(EU) 2023/659Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/659 ze dne 2. prosince 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 452/2014, pokud jde o technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu provozovatelů ze třetích zemí

Publikováno: Úř. věst. L 83, 22.3.2023, s. 38-46 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 2. prosince 2022 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 11. dubna 2023 Nabývá účinnosti: 11. dubna 2023
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



22.3.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 83/38


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2023/659

ze dne 2. prosince 2022,

kterým se mění nařízení (EU) č. 452/2014, pokud jde o technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu provozovatelů ze třetích zemí

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na čl. 61 odst. 1 písm. d) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 452/2014 (2) stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se oprávnění, která musí obdržet letečtí dopravci ze třetích zemí provozující obchodní leteckou dopravu, pokud chtějí provozovat lety ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy.

(2)

Podle čl. 61 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) 2018/1139 musí proces, kterým provozovatel ze třetí země získává oprávnění k provozu letadel ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy, být jednoduchý, přiměřený, účinný a nákladově úsporný a musí umožňovat prokazování shody způsobem úměrným složitosti provozu a rizikům spojeným s tímto provozem.

(3)

V posouzení nařízení (EU) č. 452/2014, které provedla Agentura Evropské unie pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“), bylo zjištěno několik možných zlepšení, která se týkají čtyř hlavních oblastí: účinnost, prosazování, flexibilita a soulad s nařízením (ES) č. 2111/2005 (3). Je proto třeba změnit některá ustanovení nařízení (EU) č. 452/2014, aby zahrnovala zjištěná zlepšení.

(4)

Zejména je třeba znemožnit provozovatelům ze třetích zemí, aby k řešení nesouladu s příslušnými normami Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) používali zmírňující opatření. Soulad s těmito normami musí být dosažen ještě před vydáním oprávnění provozovateli ze třetí země, a je-li případně zapotřebí flexibility, je nutné postupovat podle čl. 76 odst. 4 nařízení (EU) 2018/1139.

(5)

V zájmu zvýšení právní jistoty a účinnosti je rovněž nezbytné změnit ustanovení umožňující provozovatelům ze třetích zemí provádět za určitých podmínek určité lety ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy, aniž by nejprve obdrželi povolení.

(6)

Stejně tak je nezbytné zlepšit účinnost procesu udělování oprávnění a dohledu nad provozovateli ze třetích zemí a zvýšit právní jistotu, zejména odstraněním některých překážek bránících digitalizaci procesu, dalším vyjasněním některých aspektů týkajících se platnosti oprávnění provozovatelů ze třetích zemí, jakož i určitých procesních kroků v rámci postupu prováděného agenturou.

(7)

Při prosazování přístupu založeného na posuzování rizik v procesu udělování oprávnění provozovatelům ze třetích zemí je za účelem lepší soudržnosti nezbytné přihlížet k velikosti, rozsahu a složitosti příslušného provozu. Rovněž je nutné poskytnout agentuře lepší prostředky pro účely dohledu a vynucování, zejména umožněním intenzivnějšího dozoru nad některými provozovateli ze třetích zemí a vyjasněním ustanovení o vydávání nálezů, jakož i o pozastavení a zrušení oprávnění provozovatele ze třetích zemí.

(8)

Stejně tak je třeba změnit některá ustanovení nařízení (EU) č. 452/2014, aby se zlepšila soudržnost s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, zejména dalším vyjasněním podmínek a procesních kroků, které má agentura přijmout, obdrží-li žádost od provozovatele ze třetí země, na něhož se vztahuje zákaz provozování letecké dopravy nebo omezení provozování letecké dopravy podle nařízení (ES) č. 2111/2005.

(9)

V neposlední řadě je nutno provést v nařízení (EU) č. 452/2014 několik redakčních změn, konkrétně aktualizovat právní odkazy na nařízení (EU) 2018/1139. Kromě toho jsou z důvodu souladu s nařízením (EU) 2018/1139 navrhovány některé změny definic.

(10)

Nařízení (EU) č. 452/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(11)

Opatření stanovená tímto nařízením vycházejí ze stanoviska č. 02/2022 (4) vydaného agenturou v souladu s čl. 75 odst. 2 písm. b) a c) a čl. 76 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) č. 452/2014 se mění takto:

1)

Články 1, 2 a 3 se nahrazují tímto:

„Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto nařízení stanoví podrobná pravidla pro provozovatele letadel ze třetích zemí uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 (*1), kteří jsou zapojeni do provozu v obchodní letecké dopravě ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy, včetně podmínek pro vydávání, zachování, změnu, omezení, pozastavení nebo zrušení jejich oprávnění, práv a povinností držitelů oprávnění, jakož i podmínky, za nichž je provoz zakázán, omezen nebo podřízen určitým podmínkám v zájmu bezpečnosti.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„letem“ odlet z určitého letiště směrem ke stanovenému letišti určení;

2)

„provozovatelem ze třetí země“ provozovatel, vůči němuž funkce a povinnosti státu provozovatele nevykonává členský stát nebo agentura.

Článek 3

Oprávnění

Provozovatelé ze třetích zemí se zapojí do provozu v obchodní letecké dopravě ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy, pouze pokud splňují požadavky přílohy 1 a jsou držiteli oprávnění vydaného agenturou v souladu s přílohou 2 tohoto nařízení.“;

(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1)."

2)

Příloha 1 a 2 nařízení (EU) č. 452/2014 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. prosince 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Nařízení Komise (EU) č. 452/2014 ze dne 29. dubna 2014, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu provozovatelů ze třetích zemí podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 133, 6.5.2014, s. 12).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 ze dne 14. prosince 2005 o vytvoření seznamu Společenství uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, o informování cestujících v letecké dopravě o totožnosti provozujícího leteckého dopravce a o zrušení článku 9 směrnice 2004/36/ES (Úř. věst. L 344, 27.12.2005, s. 15).

(4)  Stanovisko EASA č. 02/2022, Aktualizace nařízení Komise (EU) č. 452/2014 (nařízení o provozovatelích ze třetích zemí, ze dne 25. dubna 2022) (https://www.easa.europa.eu/en/document-library/opinions/opinion-no-022022).


PŘÍLOHA

1)

Příloha 1 se mění takto:

a)

oddíl I se mění takto:

i)

článek TCO.100 se nahrazuje tímto:

„TCO.100 Oblast působnosti

V této příloze (dále jen „část TCO“) jsou stanoveny požadavky, které musí splňovat provozovatel ze třetí země zapojený do provozu v obchodní letecké dopravě ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy.“;

ii)

články TCO.105 a TCO.110 se zrušují;

b)

oddíl II se mění takto:

i)

v článku TCO.200 se písmena a), b) a c) nahrazují tímto:

„a)

Provozovatel ze třetí země musí splňovat:

1)

příslušné normy obsažené v přílohách Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, zejména v přílohách 1 (způsobilost leteckého personálu), 2 (pravidla létání), 6 (provoz letadel), případně v přílohách 8 (letová způsobilost letadel), 18 (nebezpečné zboží) a 19 (řízení bezpečnosti);

2)

platné příkazy k zajištění bezpečnosti vydané agenturou v souladu s čl. 76 odst. 6 nařízení (EU) 2018/1139;

3)

příslušné požadavky části TCO a

4)

použitelné požadavky nařízení (EU) č. 923/2012 (*1).

b)

Provozovatel ze třetí země zajistí, aby letadla provozovaná ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy, byla provozovaná v souladu s:

1)

jeho osvědčením leteckého provozovatele (AOC) a souvisejícími provozními specifikacemi v souladu s přílohou 6 úmluvy ICAO a

2)

oprávněním provozovatele ze třetí země vydaným v souladu s tímto nařízením a v mezích oblasti působnosti a v souladu s právy, jež jsou v oprávnění uvedeny.

c)

Provozovatel ze třetí země zajistí, aby letadlo provozované ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy, mělo osvědčení letové způsobilosti vydané nebo ověřené v souladu s přílohou 8 úmluvy ICAO:

1)

státem zápisu do rejstříku nebo

2)

státem provozovatele ze třetí země za předpokladu, že stát provozovatele ze třetí země a stát zápisu do rejstříku uzavřely dohodu podle článku 83a Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, kterou se na dotčený stát přenáší odpovědnost za vydávání osvědčení letové způsobilosti letadla.

(*1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 923/2012 ze dne 26. září 2012, kterým se stanoví společná pravidla létání a provozní předpisy týkající se služeb a postupů v oblasti letecké navigace a kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1035/2011 a nařízení (ES) č. 1265/2007, (ES) č. 1794/2006, (ES) č. 730/2006, (ES) č. 1033/2006 a (EU) č. 255/2010 (Úř. věst. L 281, 13.10.2012, s. 1).“;"

ii)

v článku TCO.200 se písmeno e) nahrazuje tímto:

„e)

Aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 (*2), provozovatel ze třetí země neprodleně oznámí agentuře každou nehodu definovanou v příloze 13 úmluvy ICAO, která se týká letadel používaných v souladu s jeho osvědčením leteckého provozovatele, včetně letadel, která nejsou určena k letu ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy.

(*2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES (Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 35).“;"

iii)

článek TCO.205 se nahrazuje tímto:

„TCO.205 Navigační, komunikační a přehledové vybavení

Při uskutečňování provozu v rámci vzdušného prostoru nad územím, na něž se vztahují Smlouvy, musí provozovatel ze třetí země vybavit své letadlo takovým navigačním, komunikačním a přehledovým vybavením, které je v tomto vzdušném prostoru předepsáno, a používat je.“;

iv)

článek TCO.215 se nahrazuje tímto:

„TCO.215 Předkládání dokumentace, příruček a záznamů

Na žádost osoby zmocněné agenturou nebo příslušným úřadem členského státu, v němž letadlo provozované provozovatelem ze třetí země přistálo, předloží velitel tohoto letadla bez zbytečného odkladu veškerou dokumentaci, příručky nebo záznamy, které je předepsáno mít na palubě.“;

c)

oddíl III se mění takto:

i)

článek TCO.305 se nahrazuje tímto:

„TCO.305 Lety podléhající jednorázovému oznámení

a)

Odchylně od čl. TCO.300 písm. a) může provozovatel ze třetí země provádět následující lety ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy, aniž by nejprve obdržel povolení:

1)

lety uskutečněné ve veřejném zájmu s cílem řešit naléhavou potřebu, jako jsou humanitární mise a operace při odstraňování následků katastrof;

2)

lety letecké záchranné služby prováděné s cílem přemístit nemocné nebo zraněné pacienty mezi zdravotnickými zařízeními nebo poskytnout pacientům lékařskou péči.

b)

Ustanovení písmene a) se použijí pouze v případě, že provozovatel ze třetí země:

1)

před zamýšleným datem prvního letu uvědomil agenturu formou a způsobem stanovenými agenturou;

2)

nepodléhá zákazu provozování letecké dopravy podle nařízení (ES) č. 2111/2005;

3)

nepodléhá pozastavení nebo zrušení podle článku ART.235 přílohy 2;

4)

nebyla mu zamítnuta žádost o oprávnění provozovatele ze třetí země podle čl. ART.200 písm. e) bodu 1 přílohy 2 a

5)

do čtrnácti dnů ode dne oznámení agentuře požádá o oprávnění podle článku TCO.300 v souladu s písm. b) bodem 1 výše.

c)

Let či lety uvedené v oznámení podle písmene a) lze uskutečňovat po dobu požadovanou provozovatelem ze třetí země, nejdéle však po dobu dvanácti po sobě jdoucích týdnů ode dne oznámení, nebo dokud agentura nepřijme rozhodnutí o žádosti v souladu s článkem ART.200 části ART, podle toho, co nastane dříve.

d)

Provozovatel ze třetí země může oznámení podat pouze jednou za 24 měsíců.“;

ii)

článek TCO.310 se nahrazuje tímto:

„TCO.310 Práva držitele oprávnění

Práva provozovatele ze třetí země jsou uvedena v oprávnění a nejsou větší než práva udělená státem provozovatele ze třetí země.“;

iii)

článek TCO.315 se nahrazuje tímto:

„TCO.315 Změny

a)

Jiné změny než změny dohodnuté podle čl. ART.210 písm. c) přílohy 2, které se týkají podmínek oprávnění, vyžadují předchozí schválení agenturou.

b)

Žádost o předchozí schválení musí provozovatel ze třetí země předložit agentuře alespoň 30 dnů před datem provedení zamýšlené změny.

Provozovatel ze třetí země poskytne agentuře informace uvedené v článku TCO.300 v rozsahu omezeném povahou změny.

Po podání žádosti o změnu provozovatel ze třetí země uskutečňuje provoz v souladu s podmínkami stanovenými agenturou podle čl. ART.225 písm. b) přílohy 2.

c)

Veškeré změny, jež předchozí schválení nevyžadují a které byly dohodnuty v souladu s čl. ART.210 písm. c) přílohy 2, musí být agentuře oznámeny dříve, než k nim dojde.“;

iv)

v článku TCO.320 písm. a) se bod 6 nahrazuje tímto:

„6)

je provozovatel ze třetí země schopen na žádost agentury odůvodnit svůj záměr pokračovat v provozu na základě svého oprávnění provozovatele ze třetí země;“

v)

v čl. TCO.320 písm. a) se doplňuje bod 7, který zní:

„7)

provozovatel ze třetí země provozuje v rámci svého oprávnění provozovatele ze třetí země alespoň jedno letadlo.“;

vi)

v článku TCO.320 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

Pokud oprávnění pozbude platnosti, musí provozovatel ze třetí země od agentury získat nové oprávnění předtím, než znovu zahájí provoz ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy. O nové oprávnění požádá provozovatel ze třetí země formou a způsobem stanovenými agenturou a poskytne veškeré nezbytné dokumenty, podle nichž lze stanovit, že důvody pro neplatnost oprávnění pominuly a že provozovatel ze třetí země splňuje požadavky na získání oprávnění podle části TCO.“

2)

Příloha 2 se mění takto:

a)

oddíl I se mění takto:

1)

článek ART.105 se zrušuje;

a)

v článku ART.110 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

Agentura bez zbytečného odkladu informuje členské státy o oznámeních, která obdržela v souladu s článkem TCO.305 přílohy 1.“;

b)

v čl. ART.115 písm. a) se body 5, 6, a 7 nahrazují tímto:

„5)

přijatých donucovacích opatření, včetně pokut uložených agenturou v souladu s nařízením (EU) 2018/1139;

6)

údajů o provádění nápravných opatření z pověření agentury v souladu s čl. 76 odst. 6 nařízení (EU) 2018/1139 a

7)

údajů o uplatňování ustanovení o pružnosti v souladu s článkem 71 nařízení (EU) 2018/1139.“;

b)

oddíl II se mění takto:

i)

v článku ART.200 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

Počáteční posouzení provede agentura do 30 dnů od obdržení všech požadovaných dokumentů podle čl. TCO.300 písm. c) a d) přílohy 1.

Pokud si počáteční posouzení vyžádá další posouzení nebo audit, doba posuzování se prodlouží o dobu trvání dalšího posouzení nebo případně auditu.“;

ii)

v článku ART.200 se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

Pokud provozovatel ze třetí země neposkytne informace požadované pro účely posouzení podle čl. TCO.300 písm. c) a d) přílohy 1 ve lhůtě stanovené agenturou, může agentura rozhodnout, že posuzování pozastaví, dokud nebudou informace poskytnuty. V takovém případě agentura o svém rozhodnutí informuje provozovatele ze třetí země.“;

iii)

v čl. ART.200 písm. e) se bod 1 nahrazuje tímto:

„1)

žádost zamítne, pokud výsledek posouzení naznačuje, že další posouzení nepovede k vydání oprávnění, nebo“;

iv)

v článku ART.200 se doplňuje nové písmeno f), které zní:

„f)

Pokud byla žádost provozovatele ze třetí země v minulosti zamítnuta nebo bylo jeho oprávnění zrušeno, může agentura rozhodnout, že před zahájením zpracování nové žádosti vyčká 9 měsíců ode dne zrušení nebo zamítnutí.“;

v)

v článku ART.205 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

Po obdržení žádosti o oprávnění od provozovatele ze třetí země, který podléhá zákazu provozování letecké dopravy nebo provoznímu omezení podle nařízení (ES) č. 2111/2005, přihlédne agentura k rozsahu zákazu, aby mohla určit příslušný postup posouzení popsaný v článku ART.200. Pokud se zákaz provozování letecké dopravy vztahuje na veškerý provoz provozovatele ze třetí země, zahrnuje posouzení audit provozovatele ze třetí země.“;

vi)

v článku ART.205 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c)

Agentura provede audit, pokud:

1)

provozovatel ze třetí země s provedením auditu souhlasí;

2)

výsledek počátečního hodnocení uvedeného v článku ART.200 naznačuje, že existuje možnost, že audit povede ke kladnému výsledku, a

3)

audit může být proveden v provozních prostorách provozovatele ze třetí země bez rizika ohrožení bezpečnosti pracovníků agentury.“;

vii)

v čl. ART.210 písm. a) se návětí nahrazuje tímto:

„a)

Agentura vydá oprávnění, pokud:“;

viii)

v čl. ART.210 písm. a) se bod 4 nahrazuje tímto:

„4)

neexistují důkazy o závažných nedostatcích ve schopnosti státu provozovatele ze třetí země nebo případně státu zápisu do rejstříku osvědčovat provozovatele nebo letadlo ze třetí země a vykonávat nad nimi dozor v souladu s příslušnými normami ICAO;“;

ix)

v čl. ART.210 písm. a) se bod 5 nahrazuje tímto:

„5)

žadatel nepodléhá zákazu provozování letecké dopravy podle nařízení (ES) č. 2111/2005 a“;

x)

v čl. ART.210 písm. a) se doplňuje bod 6, který zní:

„6)

veškeré případy nesouladu zjištěné při posouzení byly uzavřeny.“;

xi)

v bodě ART.210 se písmena b) a c) nahrazují tímto:

„b)

Oprávnění se vydává s neomezenou dobou platnosti.

Agentura upřesní práva a rozsah činností, k jejichž vykonávání je provozovatel ze třetí země oprávněn.

c)

Agentura dohodne s provozovatelem ze třetí země rozsah změn jeho povinností, které nevyžadují předchozí schválení, a přihlédne přitom k velikosti, druhu a složitosti provozu.“;

xii)

v čl. ART.215 písm. a) se bod 2 nahrazuje tímto:

„2)

případně provádění nápravných opatření z pověření agentury v souladu s čl. 76 odst. 6 nařízení (EU) 2018/1139.“;

xiii)

v čl. ART.215 písm. b) se bod 4 nahrazuje tímto:

„4)

se zohlední rozhodnutí a šetření podle nařízení (ES) č. 2111/2005 nebo společné konzultace podle nařízení (ES) č. 473/2006;“

xiv)

v článku ART.215 se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

Existuje-li na základě dostupných informací podezření, že bezpečnostní výkonnost provozovatele ze třetí země a/nebo schopnost státu provozovatele nebo státu zápisu do rejstříku vykonávat dozor se snížily pod úroveň požadovanou příslušnými normami uvedenými v přílohách Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, podrobí agentura dotčeného provozovatele ze třetí země zesílenému dohledu. Agentura přijme veškerá nezbytná opatření, aby byl zamýšlený provoz provozovatele ze třetí země prováděn v souladu s příslušnými požadavky části TCO. Tato opatření mohou zahrnovat:

1)

audit provozovatele ze třetí země podle čl. ART.205 písm. d);

2)

požadavek, aby provozovatel ze třetí země agentuře pravidelně předkládal zprávy nebo konkrétní technické informace;

3)

dočasné omezení provozu stávajícího letadlového parku provozovatele ze třetí země a/nebo rozsahu provozu obchodní letecké dopravy ve směru na území, v rámci území nebo ve směru z území, na něž se vztahují Smlouvy.“;

xv)

v článku ART.220 se doplňuje nové písmeno e), které zní:

„e)

Při určování četnosti přezkumu agentura přihlíží k velikosti, druhu a složitosti provozu, dostupným informacím o počtu letů provedených na základě oprávnění provozovatele ze třetí země a k příslušným položkám uvedeným v čl. ART.200 písm. c).“;

xvi)

v článku ART.230 se písmena b), c) a d) nahrazují tímto:

„b)

K vydání nálezu úrovně 1 přistoupí agentura v případě, že zjistí významný nesoulad s příslušnými požadavky nařízení (EU) 2018/1139 a části TCO nebo podmínkami oprávnění, který snižuje bezpečnost nebo závažným způsobem ohrožuje bezpečnost letu.

Mezi nálezy úrovně 1 patří mimo jiné případy, kdy:

1)

provozovatel ze třetí země neumožnil agentuře během běžných provozních hodin a na písemnou žádost přístup do svých provozních prostor podle čl. TCO.115 písm. b) přílohy 1;

2)

provozovatel ze třetí země provedl změny vyžadující předchozí schválení, aniž obdržel schválení stanovené v článku ART.210;

3)

provozovatel ze třetí země získal oprávnění nebo docílil prodloužení jeho platnosti paděláním podpůrných dokladů;

4)

provozovatel ze třetí země postupoval prokazatelně neoprávněným způsobem nebo své oprávnění používal podvodným způsobem;

5)

několikanásobný výskyt nálezů úrovně 2 zjištěných při posuzování naznačuje systémový nedostatek, který snižuje bezpečnost nebo vážně ohrožuje bezpečnost letu.

c)

K vydání nálezu úrovně 2 přistoupí agentura v případě, že zjistí nesoulad s příslušnými požadavky nařízení (EU) 2018/1139 a části TCO nebo podmínkami oprávnění, který by mohl snížit bezpečnost nebo ohrozit bezpečnost letu.

d)

Dojde-li ke zjištění nálezu při sledování, agentura tento nález písemně sdělí provozovateli ze třetí země a uloží mu provedení nápravných opatření, která povedou k odstranění nebo zmírnění hlavní příčiny zjištěného nesouladu, aby se zabránilo jeho opakování, aniž jsou dotčena další opatření požadovaná v nařízení (EU) 2018/1139 a jeho aktech v přenesené pravomoci a prováděcích aktech.“;

xvii)

v čl. ART.230 písm. e) se bod 2 nahrazuje tímto:

„2)

posoudí nápravná opatření a plán jejich provádění, jež provozovatel ze třetí země navrhl. Dojde-li agentura při tomto posouzení k závěru, že obsahují analýzu hlavní příčiny či příčin a postup či postupy, které povedou k účinnému odstranění nebo zmírnění této hlavní příčiny či příčin tak, aby se zabránilo opakování nesouladu, schválí je.

Pokud provozovatel ze třetí země nepředloží přijatelný plán nápravných opatření podle písm. e) bodu 1) nebo tato nápravná opatření neprovede ve lhůtě schválené nebo prodloužené agenturou, zvýší agentura úroveň nálezu na úroveň 1 a přijme opatření stanovená v čl. ART.235 písm. a).“;

xviii)

v článku ART.235 se písmena b), c), d) a e) nahrazují tímto:

„b)

Omezení nebo pozastavení oprávnění se zruší, pokud agentura dojde k závěru, že provozovatel ze třetí země nebo stát provozovatele a/nebo případně stát zápisu do rejstříku přijali účinná nápravná opatření.

c)

Při zvažování, zda pozastavení oprávnění zrušit, zváží agentura provedení auditu provozovatele ze třetí země, pokud jsou splněny podmínky čl. ART.205 písm. c). V případě, že důvodem pozastavení oprávnění byly závažné nedostatky v dozoru nad žadatelem ze strany státu provozovatele nebo případně státu zápisu do rejstříku, může audit zahrnovat posouzení s cílem ověřit, zda byly tyto nedostatky v oblasti dozoru napraveny.

d)

Agentura může oprávnění zrušit, pokud provozovatel ze třetí země a/nebo případně stát provozovatele ze třetí země nebo stát zápisu do rejstříku v návaznosti na pozastavení nepřijali účinná nápravná opatření v nejzazší lhůtě 12 měsíců.

e)

Agentura povolení zruší, pokud je na provozovatele ze třetí země uvalen zákaz provozování letecké dopravy podle nařízení (ES) č. 2111/2005.“;

xix)

doplňuje se nový článek ART.240, který zní:

„ART.240 Platnost oprávnění

a)

Pokud držitel oprávnění provozovatele ze třetí země již nesplňuje požadavky na zachování platnosti podle článku TCO.320 přílohy 1, informuje agentura provozovatele ze třetí země a členské státy, že příslušné oprávnění pozbylo platnosti.

b)

Po obdržení žádosti o nové oprávnění poté, co předchozí oprávnění pozbylo platnosti, provede agentura podle potřeby posouzení, aby zajistila, že zamýšlený provoz bude prováděn v souladu s příslušnými požadavky části TCO.“;

xx)

doplňuje se nový článek ART.245, který zní:

„ART.245 Lety podléhající jednorázovému oznámení

Jakmile obdrží oznámení od provozovatele ze třetí země podle článku TCO.305 přílohy 1, agentura bez zbytečného odkladu posoudí, zda jsou splněny podmínky stanovené v článku TCO.305 přílohy 1.

Zjistí-li agentura, že podmínky stanovené v článku TCO.305 přílohy 1 nejsou splněny, informuje o tom provozovatele ze třetí země a dotčený členský stát (dotčené členské státy).“


(*1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 923/2012 ze dne 26. září 2012, kterým se stanoví společná pravidla létání a provozní předpisy týkající se služeb a postupů v oblasti letecké navigace a kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1035/2011 a nařízení (ES) č. 1265/2007, (ES) č. 1794/2006, (ES) č. 730/2006, (ES) č. 1033/2006 a (EU) č. 255/2010 (Úř. věst. L 281, 13.10.2012, s. 1).“;

(*2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES (Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 35).“;“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU