22004D0179Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 179/2004 ze dne 9. prosince 2004, kterým se mění Příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

Publikováno: Úř. věst. L 133, 26.5.2005, s. 37-41 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 3. prosince 2004 Autor předpisu: Smíšený výbor EHP
Platnost od: 9. prosince 2004 Nabývá účinnosti: 9. prosince 2004
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 179/2004

ze dne 9. prosince 2004,

kterým se mění Příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména s ohledem na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha XIII Dohody byla změněna rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 171/2004 ze dne 3. prosince 2004 (1).

(2)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví (2) má za hlavní cíl zřízení a zachování vysoké jednotné úrovně bezpečnosti civilního letectví v rámci Společenství.

(3)

Činnosti Evropské agentury pro bezpečnost letectví mohou ovlivnit úroveň bezpečnosti civilního letectví v rámci Evropského hospodářského prostoru.

(4)

Nařízení (ES) č. 1592/2002 by proto mělo být začleněno do Dohody, aby byla umožněna plná účast států ESVO v Evropské agentuře pro bezpečnost letectví,

ROZHODL TAKTO:

Článek 1

Příloha XIII Dohody se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Znění nařízení (ES) č. 1592/2002 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v Dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 10. prosince 2004 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (3).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v Dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 9. prosince 2004.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Kjartan JÓHANNSSON


(1)  Viz strana 21 tohoto Úředního věstníku.

(2)  Úř. věst. L 240, 7.9.2002, s. 1.

(3)  Byly oznámeny ústavní požadavky.


PŘÍLOHA

rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 179/2004

Za bod 66m (nařízení Komise (ES) č. 1138/2004) v příloze XIII Dohody se vkládá nový bod, který zní:

„66n.

32002 R 1592: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví (Úř. věst. L 240, 7.9.2002, s. 1).

Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto:

a)

Nestanoví-li se níže jinak a bez ohledu na ustanovení protokolu 1 Dohody, rozumí se, že výrazy ‚členský stát‘ nebo ‚členské státy‘ uváděné v nařízení zahrnují kromě států uvedených v nařízení také státy ESVO. Uplatňuje se odstavec 11 protokolu 1.

b)

Pokud jde o státy ESVO, je-li to vhodné, je agentura případně nápomocna Kontrolnímu úřadu ESVO nebo Stálému výboru při výkonu jejich úkolů.

c)

Toto nařízení nelze vykládat tak, že pověřuje Evropskou agenturu pro bezpečnost letectví (EASA), aby jednala jménem států ESVO v rámci mezinárodních dohod pro jiné účely než podporu při plnění jejich povinností podle těchto dohod.

d)

Článek 9 se mění takto:

i)

v odstavci 1 se za slova ‚Společenstvím‘ vkládají slova ‚nebo státem ESVO‘,

ii)

v článku 9 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

‚Když Komise vyjednává se třetí zemí za účelem uzavření dohody, jež stanoví, že členský stát nebo agentura může vydávat osvědčení na základě osvědčení vydaných leteckými orgány třetí země, usiluje vždy o dosažení podobných dohod s danou třetí zemí pro státy ESVO. Státy ESVO se budou snažit uzavírat s třetími zeměmi dohody, které odpovídají dohodám Společenství s těmito zeměmi.‘.

e)

V článku 11 se doplňuje nový odstavec, který zní:

‚5.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise se pro účely uplatňování nařízení vztahuje rovněž na veškeré dokumenty agentury týkající se států ESVO.‘.

f)

V čl. 12 odst. 2 písm. b) se doplňuje nová věta, která zní:

‚Agentura je rovněž nápomocna Kontrolnímu úřadu ESVO a nabízí mu stejnou podporu, pokud taková opatření a úkoly spadají podle Dohody do působnosti úřadu.‘.

g)

V čl. 12. odst. 2 se písmeno e) nahrazuje tímto:

‚v oblasti působnosti vykonává funkce a úkoly vyplývající pro smluvní strany z použitelných mezinárodních smluv, zejména Chicagské úmluvy. Vnitrostátní letecké orgány států ESVO vykonávají pouze takové funkce a úkoly, které jsou uvedeny v tomto nařízení.‘.

h)

V článku 15 se první věta nahrazuje tímto:

‚S ohledem na výrobky, součásti a zařízení podle čl. 4 odst. 1, pokud je to vhodné a podle specifikace v Chicagské úmluvě nebo v jejích přílohách, vykonává agentura funkce a úkoly státu týkající se konstrukce, výroby nebo registrace, vztahují-li se na schválení konstrukce. Vnitrostátní letecké orgány států ESVO vykonávají pouze takové funkce a úkoly, které jsou jim podle tohoto článku přiděleny.‘.

i)

Článek 16 se mění takto:

V odstavci 1 se doplňuje nová věta, která zní:

‚Agentura podává Kontrolnímu úřadu ESVO zprávu o normalizačních inspekcích ve státě ESVO.‘.

V odstavci 3 se doplňuje nová věta, která zní:

‚Pokud jde o státy ESVO, je agentura konzultována Kontrolním úřadem ESVO.‘.

j)

V článku 20 se doplňuje nový odstavec, který zní:

‚4.

Odchylně od čl. 12 odst. 2 písm. a) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství může výkonný ředitel agentury zaměstnávat na základě smluv příslušníky států ESVO, kteří v plném rozsahu požívají občanská práva.‘

k)

V článku 21 se doplňuje nová věta, která zní:

‚Státy ESVO použijí na agenturu a její pracovníky protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství a použitelná pravidla přijatá v souladu s protokolem.‘.

l)

V čl. 23 odst. 1 se po slově ‚Společenství‘ vkládají slova

‚a v islandském a norském jazyce‘.

m)

V čl. 24 odst. 2 písm. c) se vkládá nové písmeno, které zní:

‚ca)

Souhrnná zpráva a plán práce agentury podle písmen b) a c) se předloží Kontrolnímu úřadu ESVO.‘

n)

V článku 25 se doplňuje nový odstavec, který zní:

‚3.

Státy ESVO se plně podílejí na činnosti správní rady a v rámci rady mají stejná práva a povinnosti jako členské státy EU, s výjimkou hlasovacího práva.‘

o)

V článku 32 se doplňuje nový odstavec, který zní:

‚6.

Příslušníci států ESVO mohou být ustanoveni členy a rovněž předsedy odvolacích senátů. Při přípravě seznamu osob uvedeného v odstavci 3 zváží Komise vhodné osoby rovněž z řad příslušníků států ESVO.‘

p)

V čl. 45 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:

‚Pokud jde o státy ESVO, je agentura nápomocna Kontrolnímu úřadu ESVO při výkonu výše uvedených úkolů.‘.

q)

V článku 48 se doplňuje nový odstavec, který zní:

‚8.

Státy ESVO se podílejí na příspěvku Společenství uvedeném v odst. 1 první odrážce. Pro tento účel se použijí obdobně postupy uvedené v čl. 82 odst. 1 písm. a) Dohody a protokolu 32 k Dohodě.‘.

r)

V článku 54 se doplňují nové odstavce, které znějí:

‚6.

Státy ESVO se plně podílejí na činnosti výboru zřízeného odstavcem 1 a v rámci tohoto výboru mají stejná práva a povinnosti jako členské státy ES, s výjimkou hlasovacího práva.

7.

Neexistuje-li dohoda mezi Společenstvím a výborem, může o dané záležitosti rozhodnout Rada a státy ESVO pak mohou tuto záležitost projednat ve Smíšeném výboru EHP v souladu s článkem 5 Dohody.‘“.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU