnému spotřebiteli, jedinými povinnými údaji, které musí být uvedeny na obalech, nádobách nebo etiketách výrobků vymezených v příloze a které musí být dobře viditelné, snadno čitelné a nesmazatelné, jsou tyto údaje: a) název vyhrazený pro tyto výrobky podle článku 3; b) čisté množství vyjádřené v kilogramech nebo v gramech. Až do konce přechodného období, během kterého lze ve Společenství používat britské jednotky měr uvedené v kapitole D přílohy směrnice 71/354/EHS ze dne 18. října 1971 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření [6], naposledy pozměněné směrnicí 76/770/EHS [7], může Společenství, Irsko a Spojené království povolit, aby se množství vyjadřovalo pouze v britských jednotkách měr vypočtených na základě těchto přepočítacích koeficientů: - jeden mililitr = 0,0352 fluid ounces, - jeden litr = 1,760 pints nebo 0,220 gallons, - jeden gram = 0,0353 ounces (avoirdupois), - jeden kilogram = 2,205 pounds; c) jméno nebo obchodní jméno a adresa výrobce nebo balírny, popřípadě prodejce usazeného ve Společenství. V případě své vnitrostátní výroby však členské státy smějí ponechat v účinnosti vnitrostátní předpisy, které stanoví povinnost uvádět údaje o výrobním zařízení nebo balírně; d) u výrobků dovážených ze třetích zemí název země původu; e) datum výroby nebo jiný údaj umožňující identifikovat výrobní šarži. 2. Členské státy musí na svém území zakázat obchod s výrobky vymezenými v příloze, jestliže údaje stanovené v odst. 1 písm. a), d) a e) nejsou uvedeny v jazyce snadno srozumitelném kupujícímu, pokud ovšem není sdělení příslušné informace zajištěno jiným způsobem. Toto ustanovení nebrání tomu, aby údaje byly uvedeny v několika jazycích. Údaje uvedené v odst. 1 písm. b) a d) mohou být uvedeny pouze v průvodní dokumentaci." 5. V článku 14 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: "Pokud ke dni 1. dubna 1986 nebude ve Společenství příslušná oblast předmětem právní úpravy, přezkoumá Rada ustanovení tohoto článku na základě zprávy a vhodných návrhů Komise." Článek 2 Členské státy provedou ve svých právních předpisech změny nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí a neprodleně o nich uvědomí Komisi. Takto pozměněné právní předpisy se budou používat tak, aby: - nejpozději do 1. ledna 1986 umožnily obchod s výrobky, které splňují ustanovení této směrnice, - od 1. ledna 1987 zakázaly obchod s výrobky, které nesplňují ustanovení této směrnice. Článek 3 Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne 13. prosince 1983. Za Radu předseda C. Simitis [1] Úř. věst. C 84, 3.4.1982, s. 3. [2] Úř. věst. C 149, 14.6.1982, s. 116. [3] Úř. věst. L 24, 30.1.1976, s. 49. [4] Úř. věst. L 206, 29.7.1978, s. 12. [5] Úř. věst. L 33, 8.2.1979. s. 1. [6] Úř. věst. L 243, 29.10.1971, s. 29. [7] Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 204. --------------------------------------------------