93/2024 Sb.Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 96/2018 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu ovocných rodů a druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění pozdějších předpisů

Částka: 093 Druh předpisu: Vyhláška
Rozeslána dne: 18. dubna 2024 Autor předpisu: Ministerstvo zemědělství
Přijato: 28. března 2024 Nabývá účinnosti: 1. května 2024
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

96/2018 Sb.;

Výchozí předpisy

219/2003 Sb. - podle § 3 odst. 14 písm. a), § 3e odst. 5, § 7 odst. 6 písm. d), i) a u), § 19 odst. 17 písm. a), c), f) a h), § 24 odst. 8 a § 24a odst. 7;

CZ-NACE

01;

Předpisy EU

(EU) 2016/2031; (EU) 2017/2313;
Původní znění předpisu
Zavřít

93

VYHLÁŠKA

ze dne 28. března 2024,

kterou se mění vyhláška č. 96/2018 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu ovocných rodů a druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění pozdějších předpisů

Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 14 písm. a), § 3e odst. 5, § 7 odst. 6 písm. d), i) a u), § 19 odst. 17 písm. a), c), f) a h), § 24 odst. 8 a § 24a odst. 7 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 331/2010 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 334/2020 Sb. a zákona č. 277/2023 Sb.:

Čl. I

Vyhláška č. 96/2018 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu ovocných rodů a druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění vyhlášky č. 138/2020 Sb., vyhlášky č. 366/2020 Sb. a vyhlášky č. 188/2023 Sb., se mění takto:

1

§ 4 se doplňuje odstavec 14, který zní:

(14) Rozmnožovací materiál uznaný v kategorii rozmnožovací materiál předstupně nebo základní rozmnožovací materiál může být uváděn do oběhu i jako rozmnožovací materiál kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál.

2

§ 8 odst. 2 se slova Matečné porosty jahodníku, semenné stromy a keře ovocných rodů a druhů, matečné porosty vegetativních podnoží, matečné roubové stromy a keře ovocných rodů a druhů, matečné porosty maliníku a ostružiníku nahrazují slovy Semenné stromy, keře a matečné rostliny.

3

§ 9 se odstavec 4 zrušuje.

Dosavadní odstavce 5 až 11 se označují jako odstavce 4 až 10.

4

§ 9 odst. 4 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 7 zní:

c

požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Evropskou unii a karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění7), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění7),

Poznámky pod čarou č. 2 a 3 se zrušují.

5

§ 9 odst. 4 písm. e) se slovo , odlistěné nahrazuje slovy nebo odlistěné letorosty a za slovo rovné se vkládá čárka.

6

§ 9 odst. 4 písm. j) se slovo konformní zrušuje.

7

§ 9 odst. 9 se číslo 9 nahrazuje číslem 8.

8

§ 9 se doplňuje odstavec 11, který včetně poznámky pod čarou č. 8 zní:

(11) V případě rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, pro který je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění7), stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s dokladem dodavatele spojen rostlinolékařský pas, který splňuje požadavky stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie8), pokud se nejedná o přímou dodávku konečnému spotřebiteli. V případě prodeje prostřednictvím smluv uzavřených na dálku a prodeje do chráněných zón musí být rostlinolékařský pas připojen vždy. Prvky rostlinolékařského pasu musí být orámovány nebo jinak zřetelně odděleny od ostatních textových nebo obrazových prvků, aby byly snadno viditelné a jasně odlišitelné.

8

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2313 ze dne 13. prosince 2017, kterým se stanoví formální náležitosti rostlinolékařského pasu pro přemísťování na území Unie a rostlinolékařského pasu pro dovoz do chráněné zóny a přemísťování v rámci této zóny.

9

Za § 10 se vkládá nový § 10a, který včetně nadpisu zní:

§ 10a

Požadavky na rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu

(K § 3e odst. 5 zákona)

(1) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí být prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu rozmnožovacího materiálu. Rozmnožovací materiál musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Evropskou unii, RNŠO a případně karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění7), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění7).

(2) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí splňovat požadavky pro rozmnožovací materiál v kategorii konformní rozmnožovací materiál uvedené v této vyhlášce, s výjimkou požadavků na shodu s popisem odrůdy.

10

§ 13 odst. 2 se písmeno n) zrušuje.

Dosavadní písmeno o) se označuje jako písmeno n).

11

§ 13 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem , a a doplňuje se písmeno o), které zní:

o

případně označení typu rozmnožovacího materiálu.

12

§ 13 se doplňuje odstavec 5, který zní:

(5) V případě rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, pro který je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění7), stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s úřední návěskou spojen rostlinolékařský pas, který splňuje požadavky stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie8), pokud se nejedná o přímou dodávku konečnému spotřebiteli. V případě prodeje prostřednictvím smluv uzavřených na dálku a prodeje do chráněných zón musí být rostlinolékařský pas připojen vždy. Prvky rostlinolékařského pasu musí být orámovány nebo jinak zřetelně odděleny od ostatních textových nebo obrazových prvků, aby byly snadno viditelné a jasně odlišitelné.

13

§ 14 odst. 7 se slova faktury, dodací listy, mezinárodní certifikáty a certifikáty vystavené nahrazují slovy úřední návěska, doklad dodavatele, faktura, dodací list, mezinárodní certifikát a certifikát vystavený.

14

§ 14 se odstavec 8 zrušuje.

15

§ 15 včetně nadpisu zní:

§ 15

Skupiny porostů rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů

(K § 24a odst. 7 zákona)

Skupinou porostů rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů jsou

a

semenné stromy a keře,

b

podnože generativní a vegetativní,

c

matečné rostliny,

d

zaškolkované podnože,

e

jednoleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu,

f

víceleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu a

g

kontejnerované a balíčkované rostliny k uvedení do oběhu.

16

V příloze č. 4 bodě 11 Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Miller) Webb, Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindley písm. f) se ve větě první za slovo materiálu vkládají slova (matečné rostliny).

17

V příloze č. 4 bodě 11 Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Miller) Webb, Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindley písm. f) se věta pátá Po zjištění konformního (CAC) rozmnožovacího materiálu a ovocných výpěstků konformní (CAC) rozmnožovací materiál vykazujících příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma prunorum seemüller & Schneider v místě výroby při vizuální přehlídce se z reprezentativní části zbývajícího konformního (CAC) rozmnožovacího materiálu a ovocných výpěstků bez příznaků napadení v partiích, ve kterých byl nalezen rozmnožovací materiál a ovocné výpěstky příznaky napadení, odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma prunorum seemüller & Schneider. nahrazuje větou Po zjištění konformního (CAC) rozmnožovacího materiálu a konformních (CAC) ovocných výpěstků vykazujících příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider v místě výroby při vizuální přehlídce se z reprezentativní části zbývajícího konformního (CAC) rozmnožovacího materiálu a ovocných výpěstků bez příznaků napadení v partiích, ve kterých byly nalezeny rozmnožovací materiál a ovocné výpěstky s příznaky napadení, odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider..

18

V příloze č. 4 bodě 12 Pyrus L. písm. e) bod i) zní:

i

Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider

  • rozmnožovací materiál a ovocné rostliny základní a certifikované kategorie se vyrábějí v oblastech uznaných příslušným orgánem za prosté organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření nebo

  • v místě výroby na rozmnožovacím materiálu a ovocných rostlinách základní a certifikované kategorie nesmí být za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostřední blízkosti musí být odstraněny a neprodleně zničeny nebo

  • rozmnožovací materiál a ovocné rostliny základní a certifikované kategorie v místě výroby a veškeré rostliny v bezprostřední blízkosti, které při vizuálních prohlídkách během posledních tří vegetačních období vykazovaly příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider, musí být odstraněny a neprodleně zničeny;

19

Přílohy č. 6 a 7 znějí:

Příloha č. 6 k vyhlášce č. 96/2018 Sb.

Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů

1. Počet a termíny přehlídek ovocných rodů a druhů
Tabulka č. 6.1
Líska, kdouloň, ořešák vlašský, jabloň, mandloň, meruňka, třešeň, višeň, slivoň, broskvoň, hrušeň, angrešt, rybíz, maliník, ostružiník, borůvka, jahodník zahradní velkoplodý
Skupina porostů První přehlídka v době Další přehlídky
Semenné stromy a keře Před sklizní plodů _
Matečné
rostliny a vegetativní podnože
od 1. května do sklizně letních roubů a řízků Před dozráváním plodů
(kde je to přípustné, alternativně ve srovnávací výsadbě), vegetativní podnože do konce listopadu, třetí přehlídka jahodníku do konce září při zakořeňování sazenic
Zaškolkované podnože, jednoleté školkařské výpěstky
k uvedení do oběhu, víceleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu
Uznávaný rozmnožovací materiál
od 1. června
do 31. července
Uznávaný rozmnožovací materiál
od 1. července
do 30. září
Kontejnerované a balíčkované rostliny k uvedení do oběhu Uznávaný rozmnožovací materiál před uvedením
do oběhu v růstové fázi, kdy je možno provést kontrolu zdravotního stavu a odrůdové pravosti
Podnože generativní

od 1. května
do 31. srpna
od 1. července
do 30. listopadu
a) Rozmnožovací materiál pěstovaný v laboratorních nebo skleníkových podmínkách se přehlíží před uváděním do oběhu. b) U semenných stromů a keřů a u matečných roubových stromů a keřů v kategorii předstupně se první uznávací řízení provádí ve věku, kdy je možno ověřit pravost odrůdy na plodících rostlinách stejného původu, které jsou vysázeny mimo technickou izolaci. c) Další případné přehlídky se provádějí při pochybnostech o zdravotním stavu rozmnožovacího materiálu. d) CAC rozmnožovací materiál s výjimkou matečných porostů a generativních podnoží se přehlíží namátkově v průběhu výroby společně s kontrolou kritických bodů výrobního procesu.
2. Požadavky na minimální izolační vzdálenost a předplodiny uznávaného rozmnožovacího materiálu
Tabulka č. 6.2
Kdouloň, jabloň, mandloň, meruňka, třešeň, višeň, slivoň, broskvoň, hrušeň, angrešt, rybíz,maliník, ostružiník
Rod Škodlivé organismy Minimální vzdálenost v m od potvrzeného výskytu škodlivého organismu
SE 1  E I, E II, E III
Matečné rostliny včetně podnoží
Slivoň, meruňka, mandloň, broskvoň European stone fruit yellows phytoplasma 1), Plum pox virus 1), Prune dwarf virus, Prunus necrotic ringspot virus 1) -- 2) 800  500 
Angrešt, rybíz Black currant reversion associated virus 1), Cucumber mosaic virus 1), Gooseberry vein-banding agent 1) -- 2) 250  100 
Maliník, ostružiník Cucumber mosaic virus 1), Raspberry leafspot agent 1), Raspberry leaf mottle agent 1), Raspberry vein chlorosis virus 1), Rubus yellow net agent 1) -- 2) 250  100 
Třešeň a višeň Prune dwarf virus 1), Prunus necrotic ringspot virus 1) -- 2) 500  250 
Apple proliferation phytoplasma 1) -- 2) 500  250 
Jabloň Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. 500 2) 500  500 
Pear decline phytoplasma 1) -- 2) 500  250 
Kdouloň, hrušeň Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. 500 2) 500  500 
Semenné stromy a keře
Broskvoň, mandloň, meruňka, slivoň Prune dwarf virus 1), Prunus necrotic ringspot virus 1) -- 2) 800  500 
Třešeň Prunus necrotic ringspot virus 1), Prune dwarf virus 1) -- 2) 800  500 
Jabloň Apple proliferation phytoplasma 1) -- 2) 500  250 
Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. 1) 500 2) 500  500 
Hrušeň Pear decline phytoplasma 1) -- 2) 500  250 
Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. 1) 500 2) 500  500 
Zaškolkované podnože a školkařské výpěstky
Slivoň, meruňka, mandloň, broskvoň Plum pox virus 1), European stone fruit yellows phytoplasma 1) -- 2) 800  250 
Angrešt, rybíz Gooseberry vein-banding agent 1), Cucumber mosaic virus 1), Black currant reversion associated virus1) -- 2) 250 
Maliník, ostružiník Cucumber mosaic virus 1), Raspberry leafspot agent 1), Raspberry leaf mottle agent 1), Raspberry vein chlorosis virus 1), Rubus yellow net agent 1) -- 2) 500 
Jabloň Apple proliferation phytoplasma 1) -- 2) 500 
Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. 1) 500 2) 500  500 
Kdouloň, hrušeň Pear decline phytoplasma 1) -- 2) 500  250 
Bakteriální spála růžovitých = Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. 1) 500 2) 500  500 
Maliník a ostružiník - 3 metry mezi jednotlivými druhy, odrůdami, kategoriemi a generacemi. Vysvětlivky:
1) Požadavky na minimální izolační vzdálenosti se vztahují na výskyt virů a virům podobných škodlivých organismů v rámci rodu nebo druhu, pokud je na rozmnožovaný rod nebo druh škodlivý organismus pylem nebo přenašeči přenosný.
2) Rozmnožovací materiál předstupně je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin pomocí účinného technického opatření.
Tabulka č. 6.3
Jahodník zahradní velkoplodý
Druh Kategorie, generace Izolační vzdálenost
Jahodník El-EV 2 m od jiného porostu jahodníku 200 m od planých rostlin jahodníku a porostů jahodníku s neověřeným zdravotním stavem
2 m od jiného porostu jahodníku
a) Množitelské porosty jahodníku zahradního velkoplodého mohou být pěstovány pouze na pozemcích, kde v předcházejících 3 letech jahodník nebyl pěstován.
b) Minimální vzdálenost od výskytu škodlivého organismu k zamezení přenosu škodlivého organismu a izolace k zamezení mechanické příměsi může být nahrazena účinným technickým opatřením.
3. Požadavky na vlastnosti uznávaného rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů
Tabulka č. 6.4
Rouby, řízky
a) Rouby a řízky se expedují jako jednoleté výhony nebo letorosty, odlistěné, vyzrálé, zdravé, rovné, svěží, s náležitě vyvinutými a nepoškozenými očky. Letní řízky se expedují olistěné.
b) V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý.
Tabulka č. 6.5
Podnože
a) Podnože rovné, vyzrálé, svěží, zdravé, nepoškozené.
b) Podnože pěstované ve volné půdě určené k uvádění do oběhu se sklízí po odlistění.
c) Odlisťovat a sklízet se mohou až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech:
1. broskvoně, mandloně a ořešák vlašský až po 20. říjnu a 
2. ostatní druhy po 1. říjnu.
Tabulka č. 6.6
Školkařské výpěstky
Kořeny Svěží, zdravé, nepoškozené a vyzrálé
Na generativní podnoži nejméně 4 (hrušeň a mandloň 2) dále rozvětvené hlavní kořeny, nejméně 20 cm dlouhé, s odpovídajícím kořenovým vlášením.
Na vegetativní podnoži nejméně 14 cm (meruzalka 7 cm) dlouhé, svazčité, v dostatečném množství vyvinuté na nejméně 12 cm (meruzalka 8 cm) dlouhé bazální části kmene. Meruzalku je možno uvádět do oběhu i jako nezakořenělý jednoletý výhon.
Kmen, popřípadě výhon 1) Rovný, hladký, nepoškozený, rány po odstraněném obrostu a čípku s okrajovým závalem.
Korunka 2) Odborně upravená řezem, se zdravými, vyzrálými a pravidelně rozloženými výhony a upravenými konkurenčními výhony.
a) Školkařské výpěstky pěstované ve volné půdě určené k uvádění do oběhu se sklízí odlistěné.
b) Odlisťovat, sklízet a uvádět do oběhu na území České republiky se mohou až po ukončeném uznávacím řízení, nejdříve však v následujících termínech:
1. angrešt a rybíz až po 20. září,
2. broskvoně, mandloně a ořešák vlašský až po 20. říjnu a 
3. ostatní druhy po 1. říjnu.
c) V partii musí být rozmnožovací materiál školkařských výpěstků odrůdově pravý a čistý.
Vysvětlivky:
1) U broskvoní se obrost ve výšce kmene odstraňuje v bylinném stavu.
2) Terminální výhon u broskvoní při zapěstování korunky se odstraňuje v bylinném stavu.
Tabulka č. 6.7
Tvar, výška kmene, počet a délka výhonů školkařských výpěstků
a) Broskvoň, hrušeň, jabloň, kdouloň, mandloň, meruňka, ořešák vlašský, slivoň, třešeň, višeň
1. Výška školkařských výpěstků
Minimální výška školkařského výpěstku naštěpovaného na slabě rostoucí podnoži je 80 cm, minimální výška školkařského výpěstku naštěpovaného na ostatních podnožích je 100 cm, s výjimkou přirozeně kolumnárních odrůd a odrůd s přirozeně zakrslou formou růstu.
2. Počet a délka výhonů v korunce u školkařských výpěstků štěpovaných u země
Tvar Nejmenší počet výhonů Nejmenší délka výhonu v cm
Výpěstky s korunkou 25 
Školkařské výpěstky s více než jednoletou korunkou mají odborně ošetřenou korunku.
3. Počet a délka výhonů v jednoleté korunce u školkařských výpěstků štěpovaných v korunce
Druh Nejmenší počet výhonů Nejmenší délka výhonu v cm
Všechny druhy 25 
b) Angrešt, rybíz
Počet a délka jednoletých výhonů školkařských výpěstků
Tvar Nejmenší délka výhonu v cm 
Jednovýhonový dvou a více výhonový
Keře 40  25 
Kmenné tvary 20  10 
Školkařské výpěstky pěstované v kontejnerech musí před uváděním do oběhu v nadzemních částech odpovídat požadavkům této přílohy a vykazovat dobře prokořeněný bal.
Tabulka č. 6.8
Sazenice maliníku a ostružiníku
Síla kořenového krčku 7 až 20 mm 
Podzemní pupen u odrůd, které podzemní pupen vytváří Vyvinutý
Sazenice maliníku a ostružiníku se pro expedici zkracují až na délku 50 cm.
V partii musí být rozmnožovací materiál sazenic maliníku a ostružiníku odrůdově pravý a čistý.
Tabulka č. 6.9
Jahodník zahradní velkoplodý - prostokořenné sazenice
Znaky Vlastnosti
Vnější vzhled Sadba svěží, s dobře vyvinutým a nepoškozeným terminálním pupenem, se zdravými svěžími kořeny, nezavadlé, s listem nebo bez listu, v případě hrnkovaných sazenic dobré prokořenění, které zachovává původní tvar i po odstranění sadbovače
Průměr v kořenovém krčku nejméně 7 mm 
Délka jednotlivých kořenů nejméně 50 mm 
Sadba se těží přímo z množitelského záhonu, popřípadě může být dopěstována mimo původní porost.
Tabulka č. 6.10
Zařazování štěpovaného rozmnožovacího materiálu sloužícího k výrobě matečných rostlin do kategorií nebo generací
Výsledná kategorie nebo generace školkařského výpěstku Nejnižší generace použitého komponentu
Podnož Roub
SE 1  SE 1 nebo semenná u druhů kde není riziko pylem přenosných virů. SE1 
E I  E I  SE1 
E II  E II  E I 
E III (RibesL.) E lII E lI 
E II, ElII (RibesL.)
Tabulka č. 6.11
Zařazování štěpovaných výpěstků k expedici do kategorií nebo generací
Výsledná kategorie nebo generace školkařského výpěstku Nejnižší generace použitého komponentu
Podnož Roub (kategorie matečného porostu)
Tabulka č. 6.12
Osivodruhu Čistota nejméně v % Životnost nejméně % 1) Hmotnost partie nejvýše kg Hmotnost laboratorního vzorku nejméně g nebo počet ks Hmotnost vzorku pro zkoušku čistoty nejméně gnebo počet ks Zdravotnístav:bezvýskytu
Broskvoň 95  70  5000  500 semen 500 semen PNRSV, PDV 2)
Hrušeň 70  60  1000  180  90  --
Jabloň, kromě Malus sargentii a Malus sylvestris 80  70  1000  50  25  --
Malus sargentii 80  70  1000  24  12  --
Malus sylvestris 80  70  1000  160  80  --
Líska 95  70  5000  500 semen 500 semen --
Mandloň, Mahalebka, Myrobalán, Meruňka, Slivoň, vše HTS 3) ? 200 g  95  70  1000  1000  500  PNRSV, PDV 2)
Mandloň, Mahalebka, Myrobalán, Meruňka, Slivoň, vše HTS nad 200 g  95  70  1000  500 semen 500 semen PNRSV, PDV 2)
Ořešák vlašský 95  70  5000  2000  1000  --
Třešeň 95  70  1000  900  450  PNRSV, PDV 2)
Nejvyšší dovolená příměs jiných druhů nebo odrůd v osivu v %
Kategorie, generace
SE 1  E I, E II 
0,0  0,0  0,2 
U osiva pro vlastní potřebu kromě zdravotního stavu se úřední laboratorní ověření semenářských hodnot nevyžaduje.

Vysvětlivky:

1

Životaschopnost osiva se zjišťuje testem TTC - biochemická zkouška životaschopnosti.

2

Testování na výskyt viróz (PNRSV = Prunus necrotic ringspot virus - nekrotická kroužkovitost slivoně, PDV = Prune dwarf virus - zakrslost slivoně) je provedeno metodou ELISA je-li rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů označen jako viruprostý nebo testovaný na virózy.

3

Hmotnost tisíce semen.

Příloha č. 7 k vyhlášce č. 96/2018 Sb.

Termíny pro podání žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v polních podmínkách a termíny oznámení o rozsahu výroby konformního rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů a materiálu uváděného do oběhu za zvláštních podmínek podle jednotlivých skupin porostů

Termín podání Název skupiny porostů
do 30. dubna Semenné stromy a keře
Podnože generativní
Matečné rostliny
do 31. května Zaškolkované podnože
Jednoleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu
Víceleté školkařské výpěstky k uvedení do oběhu
Nejpozději 20 dnů před expedicí Kontejnerované a balíčkované rostliny k uvedení do oběhu.

Čl. II

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. května 2024.

Ministr zemědělství:

Mgr. Výborný v. r.

MENU