(EU) 2024/636Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/636 ze dne 13. prosince 2023, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o některá ustanovení a přílohy ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO)

Publikováno: Úř. věst. L 636, 21.2.2024 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 13. prosince 2023 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 24. února 2024 Nabývá účinnosti: 24. února 2024
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Série L


2024/636

21.2.2024

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2024/636

ze dne 13. prosince 2023,

kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o některá ustanovení a přílohy ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO)

Evropská komise,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 ze dne 20. května 2019, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, mění nařízení (EU) 2016/1627 a zrušují nařízení Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007 (1), a zejména na čl. 50 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Unie je smluvní stranou Úmluvy o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severozápadním Atlantiku (dále jen „úmluva NAFO“) schválené nařízením Rady (EHS) č. 3179/78 (2).

(2)

Evropský parlament a Rada přijaly nařízení (EU) 2019/833 za účelem provedení ochranných a donucovacích opatření NAFO v právních předpisech Unie.

(3)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 (3) doplnilo nařízení (EU) 2019/833 o řadu ochranných a donucovacích opatření NAFO.

(4)

Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/989 (4) bylo změněno nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 zohledněním ochranných a donucovacích opatření NAFO přijatých na výročním zasedání organizace NAFO v roce 2019.

(5)

Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/860 (5) bylo změněno nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 zohledněním ochranných a donucovacích opatření NAFO přijatých na výročním zasedání organizace NAFO v roce 2020.

(6)

Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1231 (6) bylo změněno nařízení (EU) 2019/833 zohledněním ochranných a donucovacích opatření NAFO přijatých na výročních zasedáních organizace NAFO v letech 2019 a 2020.

(7)

Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1281 (7) bylo změněno nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 zohledněním ochranných a donucovacích opatření NAFO přijatých na výročním zasedání organizace NAFO v roce 2021.

(8)

Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2037 (8) bylo změněno nařízení (EU) 2019/833 zohledněním ochranných a donucovacích opatření NAFO přijatých na výročním zasedání organizace NAFO v roce 2021.

(9)

Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/1090 (9) bylo změněno nařízení (EU) 2019/833 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 zohledněním opatření NAFO přijatých na výročním zasedání organizace NAFO v roce 2022.

(10)

Organizace NAFO na svém výročním zasedání v září 2023 změnila svá ochranná a donucovací opatření tak, že prodloužila období zákazu rybolovu pro stávající citlivé mořské ekosystémy, zavedla změny pravidel týkajících se lhůt pro předkládání zpráv pozorovatelů o výjezdech členskými státy, jakož i změny v seznamu povinností pozorovatelů. Organizace NAFO rovněž aktualizovala formát zpráv pozorovatelů o výjezdech, formáty hlášení o úlovcích a formát každodenní zprávy pozorovatele.

(11)

Tyto změny by měly být rovněž provedeny v právních předpisech Unie. Nařízení (EU) 2019/833 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) 2019/833 se mění takto:

1)

Článek 18 se mění takto:

a)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Do 31. prosince 2026 nesmí žádná plavidla provozovat rybolovné činnosti při dně v oblastech 1–14b znázorněných na obrázku 5 ochranných a donucovacích opatření podle bodu 18 přílohy a definovaných propojením souřadnic uvedených v tabulce 7 ochranných a donucovacích opatření podle bodu 19 přílohy tohoto nařízení v číselném pořadí směrem k souřadnici 1.“

b)

odstavec 4 se zrušuje.

2)

Článek 27 se mění takto:

a)

v odstavci 7 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

neprodleně zprávu pozorovatele o výjezdu podle odstavce 11;“

b)

odstavec 11 se nahrazuje tímto:

„11.   Pozorovatel vyslaný na plavidlo plní alespoň tyto povinnosti:

a)

vyplní zprávu pozorovatele o výjezdu podle přílohy II.M ochranných a donucovacích opatření uvedenou v bodě 35 přílohy s tím, že sběr údajů o žralocích malohlavých se provádí tak, aby se minimalizovalo poškození jedinců ve vzorku;

b)

denně před 12:00 UTC předává středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky v souladu s přílohou II.G ochranných a donucovacích opatření uvedenou v bodě 36 přílohy tohoto nařízení zprávu za předchozí den členěnou podle divizí bez ohledu na to, jestli plavidlo provádělo rybolov, či nikoli;

c)

neprodleně ohlásí středisku pro sledování rybolovu jakýkoli nesoulad s tímto nařízením a veškeré případy obstrukcí, zastrašování, vměšování nebo jiného bránění pozorovateli ve výkonu jeho povinností;

d)

monitoruje označování produktů, lodní deník produkce a rozpis uskladnění plavidla podle požadavků stanovených v článcích 24 a 25 a zaznamenává veškeré zjištěné případy nesouladu do zprávy pozorovatele o výjezdu;

e)

zaznamenává jakékoli zjištěné přerušení nebo narušení systému satelitního sledování plavidel (VMS);

f)

elektronicky předkládá informace uvedené v příloze II.M ochranných a donucovacích opatření uvedené v bodě 35 přílohy středisku pro sledování rybolovu a státu přístavu co nejdříve po opuštění oblasti upravené předpisy NAFO a nejpozději při vplutí plavidla do přístavu za účelem vykládky;

g)

při připlutí plavidla je k dispozici inspektorům na moři nebo v přístavu za účelem poskytnutí informací týkajících se rybolovných činností plavidla;

h)

vede podrobné záznamy, včetně příslušných snímků a videozáznamů, o veškerých okolnostech a informacích týkajících se všech případů nesouladu s tímto nařízením, které mají být předány středisku pro sledování rybolovu při nejbližší příležitosti a nejpozději při připlutí plavidla do přístavu za účelem vykládky.“

c)

v odstavci 12 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

zajistí spolupráci a pomoc nezbytnou k tomu, aby pozorovatel mohl vykonávat své povinnosti, včetně zajištění nezbytného přístupu pozorovatele k úlovkům uchovávaným na palubě, k výmětům a k dokladům o registraci úlovků (např. lodnímu deníku rybolovu, lodnímu deníku produkce, rozpisu uskladnění);“

d)

v odstavci 12 se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

nebrání osobně ani prostřednictvím svých zástupců, zaměstnanců nebo členů posádky, pozorovateli v plnění jeho povinností, nezastrašuje jej, nezasahuje do jeho činnosti, neovlivňuje jej, neuplácí jej ani se o uplácení nepokouší a neohrožuje jeho bezpečnost;“

e)

v odstavci 12 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„g)

zajistí pozorovateli trvalý neomezený nezávislý přístup k internetu na palubě, pokud pozorovatel nemá k dispozici plně funkční obousměrné satelitní komunikační zařízení.“

Článek 2

Příloha nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. prosince 2023.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 141, 28.5.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/833/oj.

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 3179/78 ze dne 28. prosince 1978 o uzavření úmluvy o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severozápadním Atlantiku Evropským hospodářským společenstvím (Úř. věst. L 378, 30.12.1978, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1978/3179/oj).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 ze dne 15. října 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 34, 6.2.2020, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/124/oj).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/989 ze dne 27. dubna 2020, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o některá ustanovení a přílohy ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) (Úř. věst. L 221, 10.7.2020, s. 5, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/989/oj).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/860 ze dne 23. března 2021, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o přílohu ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) (Úř. věst. L 190, 31.5.2021, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/860/oj).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1231 ze dne 14. července 2021, kterým se mění nařízení (EU) 2019/833, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, Úř. věst. L 274, 30.7.2021, s. 32, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1231/oj.

(7)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1281 ze dne 4. března 2022, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o některá ustanovení a přílohy ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO), Úř. věst. L 195, 22.7.2022, s. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1281/oj.

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2037 ze dne 19. října 2022, kterým se mění nařízení (EU) 2019/833, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, Úř. věst. L 275, 25.10.2022, s. 11, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2037/oj.

(9)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/1090 ze dne 24. ledna 2023, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o některá ustanovení ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO), Úř. věst. L 146, 6.6.2023, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/1090/oj.


PŘÍLOHA

Příloha nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 se mění takto:

1)

Nadpis bodu 3 se nahrazuje tímto:

„Část VI přílohy I.E ochranných a donucovacích opatření podle čl. 3 bodu 21, čl. 21 odst. 2 a čl. 27 odst. 11 písm. a)“

2)

Bod 18 se nahrazuje tímto:

Obrázek 5

ochranných a donucovacích opatření podle čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) 2019/833:

Polygony vymezující uzavřené oblasti citlivých mořských ekosystémů

Image 1

Legenda:

Areas closed to bottom fishing until 31 December 2026 – oblasti uzavřené pro rybolov při dně do 31. prosince 2026

NAFO Divisions – divize NAFO

EEZ Boundary – hranice výlučné ekonomické oblasti

Depth Contour – hloubková vrstevnice“

3)

V bodě 19 se za řádky 7, 11 a 14 vkládají nové řádky 7a, 11a, 14a a 14b, které znějí:

 

„Popis

Č. souřadnice

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

7a

Severní část Flemish Cap

7a.1

48° 25′ 02,28″ s.š.

45° 17′ 16,44″ z.d.

7a.2

48° 25′ 02,28″ s.š.

44° 54′ 38,16″ z.d.

7a.3

48° 19′ 08,76″ s.š.

44° 54′ 38,16″ z.d.

7a.4

48° 18′ 06,84″ s.š.

44° 44′ 22,81″ z.d.

7a.5

48° 08′ 18,42″ s.š.

44° 23′ 10,57″ z.d.

7a.6

48° 10′ 08,98″ s.š.

44° 15′ 54,97″ z.d.

7a.7

48° 19′ 30,47″ s.š.

44° 26′ 38,40″ z.d.

7a.8

48° 24′ 57,13″ s.š.

44° 37′ 58,40″ z.d.

7a.9

48° 26′ 21,37″ s.š.

44° 54′ 34,60″ z.d.

7a.10

48° 27′ 52,20″ s.š.

45° 17′ 19,25″ z.d.

11a

Severozápadní část Flemish Cap

11a.1

47° 27′ 36,29″ s.š.

46° 21′ 23,69″ z.d.

11a.2

47° 30′ 01,44″ s.š.

46° 21′ 23,76″ z.d.

11a.3

47° 30′ 01,44″ s.š.

46° 27′ 33,12″ z.d.

11a.4

47° 37′ 38,86″ s.š.

46° 16′ 31,12″ z.d.

11a.5

47° 34′ 39,61″ s.š.

46° 12′ 03,92″ z.d.

11a.6

47° 32′ 28,90″ s.š.

46° 16′ 26,58″ z.d.

11a.7

47° 32′ 10,00″ s.š.

46° 14′ 29,87″ z.d.

11a.8

47° 28′ 27,80″ s.š.

46° 16′ 05,74″ z.d.

14a

Východní část Flemish Cap

14a.1

47° 45′ 24,44″ s.š.

44° 03′ 06,44″ z.d.

14a.2

47° 47′ 54,35″ s.š.

44° 03′ 06,44″ z.d.

14a.3

47° 50′ 11,33″ s.š.

44° 03′ 34,49″ z.d.

14a.4

47° 50′ 10,86″ s.š.

43° 58′ 28,99″ z.d.

14a.5

47° 47′ 54,35″ s.š.

43° 59′ 23,39″ z.d.

14a.6

47° 45′ 55,19″ s.š.

43° 58′ 08,94″ z.d.

14a.7

47° 44′ 44,59″ s.š.

44° 02′ 41,50″ z.d.

14b

Východní část Flemish Cap

14b.1

47° 35′ 21,77″ s.š.

43° 56′ 50,10″ z.d.

14b.2

47° 37′ 33,53″ s.š.

43° 52′ 56,50″ z.d.

14b.3

47° 30′ 04,79″ s.š.

43° 48′ 18,54″ z.d.

14b.4

47° 27′ 34,88″ s.š.

43° 48′ 18,54″ z.d.

14b.5

47° 27′ 34,88″ s.š.

43° 52′ 00,34″ z.d.“

4)

V bodě 31 se tabulka v oddíle C týkající se formátu pro elektronickou výměnu údajů o sledování rybolovu (Severoatlantický formát) nahrazuje tímto:

„C.   Formát pro elektronickou výměnu údajů o sledování rybolovu

(Severoatlantický formát)

Kategorie

Datový prvek

Kód pole

Typ

Obsah

Definice

Systém

Začátek záznamu

SR

 

 

Označuje začátek záznamu

Podrobnosti

Konec záznamu

ER

 

 

Označuje konec záznamu

Status odpovědi

RS

3 písm.

Kódy

ACK/NAK = uznáno/neuznáno

Číslo chybné odpovědi

RE

3 čísl.

001–999

Kódy označující chyby jako přijaté v operačním středisku, viz přílohu II.D.D(2)

Zpráva

Adresa příjemce

AD

3 písm.

Adresa ISO-3166

Adresa strany přijímající zprávu, „XNW“ označuje NAFO

Podrobnosti

Odesilatel

FR

3 písm.

Adresa ISO-3166

Adresa předávající strany, (smluvní strana)

Druh

zprávy

TM

3 písm.

Kód

Kód pro druh zprávy

Pořadové číslo

SQ

6 čísl.

ČČČČČČ

Sériové číslo zpráv zaslaných z plavidla do místa určení (XNW). Je pro každé plavidlo a kalendářní rok jedinečné. Na začátku aktuálního roku se tato hodnota obnoví na hodnotu 1 pro každé plavidlo a zvýší se s odesláním každé zprávy.

Číslo záznamu

RN

6 čísl.

ČČČČČČ

Sériové číslo záznamů odeslané ze střediska pro sledování rybolovu do XNW. Jedinečné číslo pro každé plavidlo a kalendářní rok. Na začátku aktuálního roku se tato hodnota obnoví na hodnotu 1 a zvýší se s odesláním každého záznamu.

Datum záznamu

RD

8 čísl.

RRRRMMDD

Rok, měsíc a den ve formátu UTC ze střediska pro sledování rybolovu

Čas záznamu

RT

4 čísl.

HHMM

Hodiny a minuty ve formátu UTC ze střediska pro sledování rybolovu

Datum

DA

8 čísl.

RRRRMMDD

Rok, měsíc a den (UTC) prvního předání. Pokud se jedná o zprávy typu RET, první předání se uskuteční ze střediska pro sledování rybolovu; ve všech ostatních případech se první předání uskutečňuje z plavidla.

Čas

TI

4 čísl.

HHMM

Hodiny a minuty (UTC) prvního předání. Pokud se jedná o zprávy typu RET, první předání se uskuteční ze střediska pro sledování rybolovu; ve všech ostatních případech se první předání uskutečňuje z plavidla.

Zrušená zpráva

CR

6 čísl.

ČČČČČČ

Číslo záznamu pro zprávu, která se má zrušit

Rok zrušené zprávy

YR

4 čísl.

ČČČČ

Rok zprávy ve formátu UTC, která se má zrušit

Plavidlo

Rádiová volací značka

RC

7 písm.

Kód IRCS

Mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Registrace

Název plavidla

NA

30 písm.

 

Název plavidla

Podrobnosti

Vnější registrace

XR

14 písm.

 

Číslo na boku plavidla

Stát vlajky

FS

3 písm.

ISO-3166

Stát registrace

Interní referenční číslo smluvní strany

IR

3 písm.

9 čísl.

ISO-3166 + max. 9 č.

Jedinečné číslo plavidla přidělené státem vlajky v souladu s registrací

Název přístavu

PO

20 písm.

 

Rejstříkový přístav plavidla/domovský přístav

Vlastník plavidla

VO

60 písm.

 

Jméno a adresa vlastníka plavidla

Nájemce plavidla

VC

60 písm.

 

Jméno a adresa nájemce plavidla

Číslo IMO plavidla

Číslo IMO

IM

7 čísl.

ČČČČČČČ

Identifikační číslo lodi podle IMO

Podrobnosti k vlastnostem plavidla

Jednotka prostornosti plavidla

VT

2 písm.

4 čísl.

„OC“/„LC“

Prostornost

Podle: „OC“ úmluva z OSLO z roku 1947/„LC“ Londýnská úmluva ICTM-69

Výkon plavidla

Jednotka

VP

2 písm.

5 čísl.

0-99999

Celkový výkon hlavního motoru v KW

Délka plavidla

VL

2 písm.

3 čísl.

„OA“

Délka v metrech

Jednotka „OA“ celk. délka

Celková délka plavidla v metrech, zaokrouhlená na nejbližší celý metr

Typ plavidla

TP

3 písm.

Kód

Podle přílohy II.I

Rybolovné zařízení

GE

3 písm.

Kód FAO

Mezinárodní standardní statistická klasifikace rybolovného zařízení podle přílohy II.J

Podrobnosti o povolení

Datum začátku

SD

8 čísl.

RRRRMMDD

Podrobné údaje o licenci; datum, kdy začíná platnost povolení

Datum ukončení

ED

8 čísl.

RRRRMMDD

Podrobné údaje o licenci; datum, kdy končí platnost povolení

Cílový druh a oblast

TA

3 písm.

10 písm.

Specifikace populace ryb

Kód druhu podle FAO a kód oblasti definované organizací NAFO nebo údaj „ANY“

Povolené druhy a oblasti pro cílený rybolov. Populace upravené předpisy přílohy I.A nebo I.B se musí vztahovat na specifikaci populace. Pro druhy, které nejsou upravené předpisy, se použije podoblast nebo divize nebo údaj „ANY“. Povoleno pro několik párů polí, např.//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Podrobnosti

o činnosti

Zeměpisná šířka

LA

5 písm.

SSSMM (WGS-84)

např.//LA/N6235 = 62°35′ s. š.

Zeměpisná délka

LO

6 písm.

E/WSSSMM (WGS-84)

např.//LO/W02134 = 21°34′ z. d.

Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření)

LT

7 písm.

+/- DD.ddd

Negativní hodnota, pokud se zeměpisná šířka nachází na jižní polokouli (1) (WGS84)

Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření)

LG

8 písm.

+/-DDD.ddd

Negativní hodnota, pokud se zeměpisná délka nachází na západní polokouli (1) (WGS84)

Číslo výjezdu

TN

3 čísl.

001-999

Číslo rybářského výjezdu v běžném roce

Úlovek

Druh

Množství

CA

3 písm.

7 čísl.

Kód druhu podle FAO

0-9999999

Denní úlovek v kilogramech živé hmotnosti, který zůstal na palubě, podle druhů a divize

Množství na palubě

Druh

Množství

OB

3 písm.

7 čísl.

Kód druhu podle FAO

0-9999999

Celkové množství podle druhů na palubě plavidla v okamžiku odeslání rádiové zprávy vyjádřené v kilogramech živé hmotnosti

Výmět druhu

Množství

RJ

3 písm.

7 čísl.

Kód druhu podle FAO

0-9999999

Výmět podle druhu a divize v kilogramech živé hmotnosti

Podměrečné úlovky

Druh

Množství

US

3 písm.

7 čísl.

Kód druhu podle FAO

0-9999999

Podměrečné úlovky podle druhu a divize v kilogramech živé hmotnosti

Přeložené druhy

Druh

Množství

KG

3 písm.

7 čísl.

Kód druhu podle FAO

0-9999999

Informace ohledně přeloženého množství podle druhu v kilogramech živé hmotnosti zaokrouhleného na nejbližších 100 kg přeložených druhů mezi plavidly během provozu v oblasti upravené předpisy

Příslušná oblast

RA

6 písm.

Kódy ICES/NAFO

Kód pro příslušnou oblast rybolovu

Cílené druhy

DS

3 písm.

Kódy druhu podle FAO

Kód pro druhy, které plavidlo cíleně loví podle článku 5.2. Údaje možné pro několik druhů oddělených mezerou.

Např.//DS/druh druh druh//

Pozorovatel na palubě

OO

1 písm.

A, nebo N

Přítomnost pozorovatele na palubě, sledujícího dodržování závazků

Přeloženo z

TF

7 písm.

Kód IRCS

Mezinárodní rádiová volací značka předávajícího plavidla

Přeloženo na

TT

7 písm.

Kód IRCS

Mezinárodní rádiová volací značka přijímajícího plavidla

Jméno velitele

MA

30 písm.

 

Jméno velitele plavidla

Pobřežní stát

CS

3 písm.

ISO-3166

Třímístný písmenný kód

Pobřežní stát přístavu vykládky

Předpokládané datum

PD

8 čísl.

RRRRMMDD

Předpokládané datum (UTC), kdy velitel hodlá být v přístavu

Předpokládaný čas

PT

4 čísl.

HHMM

Předpokládaný čas (UTC), kdy velitel hodlá být v přístavu

Název přístavu

PO

20 písm.

 

Název skutečného přístavu vykládky

Rychlost

SP

3 čísl.

Uzly*10

např.//SP/105 = 10,5 uzlu

Kurz

CO

3 čísl.

Stupnice 360°

např.//CO/270 = 270

Úlovky pod pronajatou vlajkou

CH

3 písm.

ISO-3166

Vlajka smluvní strany nájmu

Oblast vplutí

AE

6 písm.

Kódy ICES/NAFO

Vplutí do divize NAFO

Počet dnů odlovu

DF

3 čísl.

1-365

Počet dní, které plavidlo strávilo v rybolovné zóně během výjezdu

Potenciální nesoulad s ochrannými a donucovacími opatřeními

AF

1 písm.

A, nebo N

Pro pozorovatele na palubě za účelem hlášení jeho zjištění

Velikost ok

ME

3 čísl.

0–999

Průměrná velikost ok v milimetrech

Lodní deník

LB

1 písm.

A, nebo N

Pro pozorovatele na palubě za účelem schválení záznamů v lodním deníku

Rádiová hlášení

HA

1 písm.

A, nebo N

Pro pozorovatele na palubě za účelem schválení rádiových hlášení z plavidla

Jméno pozorovatele

ON

30 písm.

Text

Jméno pozorovatele na palubě

Volný text

MS

255 písm.

Text

Údaj týkající se činnosti; pro další poznámky pozorovatele

5)

V bodě 35 se standardizovaný vzor zprávy pozorovatele nahrazuje tímto:

„Standardizovaný vzor zprávy pozorovatele

1.1.   Příloha II.M Informace ve standardizovaném vzoru zprávy pozorovatele

Část 1. A

Rybářské plavidlo – Informace o rybářském výjezdu a pozorovateli

Informace o rybářském plavidlu

Název plavidla

 

Rádiová volací značka plavidla

 

Stát vlajky

 

Číslo IMO plavidla

 

Celková kapacita nákladního prostoru pro zmrazené ryby (m3)

 

Kapacita nákladního prostoru pro rybí moučku (m3)

 

Ostatní kapacita nákladního prostoru (m3)

 


Informace o rybářském výjezdu

Jméno velitele rybolovu

 

Cíleně lovené druhy

 

Datum vplutí do oblasti upravené předpisy NAFO (ENT)

 

Datum odplutí z oblasti upravené předpisy NAFO (EXI)

 

Navštívená/navštívené divize NAFO

 

Jiná navštívená oblast/jiné navštívené oblasti

 

Překládka

 

Přístav vykládky

 


Informace o pozorovateli

Jméno pozorovatele

 

Datum zahájení pozorování

 

Datum ukončení pozorování

 

Datum zprávy

 


Poznámky

 

Část 1.B

Informace o lovném zařízení

Vlečné zařízení

Číslo lovného zařízení

Typ lovného zařízení

Značka lovného zařízení

Velikost ok (mm)

Připevňovací kování

Rozteč mřížek

Popruhy (popište)

Poznámky

Křídla

Hlavní část

Prodlužovací dílec

Kapsa

Měřeno pozorovatelem/inspektorem/velitelem

Datum měření

Max.

Min.

Průměr

Max.

Min.

Průměr

Max.

Min.

Průměr

Max.

Min.

Průměr

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Dlouhá lovná šňůra

Číslo lovného zařízení

Typ lovného zařízení

Celková délka

Háčky

Velikost háčků

Bóje

Kotvy

Materiál hlavní šňůry

Materiál šňůry s návnadou

Poznámky

Počet

Průměrná rozteč (m)

Typ háčků

Označeno Ano/Ne

Počet

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část 2.

Informace o úlovku a intenzitě rybolovu podle rybolovné operace

Vlečení/ponoření lovného zařízení

Číslo lovného zařízení

Zahájení ponořování lovného zařízení (2)

Ukončení ponořování lovného zařízení (3)

Divize

NAFO

Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření)

Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření)

Hloubka (m)

Čas (UTC) (HHMM):

Datum (RRRRMMDD)

Divize

NAFO

Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření)

Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření)

Hloubka (m)

Čas (UTC) (HHMM):

Datum (RRRRMMDD)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Zahájení vytahování lovného zařízení (4)

Ukončení vytahování lovného zařízení (5)

Doba trvání (6)

Druh (třímístný písmenný kód podle FAO (7))

Cíleně lovené druhy (Ano/Ne)

Forma produktu

Odhady pozorovatele

Divize

NAFO

Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření)

Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření)

Hloubka (m)

Čas (UTC) (HHMM):

Datum (RRRRMMDD)

Divize

NAFO

Zeměpisná šířka (v desetinném vyjádření)

Zeměpisná délka (v desetinném vyjádření)

Hloubka (m)

Čas (UTC) (HHMM):

Datum (RRRRMMDD)

Použitý přepočítací koeficient pozorovatele

Uchovávané na palubě (kg živé hmotnosti)

Výměty (kg živé hmotnosti)

Podměrečné úlovky (kg živé hmotnosti)

Sledování rybolovné činnosti (Ano/Ne)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Lodní deník rybolovu

Lodní deník produkce plavidla

Potenciální nesoulad s ochrannými a donucovacími opatřeními (ano/ne)

Podrobnosti ohledně potenciálního nesouladu

Poznámky

Použitý přepočítací koeficient plavidla

Uchovávané na palubě (kg živé hmotnosti)

Výměty (kg živé hmotnosti)

Uchované na palubě (kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část 3.

Zjištění během rybářského výjezdu

Zjištění

Ano/Ne

Podrobnosti

Jakýkoli případ maření, zastrašování, vměšování nebo jiného bránění pozorovateli při výkonu jeho povinností.

 

 

Shrnutí potenciálního nesouladu s ochrannými a donucovacími opatřeními (uveďte odkazy)

 

 

Fungování zařízení pro satelitní sledování (uveďte všechna přerušení, zásahy a poruchy)

 

 

Překládky (uveďte všechny)

 

 

Inspekce na moři (uveďte data, časy a jakákoli zjištění)

 

 

Jakákoli další zjištění

 

 

Část 4.

Shrnutí intenzity rybolovu a odlovu  (8)

4 A.   Shrnutí intenzity rybolovu

Tabulka shrnutí intenzity rybolovu

Divize NAFO

Typ lovného zařízení

Cíleně lovené druhy  (*1)

Datum

Počet vlečení/ponoření lovného zařízení

Hloubka (m)

Počet hodin rybolovu  (*2)

Počet dní rybolovu  (*3)

Zahájení

Ukončení

Minimální

Maximální

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Poznámky

 

1

O rybolovné činnosti podle divize

2

O předávání údajů

3

O velikosti ok

4

Další otázky

4B.   Shrnutí odlovu

Shrnutí odlovu při rybářském výjezdu (úlovek podle divize a druhů)

 

Odhady pozorovatele

Zaznamenané v lodním deníku rybolovu

Druh (třímístný písmenný kód podle FAO)

Divize

Uchovávané na palubě (kg živé hmotnosti)

Výměty (kg živé hmotnosti)

Celkem (kg živé hmotnosti)

Uchovávané na palubě (kg živé hmotnosti)

Výměty (kg živé hmotnosti)

Celkem (kg živé hmotnosti)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem

 

 

 

 

 

 


Poznámky

 

1

O složení úlovků a jejich velikosti

2

O nesrovnalostech s údaji v zápisech v lodním deníku pro rybolov

3

O výmětech

4

Další otázky

4C.   Ověření průměrné jednotkové hmotnosti

Datum

Počet jednotek, z nichž byly odebrány vzorky

Druh

Forma produktu

Průměrná hmotnost produktu na jednotku (kg)

Jednotková hmotnost uvedená na štítku (kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4D.   Ověření označení

Datum

Počet ověřených jednotek

Počet jednotek, jejichž označení potenciálně není v souladu

Popis označení, jež potenciálně není v souladu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část 5.

Údaje o každém žralokovi malohlavém uloveném na jednu rybolovnou operaci  (9)

Počet vlečení/ponoření lovného zařízení

Celkový počet žraloků malohlavých při daném vlečení/ponoření lovného zařízení

Počet žraloků

Odhadovaná hmotnost (kg živé hmotnosti)

Celková délka

(cm, od špičky rypce po špičku ocasní ploutve)

Celková délka změřená (M) nebo odhadovaná (E)?

Délka do rozdvojení ploutve

(cm, od špičky rypce po konec nejkratšího prostředního paprsku ocasní ploutve (cm)

Délka do rozdvojení ploutve změřená (M) nebo odhadovaná (E)?

Pohlaví a stupeň dospělosti  (10)

Stav úlovku  (11)

Fotografie Ano/Ne

Poznámky (pokud možno v angličtině)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část 6.

Formulář pro četnost délek  (12)

 

 

 

 

 

 

Rok

 

 

 

 

 

Měsíc

 

 

 

 

 

Den

 

 

 

 

 

Počet zařízení

 

 

 

 

 

Počet vlečení/ponoření lovného zařízení

 

 

 

 

 

Třímístný písmenný kód druhů

 

 

 

 

 

Hmotnost úlovku (kg živé hmotnosti)

 

 

 

 

 

Druh vzorku (výmět, uchovávaný, smíšený)

 

 

 

 

 


Hmotnost vzorku v kg živé hmotnosti

 

 

 

 

 

Min. velikost

 

 

 

 

 

Max. velikost

 

 

 

 

 

Pohlaví

 

 

 

 

 

Celkový počet vzorků (n=)

 

 

 

 

 

Metoda měření (TL, SL, FL atd.)

 

 

 

 

 

Typ naměřené hodnoty

 

 

 

 

 

Jednotka (mm nebo cm)

 

 

 

 

 

Poznámky

 

 

 

 

 


Velikost mezi

Počet

Počet

Počet

Počet

Počet

9,5 –9,99

 

 

 

 

 

10,0 –10,49

 

 

 

 

 

10,5 –10,99

 

 

 

 

 

11,0 –11,49

 

 

 

 

 

11,5 –11,99

 

 

 

 

 

12,0 –12,49

 

 

 

 

 

12,5 –12,99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

97,0 –97,49

 

 

 

 

 

97,5 –97,99

 

 

 

 

 

98,0 –98,49

 

 

 

 

 

98,5 –98,99

 

 

 

 

 

99,0 –99,49

 

 

 

 

 

99,5 –99,99

 

 

 

 

 

100,0 –100,49

 

 

 

 

 

…“

 

 

 

 

 

6)

V bodě 36:

a)

Nadpis se nahrazuje tímto:

„Zpráva pozorovatele předávaná denně, v příloze II.G ochranných a donucovacích opatření podle čl. 27 odst. 11 písm. b)“;

b)

Tabulka týkající se formátu zprávy pozorovatele se nahrazuje tímto:

„1.2.   Zpráva pozorovatele

Datový prvek

Kód

Povinné (M)/

Nepovinné (O)

Požadavky na pole

Začátek záznamu

SR

M

Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa

AD

M

Údaj týkající se hlášení; místo určení, „XNW“ pro NAFO

Pořadové číslo

SQ

M

Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo hlášení ve stávajícím roce

Druh hlášení

TM

M

Údaj týkající se hlášení; druh hlášení, „OBR“ pro zprávu pozorovatele

Rádiová volací značka

RC

M

Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Rybolovné zařízení

GE

M (13)

Údaj týkající se činnosti; Kód FAO rybolovného zařízení

Cíleně lovené druhy

DS

M (13)

Údaj týkající se činnosti; Kód druhu podle FAO pro každý cílený druh od poslední zprávy pozorovatele

Velikost ok

ME

M (13)

Údaj týkající se činnosti; průměrná velikost ok v milimetrech

Příslušná oblast

RA

M

Údaj týkající se činnosti; Divize NAFO

Denní úlovky

živá hmotnost

druhu

CA

M

M

Údaj týkající se činnosti; úlovek uchovaný na palubě podle druhu a divize od poslední zprávy pozorovatele v kilogramech, zaokrouhlený na nejbližší stovky kilogramů. Způsobilý pro několik párů polí, sestává z druhu (třímístný písmenný kód podle FAO) a živé hmotnosti v kilogramech (max. 9 číslic), s každým polem odděleným mezerou, např.

//CA/druhmezerahmotnostmezeradruhmezerahmotnostmezeradruhmezerahmotnostmezera//

Výměty

živá hmotnost

druhu

RJ

M (13)

Údaj týkající se činnosti; Výměty podle druhu a divize od poslední zprávy pozorovatele v kilogramech, zaokrouhlené na nejbližší stovky kilogramů. Způsobilý pro několik párů polí, sestává z druhu (třímístný písmenný kód podle FAO) a živé hmotnosti v kilogramech (max. 9 číslic), s každým polem odděleným mezerou, např.

//RJ/druhmezerahmotnostmezeradruhmezerahmotnostmezeradruhmezerahmotnostmezera//

Podměrečné úlovky (18)

živá hmotnost

druhu

US

M (13)

Údaj týkající se činnosti; Podměrečné úlovky podle druhu a divize od poslední zprávy pozorovatele v kg, zaokrouhlený na nejbližší stovky kilogramů. Způsobilý pro několik párů polí, sestává z druhu (třímístný písmenný kód podle FAO) a živé hmotnosti v kilogramech (max. 9 číslic), s každým polem odděleným mezerou, např.

//US/druhmezerahmotnostmezeradruhmezerahmotnostmezeradruhmezerahmotnostmezera//

Lodní deník

LB

M

Údaj týkající se činnosti; „Ano“, nebo „Ne“ (14)

Rádiová hlášení

HA

M

Údaj týkající se činnosti; „Ano“, nebo „Ne“ (15)

Potenciální neshoda

AF

M

Údaj týkající se činnosti; „Ano“, nebo „Ne“ (16)

Jméno pozorovatele

ON

M

Údaj týkající se hlášení; jméno pozorovatele, který zprávu podepsal

Datum

DA

M

Údaj týkající se hlášení; datum přenosu zprávy

Volný text

MS

O (17)

Údaj týkající se činnosti; další poznámky pozorovatele

Čas

TI

M

Údaj týkající se hlášení; čas přenosu této zprávy

Konec záznamu

ER

M

Systémový údaj; označuje konec záznamu

7)

Bod 46 se zrušuje.


(1)  Znaménko plus (+) se nemusí předávat; úvodní nuly lze vynechat.“;

(2)  Údaje v době prvního ponoření lovného zařízení do vody.

(3)  Údaje v okamžiku, kdy je lovné zařízení plně ponořeno.

(4)  Údaje v okamžiku zahájení vytahování lovného zařízení.

(5)  Údaje v okamžiku, kdy je lovné zařízení plně vytaženo a umístěno na palubě lodi.

(6)  Hodiny v desetinném vyjádření. V případě rybolovu vlečnými sítěmi doba od ukončení ponořování lovného zařízení do zahájení jeho vytahování. Ve všech ostatních případech čas od zahájení ponořování lovného zařízení do ukončení jeho vytahování.

(7)  Včetně ukazatelů citlivého mořského ekosystému.

(8)  Na základě informací uvedených v části 2.

(*1)  Podle článku 5.2 ochranných a donucovacích opatření

(*2)  V případě rybolovu pomocí vlečných sítí je trvání rybolovu doba od ukončení ponořování sítí do zahájení jejich vytahování. Ve všech ostatních případech je trvání rybolovu doba od zahájení ponořování lovného zařízení do ukončení jejich vytahování. Celková doba trvání vytahování sítě za všechna vytažení sítě v příslušné divizi podle typu lovného zařízení a cíleně loveného druhu

(*3)  Podle článku 1.6 ochranných a donucovacích opatření

(9)  Sběr údajů o žralocích malohlavých musí být prováděn tak, aby se minimalizovalo poškození jedinců ve vzorku.

(10)  JM: juvenilní samec, AM: dospělý samec, M: stupeň dospělosti samce není znám, F: samice, U: pohlaví a stupeň dospělosti nejsou známy

(11)  Uveďte alespoň jeden z těchto stavů úlovku: A: živý, D: mrtvý, UI: nezraněný, I: zraněný, M: umírající, U: neznámý.

(12)  Vyplnit podle pokynů k shromažďování vědeckých údajů.

(13)  Předává se pouze v případě potřeby.

(14)   „Ano“, pokud pozorovatel potvrzuje údaje uvedené v lodním deníku v souladu s ochrannými a donucovacími opatřeními.

(15)   „Ano“, pokud pozorovatel potvrzuje, že zprávy požadované podle článků 13.12, 13.13, a 28.6 byly předány v souladu s ochrannými a donucovacími opatřeními.

(16)   „Ano“, jestliže pozorovatel zjistí jakýkoli potenciální nesoulad s ochrannými a donucovacími opatřeními.

(17)  Povinné, pokud „LB“ = „Ne“ nebo „HA“ = „Ne“ nebo „AF“ = „Ano“.

(18)  Podměrečné výměty vykázané v poli US by měly být rovněž zahrnuty do množství uvedeného v poli „Výměty“ (RJ).“;


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/636/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU