31966L0601Směrnice Rady ze dne 25. října 1966, kterou se mění směrnice ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství
Publikováno: | OJ-P 192, 27.10.1966 | Druh předpisu: | Směrnice |
Přijato: | 25. října 1966 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 26. října 1966 | Nabývá účinnosti: | 26. října 1966 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Směrnice Rady ze dne 25. října 1966, kterou se mění směrnice ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství (66/601/EHS) RADA EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 43 a 100 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Shromáždění [1], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru, vzhledem k tomu, že směrnice Rady ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství [2] vstoupila v platnost dnem 30. června 1965; vzhledem k tomu, že zmíněná směrnice představuje první etapu harmonizace, jejímž cílem je odstranění překážek obchodu, které vyplývají z rozdílů mezi právními předpisy členských států v oblasti veterinární péče, zejména pokud se jedná o hygienu masa; vzhledem k tomu, že provedení zmíněné směrnice právními předpisy členských států umožnilo dojít k závěru, že je vhodné učinit určité úpravy jejích ustanovení na základě nových vědeckých a technických poznatků a získaných zkušeností; vzhledem k tomu, že proto musí být co nejrychleji učiněny některé změny původního znění, aniž by se narušily hlavní normy a základní východiska systému zavedeného uvedenou směrnicí; vzhledem k tomu, že je na základě získaných zkušeností třeba nejdříve upřesnit některé definice obsažené v uvedené směrnici; vzhledem k tomu, že je třeba upřesnit, že důvody pro zákaz uvádění masa na trh musí být shledány při veterinární kontrole prováděné v zemi určení, zejména aby mohly být vymezeny pravomoci veterinárního znalce pověřeného vystavením osvědčení pro odesílatele; vzhledem k tomu, že by mělo být výslovně stanoveno, že při obchodu s čerstvým masem neurčeným k lidské spotřebě zůstávají vnitrostátní předpisy účinné až do případné úpravy právními předpisy Společenství; vzhledem k tomu, že hygienické předpisy pro jatky musí zůstat účinné, avšak neměla by přetrvávat povinnost mít některé zvláštní prostory v jatkách, ve kterých nejsou poráženy určité druhy zvířat; vzhledem k tomu, že zkušenost ukázala, že je třeba pozměnit razítkovací předpisy pro menší kusy masa a povolit k razítkování masa použít jiná violetová barviva než methylviolet, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Směrnice Rady ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství se mění v souladu s následujícími články. Článek 2 1. "a) jatečným tělem rozumí celé tělo jatečného zvířete po vykrvení, vykolení, po oddělení končetin ve výši zápěstního a hleznového kloubu, po odříznutí hlavy, ocasu a vemene a v případě skotu, ovcí, koz a lichokopytníků i po stažení z kůže." 2. V čl. 2 písm. b) se doplňují slova: "včetně částí zatím od jatečného těla neoddělených". Článek 3 V čl. 3 odst. 1 písm. c) se slova "shledáno zdravé" nahrazují "v důsledku tohoto vyšetření shledáno způsobilé k poražení pro obchod s čerstvým masem uvnitř Společenství". Článek 4 V čl. 4 odst. 4 se za slovo "jatky" vkládají slova "nebo bourárnu". Článek 5 "1. Aniž jsou dotčeny pravomoci vyplývající z čl. 4 odst. 3 druhého pododstavce druhé věty, může členský stát zakázat uvádění čerstvého masa na trh na svém území, pokud hygienická kontrola v zemi určení prokáže, že: a) je nevhodné k lidské spotřebě, nebo b) nebyl dodržen článek 3." Článek 6 1. V německém znění čl. 6 odst. 1 části A písm. a) bodu 1 se zrušují slova "und Schweinen". 2. "d) čerstvého masa neurčeného k lidské spotřebě." 3. "Odeslání čerstvého masa uvedeného v písmenech a), b) a c) musí splňovat podmínky článku 3." Článek 7 V kapitole I přílohy I se bod 1 mění takto: a) Písmeno b) se nahrazuje tímto: "b) prostorami k porážení, které musí mít takové rozměry, aby umožňovaly uspokojivý průběh porážení; jsou-li ve stejném prostoru porážena prasata i zvířata jiných druhů, musí být pro porážení prasat k dispozici zvláštní prostory." b) Písmeno e) se nahrazuje tímto: "e) prostorami na skladování sádla a prostorami na skladování kůží, kožek, rohů a paznehtů, nejsou-li tyto odpady z jatek odváženy v den porážky." c) Písmeno p) se nahrazuje tímto: "p) zařízením zajišťujícím přívod výlučně pitné vody pod tlakem a v dostatečném množství; pro tvorbu páry lze výjimečně používat vodu užitkovou, pokud potrubí používané k tomuto účelu neumožňuje použití vody k jiným účelům." Článek 8 "18. Těla lichokopytníků, selat starších čtyř týdnů a telat starších tří měsíců musí být k hygienickému vyšetření předkládána rozříznutá podélným řezem středem páteře na půlky. Podélně rozříznutá musí být též hlava prasat a lichokopytníků. Úřední veterinární lékař je pro potřeby vyšetření oprávněn vyžadovat podélné rozříznutí těla jakéhokoli zvířete." Článek 9 1. V kapitole VII bodě 29 první odrážce přílohy I se zrušují slova "ve hřbetní oblasti". 2. "30. Játra se označují vypálením razítka podle bodu 28. Hlava, jazyk, srdce a plíce se označují inkoustovým nebo vypáleným razítkem v souladu s bodem 28. Razítkování jazyka a srdce není povinné u telat mladších tří měsíců, u prasat, ovcí a koz." 3. "31. Jednotlivé kusy masa, s výjimkou sádla, plstního sádla, ocásku, oušek a nožek, vzniklé zbouráním náležitě orazítkovaných těl zvířat musí být, pokud ještě nenesou razítko, označeny inkoustovým nebo vypáleným razítkem v souladu s bodem 28, ovšem s uvedením čísla veterinárního schválení dané bourárny namísto čísla jatek. Z kusů sádla po stažení musí být vytvořeny šarže po pěti kusech, úředně zapečetěné a označené štítkem v souladu s bodem 32." 4. "32. Jsou-li části jatečných těl nebo droby expedovány v obalech, musí být razítko ve smyslu bodů 28 a 31 otištěno na zřetelně viditelném štítku připevněném k obalu tak, aby byl při odstranění obalu nutně zničen." Poslední věta bodu 32 se zrušuje. 5. "33. Pro razítkování čerstvého masa lze použít pouze methylviolet nebo jiné violetové barvivo povolené k tomuto účelu předpisy Společenství." Článek 10 "34. Prvopis osvědčení o zdravotní nezávadnosti provázející maso během přepravy do země určení musí být vystaven úředním veterinárním lékařem v době nakládky. Osvědčení o zdravotní nezávadnosti musí formou i obsahem odpovídat vzoru v příloze II, musí být vystaveno alespoň v jazyku země určení a musí obsahovat údaje stanovené ve vzoru v příloze II." Článek 11 "a) - že výše uvedené maso(3) - že štítek připevněný k obalům výše uvedeného masa(3) je označen razítkem, které dokládá, že maso jako celek pochází ze zvířat poražených ve schválených jatkách." Článek 12 Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do osmi měsíců od oznámení a neprodleně o nich uvědomí Komisi. Článek 13 Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne 25. října 1966. Za Radu předseda B. W. Biesheuvel [1] Úř. věst. C 130, 19.7.1966, s. 2466/66. [2] Úř. věst. L 121, 29.7.1964, s. 2012/64. --------------------------------------------------