(EU) 2023/1595Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/1595 ze dne 3. srpna 2023, kterým se přijímá žádost o udělení statusu nového vyvážejícího výrobce s ohledem na konečná antidumpingová opatření uložená na dovoz keramického stolního a kuchyňského nádobí a náčiní pocházejícího z Čínské lidové republiky a mění prováděcí nařízení (EU) 2019/1198

Publikováno: Úř. věst. L 196, 4.8.2023, s. 13-16 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 3. srpna 2023 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 5. srpna 2023 Nabývá účinnosti: 5. srpna 2023
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti: 16. července 2024
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



4.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 196/13


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/1595

ze dne 3. srpna 2023,

kterým se přijímá žádost o udělení statusu nového vyvážejícího výrobce s ohledem na konečná antidumpingová opatření uložená na dovoz keramického stolního a kuchyňského nádobí a náčiní pocházejícího z Čínské lidové republiky a mění prováděcí nařízení (EU) 2019/1198

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (dále jen „základní nařízení“) (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1198 ze dne 12. července 2019 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz keramického stolního a kuchyňského nádobí a náčiní pocházejícího z Čínské lidové republiky (2), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

A.   PLATNÁ OPATŘENÍ

(1)

Dne 13. května 2013 uložila Rada prováděcím nařízením (EU) č. 412/2013 (dále jen „původní nařízení“) (3) konečné antidumpingové clo na dovoz keramického stolního a kuchyňského nádobí a náčiní (dále jen „dotčený výrobek“) pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“) do Unie.

(2)

Dne 12. července 2019 Komise na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení prodloužila prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/1198 platnost opatření původního nařízení na dalších pět let.

(3)

Dne 28. listopadu 2019 Komise na základě šetření obcházení antidumpingových opatření podle čl. 13 odst. 3 základního nařízení změnila prováděcí nařízení (EU) 2019/1198 prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/2131 (4).

(4)

V původním šetření byl v souladu s článkem 17 základního nařízení pro účely šetření vyvážejících výrobců v ČLR proveden výběr vzorku.

(5)

Pro vyvážející výrobce z ČLR zařazené do vzorku Komise na dovoz keramického stolního a kuchyňského nádobí a náčiní uložila individuální sazby antidumpingového cla v rozsahu od 13,1 % do 18,3 %. Pro spolupracující vyvážející výrobce nezařazené do vzorku byla uložena celní sazba ve výši 17,9 %. Spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku jsou uvedeni v příloze 1 prováděcího nařízení (EU) 2019/2131. Dále byla uložena celostátní celní sazba ve výši 36,1 % na dotčený výrobek od společností v ČLR, které se buď nepřihlásily, nebo při šetření nespolupracovaly.

(6)

V souladu s článkem 2 prováděcího nařízení (EU) 2019/1198 může být příloha 1 uvedeného nařízení změněna tak, že novému vyvážejícímu výrobci bude přiznána celní sazba použitelná na spolupracující společnosti, které nebyly zařazeny do vzorku, tj. vážená průměrná sazba cla ve výši 17,9 %, pokud nový vyvážející výrobce v ČLR poskytne Komisi dostatečné důkazy, že:

a)

v období šetření, z něhož příslušná opatření vycházejí, tj. od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 (dále jen „období původního šetření“), do Unie nevyvážel dotčený výrobek;

b)

není ve spojení s žádným vývozcem ani výrobcem v ČLR, na nějž se vztahují antidumpingová opatření uložená prováděcím nařízením (EU) 2019/1198, a

c)

po skončení období původního šetření buď skutečně vyvezl dotčený výrobek do Unie, nebo uzavřel neodvolatelný smluvní závazek jeho značné množství do Unie vyvézt.

B.   ŽÁDOST O UDĚLENÍ STATUSU NOVÉHO VYVÁŽEJÍCÍHO VÝROBCE

(7)

Společnost Chaozhou Jingmei Craft Products Co., Ltd. (dále jen „Jingmei“ nebo „žadatel“) předložila Komisi žádost o udělení statusu nového vyvážejícího výrobce, a tedy o přiznání celní sazby ve výši 17,9 % platné pro spolupracující společnosti v ČLR nezařazené do vzorku. Žadatel tvrdil, že splňuje všechny tři podmínky stanovené v článku 2 prováděcího nařízení (EU) 2019/1198 (dále jen „podmínky pro udělení statusu nového vyvážejícího výrobce“).

(8)

Pro účely rozhodnutí o tom, zda žadatel splňuje podmínky pro udělení statusu nového vyvážejícího výrobce, Komise žadateli nejprve zaslala dotazník s žádostí o poskytnutí důkazů o splnění uvedených podmínek.

(9)

Na základě analýzy odpovědi na dotazník požádala Komise o další informace a důkazy, které žadatel předložil.

(10)

Komise se snažila ověřit veškeré informace, které považovala za nezbytné k rozhodnutí o tom, zda žadatel splňuje podmínky pro udělení statusu nového vyvážejícího výrobce. Za tímto účelem Komise analyzovala důkazy, které žadatel předložil ve svých odpovědích na dotazník a písemná upozornění na nedostatky; nahlížela také do různých on-line databází, včetně databází Orbis (5), D&B (6), Qichacha, Aiqicha, Baidu (7), internetových stránek společnosti na platformě Alibaba a dalších veřejně dostupných zdrojů. Souběžně s tím Komise o žádosti žadatele rovněž informovala výrobní odvětví Unie a vyzvala je, aby v případě potřeby případně poskytlo připomínky. Předložené připomínky výrobního odvětví Unie byly zváženy.

C.   ANALÝZA ŽÁDOSTI

(11)

Pokud jde o podmínku stanovenou v čl. 2 písm. a) prováděcího nařízení (EU) 2019/1198, aby žadatel v období šetření, z něhož příslušná opatření vycházejí, tj. od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011 (dále jen „období původního šetření“), do Unie nevyvážel dotčený výrobek, Komise při šetření zjistila, že žadatel v té době dotčený výrobek nevyvážel.

(12)

Žadatelem je společnost založená již v roce 1993, u níž se však zjistilo, že dotčený výrobek vyvezla do Unie pouze jednou – jednalo se o nepřímý prodej do EU – v roce 2012, tedy po období původního šetření, když žadatel zboží prodal australskému obchodníkovi, avšak objednávku zaslal přímo irskému konečnému odběrateli (Dublin, Irsko) tohoto australského obchodníka. Uskutečnění tohoto nepřímého prodeje bylo potvrzeno podle přepravních dokladů a další předložené dokumentace. Vzhledem k tomu, že tento australský obchodník byl významným zákazníkem žadatele a Komise chtěla vyloučit možnost, že by došlo k jakémukoli jinému takovému nepřímému prodeji prostřednictvím tohoto australského obchodníka během období původního šetření, požádala o předložení úplné dokumentace k veškerým transakcím společnosti Jingmei s tímto australským obchodníkem v roce 2011. Mezi těmito transakcemi nebyly nalezeny žádné důkazy o nepřímém prodeji do EU.

(13)

Komise rovněž zkontrolovala všechny příslušné účetní záznamy žadatele za období původního šetření, včetně výkazů zisků, přiznání k DPH, účetních knih, prodejních rejstříků, účetní knihy k hlavnímu příjmu z podnikání, peněžního deníku australského obchodníka, jakož i systému Golden Tax. Všechny tyto podklady byly zkontrolovány pomocí videosouborů, snímků obrazovky, fotografií fyzických účetních knih a přímých výpisů z informačních systémů, čímž byly sesouhlaseny vykázané číselné údaje. Žádná z těchto kontrol neodhalila, že by se v roce 2011 uskutečnil prodej na vývoz do Unie. Komise proto dospěla k závěru, že žadatel poskytnutím všech požadovaných velmi podrobných informací, které byly konzistentní, úplné a jasné, prokázal, že v období původního šetření do Unie nevyvážel.

(14)

Komise tudíž dospěla k závěru, že žadatel předmětnou podmínku stanovenou v čl. 2 písm. a) prováděcího nařízení (EU) 2019/1198 splňuje.

(15)

Pokud jde o podmínku stanovenou v čl. 2 písm. b) prováděcího nařízení (EU) 2019/1198, aby žadatel nebyl ve spojení s žádným vyvážejícím výrobcem, který vyvážel dotčený výrobek do Unie během období původního šetření, zjistila Komise v průběhu šetření, že společnost Jingmei není ve spojení s žádným čínským vyvážejícím výrobcem, na nějž se vztahují daná antidumpingová opatření. Během období původního šetření měl žadatel tři akcionáře, včetně dvou fyzických osob. Nebylo zjištěno, že by některá z těchto fyzických osob byla ve spojení s čínskými vyvážejícími výrobci, na něž se vztahují antidumpingová opatření. U třetího akcionáře – právnické osoby – se zjistilo, že s dotčeným výrobkem neobchoduje ani není ve spojení s žádnou čínskou společností, na niž se vztahují antidumpingová opatření. V roce 2017 došlo u žadatele ke změně vlastnické struktury, při níž výše uvedená právnická osoba, jakož i jedna ze dvou fyzických osob prodala své podíly novému akcionáři, který se stal generálním ředitelem žadatele. Tato vlastnická struktura se do dnešního dne nezměnila, akcionáři jsou dvě fyzické osoby. Nový akcionář je rovněž jednatelem holdingové společnosti Guangdong Green Sunshine Tourism Co. Ltd., v níž vlastní 6,87 % akcií. Tato holdingová společnost nemá souvislost s dotčeným výrobkem. Podle databáze Qichacha je však jeden z jejích akcionářů, který vlastní 0,41 % akcií, současně akcionářem a jednatelem společnosti Chaozhou Chenhui Ceramics, která je čínským výrobcem, na nějž se vztahují v současnosti platná antidumpingová opatření. Vzhledem k tomu, že tento vztah je velmi nepřímý a zdaleka pod prahovou hodnotou 5 % (pouze 0,41 %), nezjistila Komise u stávajících akcionářů žádný vztah, jak je definován v prováděcím nařízení Komise (EU) 2015/2447 (8). Žadatel tedy druhé kritérium splnil.

(16)

Komise tedy dospěla k závěru, že žadatel předmětnou podmínku stanovenou v čl. 2 písm. b) prováděcího nařízení (EU) 2019/1198 splňuje.

(17)

Pokud jde o podmínku stanovenou v čl. 2 písm. c) prováděcího nařízení (EU) 2019/1198, aby žadatel po skončení období původního šetření buď skutečně vyvážel dotčený výrobek do Unie, nebo uzavřel neodvolatelný smluvní závazek vyvézt značné množství dotčeného výrobku do Unie, Komise během šetření zjistila, že žadatel opravdu uskutečnil jeden vývoz do Unie (do Irska) v roce 2012, tj. po období původního šetření. Jednalo se o nepřímý prodej do Unie, protože žadatel prodával australskému obchodníkovi, ovšem objednávku odeslal přímo jeho konečnému zákazníkovi, konkrétně konečnému zákazníkovi v irském Dublinu. K této transakci byla předložena úplná dokumentace, včetně objednávky, faktury, přepravních dokladů a bankovních plateb, a informace byly podrobeny křížové kontrole prostřednictvím těchto a jiných dokumentů, které byly k žádosti předloženy. Žadatel tedy třetí kritérium splnil.

(18)

Komise proto dospěla k závěru, že žadatel předmětnou podmínku stanovenou v čl. 2 písm. c) prováděcího nařízení (EU) 2019/1198 splňuje.

(19)

S ohledem na to učinila Komise závěr, že žadatel splňuje všechny tři podmínky pro udělení statusu nového vyvážejícího výrobce, jak je stanoveno v článku 2 prováděcího nařízení (EU) 2019/1198, a žádost by proto měla být přijata. Žadateli by proto mělo být přiznáno antidumpingové clo ve výši 17,9 % pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku v rámci původního šetření.

D.   POSKYTNUTÍ INFORMACÍ

(20)

Žadatel a výrobní odvětví Unie byli informováni o základních skutečnostech a úvahách, na jejichž základě se považuje za vhodné přiznat společnosti Chaozhou Jingmei Craft Products Co., Ltd., sazbu antidumpingového cla platnou pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku v rámci původního šetření.

(21)

Stranám byla poskytnuta možnost předložit připomínky. Nebyly obdrženy žádné připomínky.

(22)

Nařízení je v souladu se stanoviskem výboru zřízeného čl. 15 odst. 1 základního nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Do seznamu spolupracujících společností, které nebyly zařazeny do vzorku, stanoveného v příloze 1 prováděcího nařízení (EU) 2019/2131 se doplňuje tato společnost:

Společnost

Doplňkový kód TARIC

„Chaozhou Jingmei Craft Products Co., Ltd.

C933“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. srpna 2023.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Úř. věst. L 189, 15.7.2019, s. 8.

(3)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 412/2013 ze dne 13. května 2013 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímně uloženého cla na dovoz keramického stolního a kuchyňského nádobí a náčiní pocházejícího z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 131, 15.5.2013, s. 1).

(4)  Prováděcí Nařízení Komise (EU) 2019/2131 ze dne 28. listopadu 2019, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/1198 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz keramického stolního a kuchyňského nádobí a náčiní pocházejícího z Čínské lidové republiky na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 (Úř. věst. L 321, 12.12.2019, s. 139).

(5)  Orbis je celosvětový poskytovatel informací o podnicích, které se týkají více než 220 milionů společností na celém světě. Poskytuje zejména standardizované informace o soukromých společnostech a podnikových strukturách.

(6)  Softwarové řešení Dun a Bradstreet (D&B) poskytuje podnikům komerční data, analýzy a poznatky o soukromých společnostech a podnikových strukturách.

(7)  Qichacha, Aiqicha a Baidu jsou soukromé ziskové databáze v čínském vlastnictví, které spotřebitelům a odborníkům poskytují obchodní údaje, informace o úvěrech a analytické údaje o soukromých a veřejných společnostech usazených v Číně.

(8)  Článek 127 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558) (celní kodex EU) stanoví, že se za osoby ve spojení považují dvě osoby, které splňují jednu z těchto podmínek: a) jsou členy vedení nebo správní rady podniku druhé osoby; b) jsou právně uznanými obchodními společníky; c) jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) třetí strana přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) jedna z nich přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; h) jsou členy jedné rodiny. Osoby, které jsou spolu ve spojení tak, že jedna z nich je výhradním zástupcem, distributorem nebo koncesionářem druhé, se nezávisle na použitém označení považují za osoby ve spojení pouze tehdy, jestliže se na ně vztahuje některé z kritérií uvedených v předchozí větě.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU