(EU) 2021/2268Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2268 ze dne 6. září 2021, kterým se mění regulační technické normy stanovené nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/653, pokud jde o příslušnou metodiku a prezentaci scénářů výkonnosti, prezentaci nákladů a metodiku pro výpočet souhrnných ukazatelů nákladů, prezentaci a obsah informací o dosavadní výkonnosti a prezentaci nákladů ze strany strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou nabízejících řadu možností pro investice a uvedení do souladu přechodného opatření pro tvůrce produktů s investiční složkou nabízející podílové jednotky fondů uvedené v článku 32 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014 jako možnost podkladových investic s prodlouženým přechodným opatřením stanoveným v uvedeném článku (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 455I, 20.12.2021, s. 1-55 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 6. září 2021 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 9. ledna 2022 Nabývá účinnosti: 1. července 2022
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 14. července 2022

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

▼C2

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/2268

ze dne 6. září 2021,

kterým se mění regulační technické normy stanovené nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/653, pokud jde o příslušnou metodiku a prezentaci scénářů výkonnosti, prezentaci nákladů a metodiku pro výpočet souhrnných ukazatelů nákladů, prezentaci a obsah informací o dosavadní výkonnosti a prezentaci nákladů ze strany strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou nabízejících řadu možností pro investice a uvedení do souladu přechodného opatření pro tvůrce produktů s investiční složkou nabízející podílové jednotky fondů uvedené v článku 32 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014 jako možnost podkladových investic s prodlouženým přechodným opatřením stanoveným v uvedeném článku

(Text s významem pro EHP)

▼B

(Úř. věst. L 455I 20.12.2021, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/975 ze dne 17. března 2022,

  L 167

35

24.6.2022


Opraveno:

 C1

Oprava, Úř. věst. L 029, 10.2.2022, s.  46 (2021/2268)

►C2

Oprava, Úř. věst. L 115, 13.4.2022, s.  187 (2021/2268)




▼B

▼C2

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/2268

ze dne 6. září 2021,

kterým se mění regulační technické normy stanovené nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/653, pokud jde o příslušnou metodiku a prezentaci scénářů výkonnosti, prezentaci nákladů a metodiku pro výpočet souhrnných ukazatelů nákladů, prezentaci a obsah informací o dosavadní výkonnosti a prezentaci nákladů ze strany strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou nabízejících řadu možností pro investice a uvedení do souladu přechodného opatření pro tvůrce produktů s investiční složkou nabízející podílové jednotky fondů uvedené v článku 32 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014 jako možnost podkladových investic s prodlouženým přechodným opatřením stanoveným v uvedeném článku

(Text s významem pro EHP)



Článek 1

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/653 se mění takto:

1) 

článek 1 se mění takto:

a) 

v prvním odstavci se doplňují nová písmena f) až i), která znějí:

„f) 

je-li případně tvůrce produktů s investiční složkou pro právní nebo administrativní účely nebo účely uvádění na trh součástí skupiny společností, název dané skupiny;

g) 

je-li produktem s investiční složkou subjekt kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) nebo alternativní investiční fond (AIF), výrazně uvedené označení SKIPCP nebo AIF včetně třídy akcií nebo jejich podfondu;

h) 

případně údaje o povolení;

i) 

má-li produkt s investiční složkou podobu SKIPCP nebo AIF a v případech, kdy je SKIPCP spravován správcovskou společností podle čl. 2 odst. 1 písm. b) směrnice 2009/65/ES nebo kdy se jedná o investici společnost uvedenou v článku 27 uvedené směrnice (společně dále jen ‚správcovská společnost SKIPCP‘), která vykonává s ohledem na tento SKIPCP práva podle článku 16 uvedené směrnice, nebo v případech, kdy je AIF spravován správcem alternativních investičních fondů, který vykonává s ohledem na tento AIF práva podle článků 31, 32 a 33 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU ( *1 ), uvede se v souvislosti s touto skutečností doplňkové prohlášení.

b) 

doplňuje se nový pododstavec, který zní:

„Pro účely prvního odstavce písm. g) se v případě podfondu nebo třídy akcií uvede za názvem podfondu nebo třídy akcií název SKIPCP nebo AIF. Má-li SKIPCP nebo AIF, podfond nebo třída akcií identifikační kód, je uveden jako součást označení SKIPCP nebo AIF.“;

2) 

článek 2 se mění takto:

a) 

vkládají se nové odstavce 2a, 2b a 2c, které znějí:

„2a.  

Má-li produkt s investiční složkou podobu SKIPCP nebo AIF, uvedou se v oddíle s názvem ‚O jaký produkt se jedná?‘ sdělení klíčových informací základní charakteristiky SKIPCP nebo AIF, o nichž je retailový investor informován, přestože tyto charakteristiky nejsou součástí popisu cílů a investiční politiky v prospektu SKIPCP podle článku 68 směrnice 2009/65/ES nebo popisu investiční strategie a cílů AIF podle čl. 23 odst. 1 písm. a) směrnice 2011/61/EU, přičemž mezi ně patří:

a) 

hlavní kategorie přípustných finančních nástrojů, jež jsou předmětem investování;

b) 

možnost vyplacení podílových jednotek SKIPCP nebo AIF na žádost retailového investora s upřesněním frekvence vydávání a odkupu podílových jednotek nebo případně prohlášení, že není možnost vyplacení podílových jednotek na žádost;

c) 

informace o tom, zda má SKIPCP nebo AIF zvláštní cíl ve vztahu k nějakému průmyslovému, zeměpisnému nebo jinému sektoru trhu nebo konkrétním druhům majetku;

d) 

informace o tom, zda SKIPCP nebo AIF umožňuje volbu podle vlastního uvážení v případě určitých zamýšlených investic a zda tento přístup zahrnuje nebo předpokládá odkaz na referenční hodnotu, a pokud ano, na jakou;

e) 

informace o tom, zda se dividendy rozdělují nebo reinvestují.

Pro účely prvního pododstavce písmene d) se v případě, že se předpokládá odkaz na referenční hodnotu, uvede přípustná míra odchýlení od této referenční hodnoty, a pokud je cílem SKIPCP nebo AIF sledování indexu, pak i tato informace.

2b.  

Informace uvedené v odstavci 2a musí v příslušných případech obsahovat tyto údaje:

a) 

investuje-li SKIPCP nebo AIF do dluhových cenných papírů, údaj, zda jsou emitentem těchto dluhových cenných papírů obchodní společnosti, státní orgány nebo jiná osoba, a případné minimální požadavky na rating, jsou-li stanoveny;

b) 

je-li SKIPCP nebo AIF strukturovaným investičním fondem, jednoduché vysvětlení všech charakteristik nezbytných ke správnému pochopení systému vyplácení a faktorů, od nichž se očekává, že předurčí výkonnost, v případě potřeby včetně odkazů na podrobnější informace o algoritmu a jeho fungování, které jsou uvedeny v prospektu SKIPCP nebo popisu investiční strategie a cílů alternativního investičního fondu;

c) 

řídí-li se volba majetku zvláštními kritérii, vysvětlení těchto kritérií, například slovy ‚růst‘, ‚hodnota‘ nebo ‚vysoké dividendy‘;

d) 

používají-li se zvláštní metody správy majetku, jež mohou zahrnovat obchodování za účelem snížení rizika (‚hedging‘), cenovou arbitráž nebo pákový efekt, jednoduché vysvětlení faktorů, od nichž se očekává, že předurčí výkonnost SKIPCP nebo AIF.

2c.  

Při uvádění informací podle odstavců 2a a 2b je třeba rozlišovat mezi obecnými kategoriemi investic uvedenými v odst. 2a písm. a) a c) a odst. 2b písm. a) a přístupem k těmto investicím, který má správcovská společnost SKIPCP nebo správce alternativních investičních fondů přijmout, uvedeným v odst. 2a písm. d) a odst. 2b) písm. b), c) a d).

Oddíl s názvem ‚O jaký produkt se jedná?‘ sdělení klíčových informací může obsahovat jiné údaje, než jaké jsou uvedeny v odstavcích 2a a 2b, včetně popisu investiční strategie SKIPCP nebo AIF, je-li jejich uvedení nutné k náležitému popisu cílů a investiční politiky SKIPCP nebo AIF.“;

b) 

doplňují se nové odstavce 6 a 7, které znějí:

„6.  
Má-li produkt s investiční složkou podobu SKIPCP nebo AIF, označení a vysvětlení rizik podle příloh II a III tohoto nařízení odpovídá vnitřním postupům pro zjišťování, měření, řízení a sledování rizik, které správcovská společnost SKIPCP přijala v souladu se směrnicí 2009/65/ES nebo které správce alternativních investičních fondů přijal v souladu se směrnicí 2011/61/EU. Jestliže správcovská společnost spravuje více než jeden SKIPCP nebo jestliže správce alternativních investičních fondů spravuje více než jeden AIF, je označování a vysvětlování rizik sladěno.
7.  

Má-li produkt s investiční složkou podobu SKIPCP nebo AIF, uvedou se v oddíle sdělení klíčových informací s názvem ‚O jaký produkt se jedná?‘ pro každý členský stát, v němž je SKIPCP nebo AIF uváděn na trh, následující informace:

a) 

jméno depozitáře;

b) 

kde a jakým způsobem lze získat další informace o SKIPCP nebo AIF, výtisky prospektu SKIPCP nebo výtisky popisu investiční strategie a cílů AIF, poslední výroční zprávy a případné pozdější pololetní zprávy SKIPCP uvedené v čl. 68 odst. 1 písm. b) a c) směrnice 2009/65/ES nebo poslední výroční zprávu AIF uvedenou v článku 22 směrnice 2011/61/EU, v jakém jazyce či jazycích jsou uvedené dokumenty k dispozici a sdělení, že dokumenty jsou k dispozici zdarma;

c) 

kde a jakým způsobem lze získat další praktické informace včetně údaje, kde lze najít aktuální ceny podílových jednotek.“;

3) 

článek 5 se mění takto:

a) 

v odstavci 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„V příslušných případech se uvede výrazné upozornění, že osoby prodávající produkty s investiční složkou nebo poskytující poradenství o těchto produktech si mohou účtovat dodatečné náklady.“;

b) 

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.  

V tabulce ‚Skladba nákladů‘ v oddíle sdělení klíčových informací nazvaném ‚S jakými náklady je investice spojena?‘ uvedou tvůrci produktů s investiční složkou souhrnné ukazatele těchto typů nákladů:

a) 

jakékoli jednorázové náklady, jako jsou vstupní a výstupní náklady;

b) 

jakékoli opakované náklady, přičemž se oddělí transakční náklady portfolia a další opakované náklady;

c) 

jakékoli vedlejší náklady, jako jsou výkonnostní poplatky či odměna za zhodnocení kapitálu.“;

c) 

odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.  
Tvůrci produktů s investiční složkou popíší každý z různých nákladů obsažených v tabulce ‚Skladba nákladů‘ v oddíle sdělení klíčových informací nazvaném ‚S jakými náklady je investice spojena?‘ v souladu s přílohou VII s upřesněním, kde a jak se mohou tyto náklady lišit od skutečných nákladů, které mohou retailovému investorovi vzniknout, a kde a jak mohou tyto náklady záviset na tom, zda retailový investor využije či nevyužije určitých možností.“;
4) 

v článku 8 se doplňuje nový odstavec 3, který zní:

„3.  

V případě SKIPCP, který je stanoven v bodě 1 písm. a) přílohy VIII, AIF, který je stanoven v bodě 1 písm. b) uvedené přílohy, nebo pojistných produktů s investiční složkou spojených s podílovými jednotkami, které jsou stanoveny v bodě 1 písm. c) uvedené přílohy, oddíl s názvem ‚Jiné relevantní informace‘ sdělení klíčových informací obsahuje:

a) 

odkaz na internetovou stránku nebo odkaz na dokument poskytující informace o dosavadní výkonnosti zveřejněné tvůrcem produktů s investiční složkou v souladu s uvedenou přílohou VIII;

b) 

počet let, za které jsou údaje o dosavadní výkonnosti prezentovány.

V případě produktů s investiční složkou uvedených v příloze II části 1 bodu 5, které jsou otevřenými fondy, nebo jiných produktů s investiční složkou, které mohou být upisovány, se výpočty scénářů dosavadní výkonnosti zveřejňují měsíčně a v oddíle s názvem ‚Jiné relevantní informace‘ se uvede, kde lze tyto výpočty nalézt.“;

5) 

nadpis kapitoly II se nahrazuje tímto:

„KAPITOLA II

ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O SDĚLENÍCH KLÍČOVÝCH INFORMACÍ POSKYTOVANÝCH PRODUKTY S INVESTIČNÍ SLOŽKOU NABÍZEJÍCÍMI ŘADU MOŽNOSTÍ PRO INVESTICE“

6) 

v článku 10 se písmena a) a b) nahrazují tímto:

„a) 

sdělení klíčových informací pro každou z možností podkladových investic v rámci produktu s investiční složkou v souladu s kapitolou I včetně informací o produktu s investiční složkou jako celku, přičemž každé sdělení klíčových informací odráží případ, kdy retailový investor investuje pouze do jedné investiční možnosti;

b) 

obecné sdělení klíčových informací popisující produkt s investiční složkou v souladu s kapitolou I, není-li v článcích 11 až 14 stanoveno jinak, včetně údaje o tom, kde lze konkrétní informace o každé z možností podkladových investic nalézt.“;

7) 

v článku 11 se zrušuje písmeno c);

8) 

článek 12 se mění takto:

a) 

v odstavci 1 se zrušuje písmeno d);

b) 

odstavec 2 se zrušuje;

9) 

články 13 a 14 se nahrazují tímto:

„Článek 13

Oddíl ‚S jakými náklady je investice spojena?‘ v obecném sdělení klíčových informací

Odchylně od čl. 5 odst. 1 písm. b) upřesní tvůrci produktů s investiční složkou v oddíle nazvaném ‚S jakými náklady je investice spojena?‘:

a) 

nelze-li náklady na produkty s investiční složkou jiné než náklady na možnosti podkladových investic uvést v rámci jednoho údaje, včetně případů, kdy se tyto náklady liší na základě zvolené možnosti podkladových investic:

i) 

rozsah nákladů pro produkt s investiční složkou v tabulkách ‚Náklady v čase‘ a ‚Skladba nákladů‘ uvedených v příloze VII;

ii) 

prohlášení, že náklady vzniklé retailovému investorovi se liší na základě možností podkladových investic;

b) 

lze-li náklady na produkty s investiční složkou jiné než náklady na možnosti podkladových investic uvést v rámci jednoho údaje:

i) 

tyto náklady uvedené odděleně od rozsahu nákladů na možnosti podkladových investic nabízené produkty s investiční složkou v tabulkách ‚Náklady v čase‘ a ‚Skladba nákladů‘ uvedených v příloze VII;

ii) 

prohlášení, že celkové náklady vzniklé retailovému investorovi sestávají z kombinace nákladů na zvolené možnosti podkladových investic a dalších nákladů na produkty s investiční složkou a liší se na základě možností podkladových investic.

Článek 14

Konkrétní informace o každé z možností podkladových investic

Konkrétní informace o každé z možností podkladových investic uvedené v čl. 10 písm. b) se uvedou ve sdělení konkrétních informací, kterým se doplňuje obecné sdělení klíčových informací. Tvůrci produktů s investiční složkou zahrnou pro každou z možností podkladových investic veškeré tyto informace:

a) 

tam, kde je potřeba, upozornění týkající se srozumitelnosti;

b) 

investiční cíle, prostředky k jejich dosažení a zamýšlený cílový trh podle čl. 2 odst. 2 a 3;

c) 

souhrnný ukazatel rizik a slovní vysvětlení a scénáře výkonnosti podle článku 3;

d) 

prezentace nákladů v souladu s článkem 5, včetně prohlášení, zda tyto náklady zahrnují všechny náklady na produkty s investiční složkou v případě, že retailový investor investuje pouze do této konkrétní možnosti investice;

e) 

v případě možností podkladových investic, které jsou SKIPCP stanovenými v bodě 1 písm. a) přílohy VIII, AIF stanovenými v bodě 1 písm. b) uvedené přílohy nebo pojistnými produkty s investiční složkou spojenými s podílovými jednotkami stanovenými v bodě 1 písm. c) uvedené přílohy, informace o dosavadní výkonnosti podle čl. 8 odst. 3.

Informace uvedené v písmenech a) až e) tohoto odstavce mají strukturu příslušných částí šablony stanovené v příloze I.“;

10) 

vkládá se nová kapitola IIa, která zní:

„KAPITOLA IIa

ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O SDĚLENÍCH KLÍČOVÝCH INFORMACÍ POSKYTOVANÝCH NĚKTERÝMI SKIPCP A AIF

Článek 14a

Podfondy SKIPCP nebo AIF

1.  
Pokud se SKIPCP nebo AIF skládá ze dvou nebo více podfondů, připraví se pro každý podfond samostatné sdělení klíčových informací.
2.  

V každém sdělení klíčových informací podle odstavce 1 se v oddíle s názvem ‚O jaký produkt se jedná?‘ uvede následující:

a) 

prohlášení, že sdělení klíčových informací popisuje podfond SKIPCP nebo AIF, a případně, že se prospekt SKIPCP nebo popis investiční strategie a cílů AIF a pravidelné zprávy připravují za celý SKIPCP nebo AIF jmenovaný v úvodu sdělení klíčových informací;

b) 

informace, zda jsou majetek a závazky každého podfondu ze zákona odděleny, či nikoliv, a jaký to může mít dopad pro investora;

c) 

informace, zda má retailový investor právo vyměnit svou investici do podílových jednotek jednoho podfondu za podílové jednotky jiného podfondu, či nikoliv, a pokud ano, kde lze získat informace o tom, jak toto právo uplatnit.

3.  
Pokud správcovská společnost SKIPCP nebo správce alternativních investičních fondů účtuje retailovým investorům poplatek za výměnu investice v souladu s odst. 2 písm. c) a tento poplatek se liší od běžných poplatků za nákup nebo prodej podílových jednotek, je tento poplatek uveden samostatně v oddíle sdělení klíčových informací s názvem ‚S jakými náklady je investice spojena?‘.

Článek 14b

Třídy akcií SKIPCP nebo AIF

1.  
Pokud SKIPCP nebo AIF sestává z více než jedné třídy podílových jednotek nebo akcií, připraví se pro každou třídu podílových jednotek nebo akcií samostatné sdělení klíčových informací.
2.  
Sdělení klíčových informací týkající se dvou nebo více tříd podílových jednotek nebo akcií téhož SKIPCP nebo AIF mohou být sloučeny do jediného sdělení klíčových informací za předpokladu, že takto připravený dokument plně vyhovuje všem požadavkům na délku, jazyk a prezentaci sdělení klíčových informací.
3.  
Správcovská společnost SKIPCP nebo správce alternativních investičních fondů může vybrat jednu třídu podílových jednotek nebo akcií, která bude zastupovat jednu nebo více jiných tříd podílových jednotek nebo akcií SKIPCP nebo AIF, pokud je tato volba provedena poctivě, jasně a neuvádí v omyl potenciální retailové investory investující do těchto jiných druhů. V takových případech obsahuje oddíl sdělení klíčových informací s názvem ‚Jaká podstupuji rizika a jakého výnosu bych mohl dosáhnout?‘ vysvětlení podstatného rizika souvisejícího s jakoukoli z těchto jiných zastoupených tříd. Sdělení klíčových informací o reprezentativní třídě může být poskytnuto retailovým investorům investujícím do těchto jiných tříd.
4.  
Odlišné třídy podílových jednotek nebo akcií nelze sloučit do jedné souhrnné reprezentativní třídy ve smyslu odstavce 3.
5.  
Správcovská společnost SKIPCP nebo správce alternativních investičních fondů vede záznamy o tom, které třídy jsou zastoupeny reprezentativní třídou podle odstavce 3, a o důvodech opodstatňujících tuto volbu.
6.  
V relevantních případech se v oddíle sdělení klíčových informací nazvaném ‚O jaký produkt se jedná?‘ doplní informace o tom, která třída byla zvolena jako reprezentativní, přičemž je použito označení totožné s jeho označením v prospektu SKIPCP nebo v popisu investiční strategie a cílů AIF.
7.  
Tento oddíl rovněž uvádí, kde mohou retailoví investoři získat informace o ostatních třídách podílových jednotek nebo akcií SKIPCP nebo AIF, které jsou uvedeny na trh v jejich členském státě.

Článek 14c

SKIPCP nebo AIF jako fond fondů

1.  
Pokud SKIPCP investuje významný podíl svého majetku do jiného SKIPCP nebo jiných subjektů kolektivního investování uvedených v čl. 50 odst. 1 písm. e) směrnice 2009/65/ES, popis cílů a investiční politiky tohoto SKIPCP ve sdělení klíčových informací obsahuje stručné vysvětlení způsobu průběžného výběru těchto jiných subjektů kolektivního investování. Pokud je SKIPCP fondem hedgeových fondů, obsahuje sdělení klíčových informací informace o nákupu mimounijních AIF, které nejsou pod dohledem.
2.  
Pokud SKIPCP investuje významný podíl svého majetku do jiného SKIPCP nebo AIF, použijí se obdobně odstavce 1 a 2.

Článek 14d

‚Feeder‘ SKIPCP

1.  

Sdělení klíčových informací za ‚feeder‘ SKIPCP definovaný v článku 58 směrnice 2009/65/ES obsahuje v oddíle s názvem ‚O jaký produkt se jedná?‘ tyto informace, které jsou specifické pro ‚feeder‘ SKIPCP:

a) 

sdělení, že prospekt, sdělení klíčových informací a pravidelné zprávy a výkazy ‚master‘ SKIPCP jsou zpřístupněny retailovým investorům ‚feeder‘ SKIPCP na jejich žádost, jakým způsobem je lze získat a v jakém jazyce či jazycích jsou k dispozici;

b) 

sdělení, zda jsou dokumenty uvedené v písmenu a) tohoto odstavce k dispozici pouze v papírové kopii nebo na jiných trvalých nosičích a zda se účtuje poplatek za dokumenty, které nejsou povinně poskytovány bezplatně v souladu s čl. 63 odst. 5 směrnice 2009/65/ES;

c) 

je-li ‚master‘ SKIPCP usazen v jiném členském státě než ‚feeder‘ SKIPCP a pokud tato skutečnost může ovlivnit daňové zatížení ‚feeder‘ SKIPCP, uvedení této informace;

d) 

údaj o tom, jak velký podíl majetku ‚feeder‘ SKIPCP je investován do ‚master‘ SKIPCP;

e) 

popis cílů a investiční politiky ‚master‘ SKIPCP doplněný podle situace buď:

i) 

informací, zda výnosnost investic ‚feeder‘ SKIPCP bude velmi podobná výnosnosti ‚master‘ SKIPCP, nebo

ii) 

vysvětlením, jak a proč se výnosnost investic ‚feeder‘ SKIPCP a ‚master‘ SKIPCP mohou lišit.

2.  
Pokud se poměr rizika a výnosů ‚feeder‘ SKIPCP liší v jakémkoli podstatném směru od poměru rizika a výnosů ‚master‘ SKIPCP, je tato skutečnost uvedena a její důvody vysvětleny v oddíle sdělení klíčových informací s názvem ‚Jaká podstupuji rizika a jakého výnosu bych mohl dosáhnout?‘.
3.  
Případné riziko likvidity a vztah mezi mechanismy nákupu a vyplácení mezi ‚master‘ SKIPCP a ‚feeder‘ SKIPCP jsou vysvětleny v oddíle sdělení klíčových informací s názvem ‚Jaká podstupuji rizika a jakého výnosu bych mohl dosáhnout?‘.

Článek 14e

Strukturované SKIPCP nebo AIF

Strukturované investiční fondy jsou SKIPCP nebo AIF, které retailovým investorům k určitému předem stanovenému datu poskytují výplatu založenou na určitém algoritmu, která je vztažena k výkonnosti nebo realizaci změn ceny či jiných podmínek finančních aktiv, indexů nebo referenčních portfolií nebo SKIPCP nebo AIF s podobnými rysy.“;

11) 

v čl. 15 odst. 2 se doplňuje nové písmeno d), které zní:

„d) 

pokud jsou scénáře výkonnosti založeny na vhodných srovnávacích ukazatelích či zástupných ukazatelích, soulad srovnávacích ukazatelů či zástupných ukazatelů s cíli produktů s investiční složkou.“;

12) 

vkládá se nová kapitola IVa, která zní:

„KAPITOLA IVa

ODKAZY

Článek 17a

Použití odkazů na jiné zdroje informací

Aniž by byl dotčen článek 6 nařízení (EU) č. 1286/2014, sdělení klíčových informací může odkazovat na jiné zdroje informací včetně prospektu a výročních nebo pololetních zpráv, pokud všechny informace nezbytné k tomu, aby investor pochopil základní rysy investice, jsou obsaženy již v samotném sdělení klíčových informací.

Připouštějí se odkazy na internetové stránky produktů s investiční složkou nebo tvůrců produktů s investiční složkou včetně části těchto internetových stránek, na nichž je uveden prospekt a pravidelné zprávy.

Odkazy podle prvního pododstavce nasměrují retailového investora na konkrétní pasáž příslušného zdroje informací. Ve sdělení klíčových informací je možné použít několik různých odkazů, jejich počet se však omezí na minimum.“;

13) 

v článku 18 se třetí odstavec nahrazuje tímto: „Ustanovení čl. 14 odst. 2 se použije do 30. června 2022.“;

14) 

příloha I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení;

15) 

příloha II se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení;

16) 

příloha III se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení;

17) 

příloha IV se nahrazuje zněním obsaženým v příloze IV tohoto nařízení;

18) 

příloha V se nahrazuje zněním uvedeným v příloze V tohoto nařízení;

19) 

příloha VI se mění v souladu s přílohou VI tohoto nařízení;

20) 

příloha VII se nahrazuje zněním obsaženým v příloze VII tohoto nařízení;

21) 

doplňuje se nová příloha VIII ve znění uvedeném v příloze VIII tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení se použije ode dne ►M1  1. ledna 2023 ◄ . Ustanovení čl. 1 odst. 13 se však použijí ode dne 1. ledna 2022.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

PŘÍLOHA I

ŠABLONA SDĚLENÍ KLÍČOVÝCH INFORMACÍ

Tvůrci produktů s investiční složkou dodržují pořadí oddílů a názvy stanovené v šabloně, která však neurčuje parametry pro délku jednotlivých oddílů a umístění konců stránek a při vytištění podléhá celkovému omezení na tři strany papíru velikosti A4.



Sdělení klíčových informací

Účel

V tomto sdělení naleznete klíčové informace o tomto investičním produktu. Nejedná se o propagační materiál. Poskytnutí těchto informací vyžaduje zákon s cílem pomoci Vám porozumět podstatě, rizikům, nákladům, možným výnosům a ztrátám spojeným s tímto produktem a porovnat jej s jinými produkty.

Produkt

[Název produktu]

[Název tvůrce produktu s investiční složkou]

(v příslušných případech) [ISIN nebo UPI]

[internetové stránky tvůrce produktu s investiční složkou]

[Pro více informací zavolejte na [telefonní číslo]]

[[Název příslušného orgánu] je odpovědný za dohled nad [název tvůrce produktu s investiční složkou] ve vztahu ke sdělení klíčových informací]

(v příslušných případech) [Tomuto produktu s investiční složkou bylo uděleno povolení v [název členského státu]]

(v příslušných případech) [[Název správcovské společnosti SKIPCP] bylo uděleno povolení v [název členského státu] a podléhá dohledu [označení příslušného orgánu]

(v příslušných případech) [[Název správce alternativních investičních fondů] bylo uděleno povolení v [název členského státu] a podléhá dohledu [označení příslušného orgánu]

[Datum vypracování sdělení klíčových informací]

[Případné upozornění Chystáte se zakoupit produkt, který není jednoduchý a může být obtížné mu porozumět]

O jaký produkt se jedná?

Typ

Doba trvání

Cíle

Zamýšlený retailový investor

[Pojistná plnění a náklady]

Jaká podstupuji rizika a jakého výnosu bych mohl dosáhnout?

Ukazatel

Popis profilu rizik a výnosů

rizik

Souhrnný ukazatel rizik

Šablona a slovní vysvětlení souhrnného ukazatele rizik podle přílohy III, včetně maximální možné ztráty: Mohu ztratit veškerý investovaný kapitál? Nesu riziko vzniku dalších finančních závazků nebo povinností? Má produkt ochranu kapitálu proti tržnímu riziku?

Scénáře výkonnosti

Šablony a slovní vysvětlení scénářů výkonnosti podle přílohy V

 

Scénáře, které případně zahrnují informace o podmínkách návratnosti pro retailové investory nebo stanovené hranice výkonnosti a prohlášení o tom, že daňové předpisy domovského členského státu retailového investora mohou ovlivnit skutečnou výši vyplácené částky

Co se stane, když [tvůrce produktu s investiční složkou] není schopen uskutečnit výplatu?

Informace o tom, zda je k dispozici systém záruk, jméno ručitele nebo provozovatele systému odškodnění pro investory a na která rizika se systém vztahuje a která jsou vyloučena.

S jakými náklady je investice spojena?

Slovní vysvětlení informací, které mají být poskytnuty ohledně dalších distribučních nákladů

Náklady v čase

Šablona a slovní vysvětlení podle přílohy VII

Skladba nákladů

Šablona a slovní vysvětlení podle přílohy VI

Jak dlouho bych měl investici držet? Mohu si peníze vybrat předčasně?

Doporučená [požadovaná minimální] doba držení: [x]

Informace o tom, zda je možné zrušit investici před její splatností, podmínky tohoto zrušení, včetně případných použitelných poplatků a pokut. Informace o tom, jaké jsou důsledky vyinkasování před uplynutím stanovené doby investice nebo doporučené doby držení.

Jakým způsobem mohu podat stížnost?

Jiné relevantní informace

Případný stručný popis informací zveřejněných o dosavadní výkonnosti




PŘÍLOHA II

Příloha II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/653 se mění takto:

1) 

část 1 se mění takto:

a) 

bod 2 se nahrazuje tímto:

„2. 

Produktu s investiční složkou se přidělí třída MRM podle této tabulky:



Třída MRM

Volatilita ekvivalentní VaR (VEV)

1

< 0,5  %

2

≥ 0,5  % a < 5,0  %

3

≥ 5,0  % a < 12  %

4

≥ 12  % a < 20  %

5

≥ 20  % a < 30  %

6

≥ 30  % a < 80  %

7

≥ 80  %“

b) 

bod 13 se nahrazuje tímto:

„13. 

Hodnota VEV je dána:

image

kde T je délka doporučené doby držení v rocích.“;

c) 

bod 17 se nahrazuje tímto:

„17. 

Hodnota VEV je dána:

image

kde T je délka doporučené doby držení v rocích. Pouze je-li produkt umořen nebo zrušen před koncem doporučené doby držení podle simulace, použije se při výpočtu doba do umoření nebo zrušení v rocích.“;

d) 

v bodě 23 se písmeno a) bod ix) nahrazuje tímto:

„ix) 

promítnutím výnosů na tři základní vlastní vektory vypočtené v předchozím kroku vynásobením matice výnosů NxM získané v bodě v) maticí vlastních vektorů Mx3 získanou v bodě viii);“;

2) 

v části 3 se vkládá nový bod 52a, který zní:

„52a. 

Pokud se tvůrce produktu s investiční složkou domnívá, že hodnota souhrnného ukazatele rizik přidělená po agregaci tržních a úvěrových rizik v souladu s bodem 52 dostatečně neodráží rizika spojená s produktem s investiční složkou, může ji zvýšit. Rozhodnutí o jejím zvýšení se zdokumentuje.“.




PŘÍLOHA III

Příloha III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/653 se mění takto:

1) 

bod 1 se nahrazuje tímto:

„1. 

Pro prezentaci souhrnného ukazatele rizik (SRI) ve sdělení klíčových informací použijí tvůrci produktu s investiční složkou níže uvedený formát. V závislosti na souhrnném ukazateli rizik pro produkt s investiční složkou se zvýrazní příslušné číslo, jak je zobrazeno.

image

2) 

bod 3 se nahrazuje tímto:

„3. 

Bezprostředně pod souhrnným ukazatelem rizik se uvede časový rámec doporučené doby držení. Kromě toho se v těchto případech přímo pod souhrnný ukazatel rizik, jak je stanoveno ve výše uvedené šabloně, zahrne upozornění:

a) 

je-li riziko produktu s investiční složkou při odlišné době držení považováno za podstatně vyšší;

b) 

má-li se za to, že produkt s investiční složkou zahrnuje věcně významné riziko likvidity, ať už je smluvní povahy, či nikoli;

c) 

má-li se za to, že produkt s investiční složkou je nelikvidní, ať už je smluvní povahy, či nikoli.“;

3) 

vkládá se nový bod 6a, který zní:

„6a. 

Pro produkty s investiční složkou kategorie 1 definované v bodě 4 písm. b) přílohy II se případně upraví terminologie použitá pro slovní vysvětlení doprovázející souhrnný ukazatel rizik tak, aby zahrnovala specifické rysy produktu s investiční složkou, například neexistenci počáteční investice.“




PŘÍLOHA IV

PŘÍLOHA IV

SCÉNÁŘE VÝKONNOSTI

Počet scénářů

1. Scénáře výkonnosti podle tohoto nařízení, které znázorňují škálu možných výnosů, jsou tyto:

a) 

příznivý scénář;

b) 

umírněný scénář;

c) 

nepříznivý scénář;

d) 

stresový scénář.

2. Stresový scénář stanoví závažné nepříznivé dopady produktu s investiční složkou, které nebyly pokryty v nepříznivém scénáři uvedeném v bodě 1 písm. c) této přílohy. Tento stresový scénář uvádí dílčí období, pokud jsou tato období uvedena pro scénáře výkonnosti podle bodu 1 písm. a) až c) této přílohy.

3. Dodatečný scénář pro pojistné produkty s investiční složkou je založen na umírněném scénáři uvedeném v bodě 1 písm. b) této přílohy, je-li výkonnost významná pro návratnost investice.

4. Uvedou se rovněž minimální investiční výnosy bez ohledu na situaci, kdy tvůrce produktu s investiční složkou nebo strana, která je přímo nebo nepřímo povinna provádět příslušné platby retailovému investorovi, nejsou schopni zaplatit.

Výpočet hodnot nepříznivých, umírněných a příznivých scénářů pro doporučenou dobu držení pro produkty s investiční složkou kategorie 2

Případ 1: Produkty s investiční složkou uvedené v bodě 1 přílohy VIII s dostatečnými historickými údaji

5. Na produkty s investiční složkou uvedené v bodě 1 přílohy VIII se použijí následující pravidla, pokud jsou v okamžiku výpočtu splněna tato kritéria týkající se délky ročních po sobě jdoucích historických hodnot produktů s investiční složkou:

a) 

je větší než 10;

b) 

je o pět let delší než délka doporučené doby držení produktu s investiční složkou.

6. Pokud činí doporučená doba držení pět let nebo méně, vypočítají se nepříznivé, umírněné a příznivé scénáře za posledních deset let od provedení výpočtu. Pokud je doporučená doba držení delší než pět let, vypočítají se nepříznivé, umírněné a příznivé scénáře za časové období, které se rovná doporučené době držení plus pět let od provedení výpočtu.

7. Výpočet nepříznivých, umírněných a příznivých scénářů zahrnuje následující kroky:

a) 

v časovém období uvedeném v bodě 6 této přílohy se určí všechny překrývající se dílčí intervaly, které jsou jednotlivě stejně dlouhé jako doporučená doba držení a které začínají nebo končí v každém z měsíců nebo v každém datu oceňování produktů s investiční složkou s měsíčním intervalem oceňování, jež jsou obsaženy v tomto období;

b) 

v případě produktů s investiční složkou s doporučenou dobou držení delší než jeden rok se určí všechny překrývající se dílčí intervaly, které jsou jednotlivě stejně dlouhé jako doporučená doba držení nebo kratší, ale zároveň stejně dlouhé jako jeden rok nebo delší, a které končí na konci časového období uvedeného v bodě 6 této přílohy;

c) 

pro každý dílčí interval uvedený v písmenech a) a b) se vypočte výkonnost produktu s investiční složkou takto:

i) 

na základě výkonnosti produktu s investiční složkou během doby trvání každého dílčího intervalu;

ii) 

očištěná od všech příslušných nákladů;

iii) 

za předpokladu, že rozdělitelné příjmy z produktu s investiční složkou byly znovu investovány;

iv) 

s použitím lineární transformace k získání výkonnosti v dílčích intervalech, které jsou kratší, než je doporučená doba držení, za účelem určení všech dílčích intervalů srovnatelné délky;

d) 

seřazení dílčích intervalů určených podle písmene a) dle výkonnosti vypočtené podle písmene c) s cílem stanovit u těchto dílčích intervalů medián a nejlepší dílčí interval z hlediska výkonnosti;

e) 

seřazení dílčích intervalů určených podle písmene a) a b) dle výkonnosti vypočtené podle písmene c) s cílem stanovit u těchto dílčích intervalů nejhorší dílčí interval z hlediska výkonnosti.

8. Nepříznivý scénář bude mít nejhorší vývoj hodnoty produktu s investiční složkou podle bodu 7 písm. e) této přílohy.

9. Umírněný scénář bude mít mediánový vývoj hodnoty produktu s investiční složkou podle bodu 7 písm. d) této přílohy.

10. Příznivý scénář bude mít nejlepší vývoj hodnoty produktu s investiční složkou podle bodu 7 písm. d) této přílohy.

11. Tyto scénáře se vypočítají alespoň jednou za měsíc.

Případ 2: Produkty s investiční složkou uvedené v bodě 1 přílohy VIII bez dostatečných historických údajů, u nichž je možné použít srovnávací ukazatel

12. U produktů s investiční složkou uvedených v bodě 1 přílohy VIII se nepříznivé, umírněné a příznivé scénáře vypočítají podle bodů 6 až 11 této přílohy, přičemž se pro doplnění hodnot produktu s investiční složkou použijí údaje srovnávacího ukazatele minus všechny příslušné náklady, pokud:

a) 

hodnoty produktu s investiční složkou nesplňují kritéria týkající se délky stanovená v bodě 5 této přílohy;

b) 

srovnávací ukazatel je vhodný pro odhad scénářů výkonnosti v souladu s kritérii uvedenými v bodě 16 této přílohy a

c) 

u srovnávacího ukazatele jsou k dispozici historické údaje, které splňují kritéria stanovená v bodě 5 této přílohy.

Pokud informace o cílech produktu s investiční složkou odkazují na srovnávací ukazatel, použije se tento srovnávací ukazatel za předpokladu, že jsou splněny podmínky uvedené v prvním pododstavci.

Případ 3: Produkty s investiční složkou uvedené v bodě 1 přílohy VIII bez dostatečných historických údajů a srovnávacího ukazatele nebo se srovnávacím ukazatelem bez dostatečných historických údajů či jakýkoli jiný produkt s investiční složkou kategorie 2

13. U produktů s investiční složkou uvedených v bodě 1 přílohy VIII, na které se nevztahuje výše uvedený případ 1 nebo případ 2, nebo u jakéhokoli jiného produktu s investiční složkou kategorie 2, se nepříznivé, umírněné a příznivé scénáře vypočítají podle bodů 6 až 11 této přílohy pomocí srovnávacích ukazatelů upravených nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 ( 1 ). Tyto srovnávací ukazatele představují třídy aktiv, do nichž produkt s investiční složkou investuje, nebo podkladové investice, jimž je produkt s investiční složkou vystaven, a mají za cíl doplnit hodnoty produktu s investiční složkou nebo srovnávací ukazatel uvedený v bodě 12 této přílohy. Zvažují se všechny třídy aktiv, do nichž by produkt s investiční složkou mohl investovat více než 25 % svých aktiv, nebo podkladové investice, které představují více než 25 % expozice. Pokud takový srovnávací ukazatel není k dispozici, použije se vhodný zástupný ukazatel.

14. Pokud produkt s investiční složkou investuje do různých druhů aktiv nebo je vystaven expozici různých typů podkladových investic a byl určen více než jeden srovnávací ukazatel podle bodu 13 této přílohy, scénáře se vypočítají pomocí ‚složeného srovnávacího ukazatele‘ s přihlédnutím k váhám odhadované investice do každého druhu aktiv nebo podkladových investic.

15. V případě produktů s investiční složkou kategorie 2, pro které neexistuje odpovídající srovnávací ukazatel nebo zástupný ukazatel s dostatečnými historickými údaji, které splňují kritéria stanovená v bodě 5 této přílohy pro produkt s investiční složkou, se scénáře výkonnosti vypočítají podle bodů 21 až 27 této přílohy pomocí patnácti let historických výnosů produktu s investiční složkou nebo příslušného srovnávacího nebo zástupného ukazatele.

Případy 2 a 3: použití příslušných srovnávacích nebo zástupných ukazatelů

16. K posouzení, zda je pro odhad scénářů výkonnosti vhodné použít konkrétní srovnávací nebo zástupné ukazatele, uplatní tvůrci produktů s investiční složkou následující kritéria za předpokladu, že jsou tato kritéria v souladu s cíli produktu s investiční složkou a druhem aktiv, do něhož produkt s investiční složkou investuje, nebo druhem podkladových investic, jejichž expozici je produkt s investiční složkou vystaven a které jsou pro produkt s investiční složkou relevantní:

a) 

profil rizik a výnosů, pokud srovnávací nebo zástupný ukazatel a produkt s investiční složkou spadají do stejné kategorie souhrnného ukazatele rizik nebo volatility, a očekávaný výnos nebo obojí;

b) 

očekávaný výnos;

c) 

složení umístění aktiv (pokud složení aktiv produktu s investiční složkou odráží souhrnný index, srovnávací nebo zástupný ukazatel pro účely výpočtu scénářů výkonnosti důsledně odráží váhy souhrnného indexu);

d) 

potenciální aktiva, do kterých produkt s investiční složkou investuje, v souladu s investiční politikou;

e) 

expozice tříd podkladových aktiv;

f) 

geografická expozice;

g) 

odvětvová expozice;

h) 

rozdělení příjmů z produktu s investiční složkou;

i) 

opatření týkající se likvidity (např.: denní objemy obchodování, rozpětí mezi nabídkou a poptávkou atd.);

j) 

doba trvání;

k) 

ratingová kategorie;

l) 

volatilita nebo historická volatilita či obojí.

Tvůrci produktů s investiční složkou mohou použít i jiná kritéria, než ta, která jsou uvedena v prvním pododstavci, pokud prokáží, že tato dodatečná kritéria jsou relevantní z hlediska cílů produktu s investiční složkou a druhu aktiv, do něhož produkt s investiční složkou investuje, nebo druhu podkladových investic, jehož expozici je produkt s investiční složkou vystaven.

17. Tvůrci produktů s investiční složkou jsou schopni prokázat soulad srovnávacích ukazatelů s cíli produktů s investiční složkou a zdokumentují své rozhodnutí, přičemž jasně zdůvodní použitý srovnávací ukazatel.

Výpočet stresového scénáře pro produkty s investiční složkou kategorie 2

18. Pro produkty s investiční složkou kategorie 2 sestává stresový scénář z těchto kroků:

a) 

určení dílčího intervalu o délce w, který odpovídá těmto intervalům:



 

1 rok

> 1 rok

Denní ceny

21

63

Týdenní ceny

8

16

Měsíční ceny

6

12

b) 

pro každý dílčí interval o délce w určení historických logaritmicko-normálních výnosů rt, kde t=t1, t2, …, tw;

c) 

změření volatility podle níže uvedeného vzorce, na jehož počátku ti = t1 s postupným dosazováním do ti = t–+1, kde H je počet historických sledování v období:

image

kde Mw je počet sledování v dílčím intervalu a image je střední hodnotou všech historických logaritmicko-normálních výnosů v odpovídajícím dílčím intervalu;

d) 

odvození hodnoty, která odpovídá 99. percentilu pro jeden rok a 95. percentilu na ostatní doby držení. Tato hodnota je stresovou volatilitouimage.

19. Pro produkty s investiční složkou kategorie 2 jsou u stresového scénáře očekávanými hodnotami na konci doporučené doby držení:

image

kde:

a) 

N je počet obchodovacích období v doporučené době držení a ostatní výrazy jsou definovány v bodě 12 přílohy II;

b) 

z α je řádně zvolenou hodnotou produktu s investiční složkou v extrémním percentilu, který odpovídá 1 % pro jeden rok a 5 % na ostatní doby držení.

20. Uvedená hodnota stresového scénáře není lepší než hodnota nepříznivého scénáře.

Výpočet hodnot scénáře pro doporučenou dobu držení pro některé produkty s investiční složkou kategorie 1, produkty s investiční složkou kategorie 3 a produkty s investiční složkou kategorie 4

21. Příznivý scénář je hodnota produktu s investiční složkou ve výši devadesátého percentilu odhadovaného rozdělení výsledků během doporučené doby držení minus všechny příslušné náklady.

22. Mírný scénář je hodnota produktu s investiční složkou ve výši padesátého percentilu odhadovaného rozdělení výsledků během doporučené doby držení minus všechny příslušné náklady.

23. Nepříznivým scénářem je hodnota produktu s investiční složkou ve výši desátého percentilu odhadovaného rozdělení výsledků během doporučené doby držení minus všechny příslušné náklady.

24. Pokud se tvůrce produktu s investiční složkou domnívá, že existuje podstatné riziko, že by tyto scénáře mohly poskytnout retailovým investorům nepřiměřené očekávání ohledně možných výnosů, které mohou obdržet, mohou použít nižší percentily, než jaké jsou uvedeny v bodech 21, 22 a 23 této přílohy.

25. V případě produktů s investiční složkou kategorie 3 je metoda pro odvození odhadovaného rozdělení výsledků produktu s investiční složkou během doporučeného doby držení shodná s metodou uvedenou v bodech 19 až 23 přílohy II. Očekávaným výnosem každého aktiva je však výnos sledovaný za dané období vypočítaný bez diskontování očekávané výkonnosti pomocí očekávaného bezrizikového diskontního faktoru.

26. Pro produkty s investiční složkou kategorie 3 se provedou tyto úpravy výpočtu stresového scénáře v porovnání s výpočtem produktů s investiční složkou kategorie 2:

a) 

odvození stresové volatility image na základě metodiky vymezené v bodě 18 písm. a) b) a c) této přílohy;

b) 

přepočet historických výnosů rt na základě následujícího vzorce:

image

c) 

použití bootstrapu u image na základě popisu v bodě 22 přílohy II;

d) 

výpočet výnosu pro každou smlouvu sečtením výnosů za zvolená období a opravou těchto výnosů, aby se zajistilo, že očekávaný výnos změřený na základě simulované distribuce odpovídá níže uvedenému:

image

kde E*[rbootstrapped ] je nová simulovaná střední hodnota.

27. Pro produkty s investiční složkou kategorie 3 je stresovým scénářem hodnota produktu s investiční složkou v extrémním percentilu zα vymezeném v bodě 19 této přílohy v případě simulované distribuce stanovené v bodě 26 této přílohy.

28. Pro produkty s investiční složkou kategorie 4 se použije metoda stanovená v bodě 27 přílohy II pro ty faktory, které nelze sledovat na trhu, kombinovaná v nezbytné míře s metodou pro produkty s investiční složkou kategorie 3. Příslušné metody pro produkty s investiční složkou kategorie 2 stanovené v bodech 5 až 20 této přílohy a příslušné metody pro produkty s investiční složkou kategorie 3 stanovené v bodech 21 až 27 této přílohy se použijí pro příslušné složky produktu s investiční složkou, pokud produkt s investiční složkou kombinuje různé složky. Scénáře výkonnosti jsouváženým průměrem příslušných složek. Ve výpočtech výkonnosti se zohlední vlastnosti produktu a kapitálové záruky.

29. Pro produkty s investiční složkou kategorie 1 definované v bodě 4 písm. a) přílohy II a produkty s investiční složkou kategorie 1 definované v bodě 4 písm. b) přílohy II, jež nejsou obchodované na regulovaném trhu nebo na trhu třetí země, který je považován za rovnocenný regulovanému trhu v souladu s článkem 28 nařízení (EU) č. 600/2014, se scénáře výkonnosti vypočítají v souladu s body 21 až 27 této přílohy.

Výpočet hodnot scénáře pro doporučenou dobu držení pro jiné druhy produktů s investiční složkou kategorie 1

30. Pro produkty s investiční složkou kategorie 1, které jsou futures, kupní opce a prodejní opce obchodované na regulovaném trhu nebo na trhu třetí země, který je považován za rovnocenný regulovanému trhu v souladu s článkem 28 nařízení (EU) č. 600/2014, se scénáře výkonnosti zobrazí ve formě grafů struktury vyplácení. Zahrne se graf ukazující výkonnost všech scénářů pro různé úrovně podkladové hodnoty. Vodorovná osa grafu ukazuje různé možné ceny podkladové hodnoty a svislá osa ukazuje zisk nebo ztrátu při různých cenách podkladové hodnoty. Pro každou cenu podkladové hodnoty ukazuje graf výsledný zisk nebo ztrátu a při které ceně podkladové hodnoty se zisk nebo ztráta rovná nule.

31. Pro produkty s investiční složkou kategorie 1 definované v bodě 4 písm. c) přílohy II se poskytne přiměřený a konzervativní nejlepší odhad očekávaných hodnot pro scénáře výkonnosti stanovené v bodě 1 písm. a), b) a c) této přílohy na konci doporučené doby držení.

Zvolené a zobrazené scénáře jsou v souladu s ostatními informacemi obsaženými ve sdělení klíčových informací, včetně celkového rizikového profilu pro produkt s investiční složkou, a doplňují je. Tvůrce produktu s investiční složkou zajistí soulad scénářů s vnitřními závěry řízení produktů, včetně – mimo jiné – jakéhokoli stresového testování provedeného pro produkt s investiční složkou jeho tvůrcem a údajů a analýzy použité pro získání dalších informací obsažených ve sdělení klíčových informací.

Scénáře se zvolí tak, aby poskytovaly vyváženou prezentaci možných výsledků produktu s investiční složkou za příznivých i nepříznivých podmínek, ale zobrazí se pouze scénáře, které lze důvodně očekávat. Scénáře nejsou voleny tak, aby nepatřičně zdůrazňovaly příznivé výsledky na úkor nepříznivých.

Výpočet hodnot scénářů pro dílčí doby držení

32. Pro produkty s investiční složkou s doporučenou dobou držení mezi jedním rokem a deseti roky se výkonnost uvede ve dvou různých dobách držení: na konci prvního roku a na konci doporučené doby držení.

33. Pro produkty s investiční složkou s doporučenou dobou držení 10 roků nebo více se výkonnost uvede ve třech dobách držení: na konci prvního roku, po polovině doporučené doby držení zaokrouhlené směrem nahoru do nejbližšího konce roku a na konci doporučené doby držení.

34. Pro produkty s investiční složkou s doporučenou dobou držení jeden rok nebo méně se neuvádí žádné scénáře výkonnosti pro dílčí doby držení.

35. Pro produkty s investiční složkou kategorie 2 se hodnoty, jež mají být uvedeny pro dílčí období pro nepříznivý, umírněný a příznivý scénář, vypočítají podle bodů 5 až 14 této přílohy s použitím časového období uvedeného v bodě 6, avšak na základě výsledků dosažených během daného dílčího období.

36. Pro produkty s investiční složkou kategorie 2 se hodnoty, jež mají být uvedeny pro dílčí období pro stresový scénář, vypočítají pomocí vzorců v bodech 18 a 19 této přílohy, přičemž N je definováno jako počet obchodovacích období od počátečního data do konce dílčího období. Bod 20 této přílohy se vztahuje rovněž na dílčí období.

37. Pro produkty s investiční složkou uvedené v bodech 15 a 29 této přílohy, pro produkty s investiční složkou kategorií 3 a 4, pokud se nepoužije bod 38 této přílohy, odhaduje hodnoty scénáře, jež mají být uvedeny pro dílčí doby držení, tvůrce produktu způsobem, který je v souladu s odhadem na konci doporučené doby držení.

38. Pro produkty s investiční složkou kategorie 1, které jsou futures, kupní opce a prodejní opce obchodované na regulovaném trhu nebo na trhu třetí země, který je považován za rovnocenný regulovanému trhu v souladu s článkem 28 nařízení (EU) č. 600/2014 nebo pro produkty s investiční složkou uvedené v bodě 90 písm. d) přílohy VI se scénáře výkonnosti mohou zobrazit pouze na konci doporučené doby držení.

Obecné požadavky

39. Scénáře výkonnosti produktu s investiční složkou se pro prezentovaný scénář a dobu držení vypočítá jako očištěné od všech příslušných nákladů v souladu s přílohou VI.

40. Scénáře výkonnosti se vypočítají pomocí částek odpovídajících částkám použitým pro výpočet nákladů uvedeným v bodech 90 a 91 přílohy VI.

41. Pro ty produkty s investiční složkou, které jsou forwardovými smlouvami, futures, rozdílovými smlouvami nebo swapy, se scénáře výkonnosti vypočítají za předpokladu, že částka uvedená v bodě 40 je pomyslnou hodnotou.

42. Scénáře výkonnosti se uvádějí v peněžních jednotkách. Částky se automaticky zaokrouhlují na desítky eur nebo příslušnou měnu, pokud neexistují konkrétní podmínky pro vyplácení, podle nichž by mohlo být zaokrouhlení částek na desítky eur zavádějící. V takovém případě může tvůrce produktu s investiční složkou uvést údaje zaokrouhlené na celá eura. Aniž je dotčen bod 7 této přílohy, peněžní údaje udávají součet částek, které by retailový investor obdržel (očištěné od nákladů) během doby držení, a zahrnují:

a) 

platby splatné na konci doby držby, včetně splaceného kapitálu;

b) 

kupony nebo jiné částky přijaté před koncem doby držení, bez předpokladu zpětné investice těchto částek.

43. Pro produkty s investiční složkou, které jsou forwardovými smlouvami, futures, rozdílovými smlouvami nebo swapy, ukazují scénáře výkonnosti v peněžních jednotkách zisk nebo ztrátu dosaženou během doby držení.

44. Scénáře výkonnosti se uvedou také v procentním podílu jako průměr roční návratnosti investice. Tento údaj se vypočítá uvažováním hodnoty scénáře jako čitatele a částky počáteční investice nebo zaplacené ceny jako jmenovatele podle následujícího vzorce:

(hodnota scénáře / počáteční investice) ^ (1 / T) – 1, pokud T > 1, kde T je délka doby držení v rocích

45. U doporučené doby držení kratší než jeden rok ukazují scénáře výkonnosti v procentech předpokládaný výnos za dané období, které není vyjádřeno jako roční.

46. Pro produkty s investiční složkou, které jsou forwardovými smlouvami, futures, rozdílovými smlouvami nebo swapy, se procentní návratnost vypočítá uvažováním pomyslné hodnoty smlouvy a přidá se poznámka pod čarou za účelem vysvětlení tohoto výpočtu. Vzorec pro výpočet je následující:

(čistý zisk nebo ztráta / pomyslná hodnota) ^ (1 / T) – 1, pokud T > 1.

Poznámka pod čarou uvádí, že potenciální návratnost je vypočítána jako procentní podíl z pomyslné hodnoty.

47. Pro pojistné produkty s investiční složkou se kromě výše uvedených metod, včetně podle bodu 28 této přílohy, při výpočtu scénářů výkonnosti pro investici uplatní toto:

a) 

zohlední se budoucí podíl na zisku;

b) 

předpoklady o budoucím podílu na zisku jsou v souladu s předpokladem o ročním výnosu podkladových aktiv;

c) 

předpoklady o tom, jak budou budoucí zisky rozděleny mezi tvůrce produktu s investiční složkou a retailového investora, a jiné předpoklady o rozdělení budoucích zisků, jsou realistické a v souladu se současnou obchodní praxí a obchodní strategií tvůrce produktu s investiční složkou. Pokud existují přiměřené doklady o tom, že subjekt změní své postupy nebo strategie, předpoklady o rozdělení budoucích zisků jsou v souladu se změněnými postupy nebo strategiemi. Pro poskytovatele životního pojištění spadající do působnosti směrnice 2009/138/ES jsou tyto předpoklady v souladu s předpoklady budoucích opatření vedení použitých k oceňování technických rezerv v rozvaze podle směrnice Solventnost II;

d) 

pokud se složka výkonnosti týká podílu na zisku, který je splatný podle uvážení, předpokládá se tato složka pouze v příznivých scénářích výkonnosti;

e) 

scénáře výkonnosti se vypočítají na základě částek investice stanovených v bodě 40 této přílohy.




PŘÍLOHA V

PŘÍLOHA V

METODIKA PREZENTACE SCÉNÁŘŮ VÝKONNOSTI

ČÁST 1

Obecné specifikace prezentací

1. Scénáře výkonnosti jsou prezentovány přesným, poctivým, jasným a nezavádějícím způsobem, při němž je pravděpodobné, že jim porozumí průměrný retailový investor.

2. Ve všech případech se zahrnou následující slovní vysvětlení z části 2 této přílohy:

a) 

prvek A;

b) 

prvek B, který se viditelně umístí nad tabulkou nebo grafem scénáře výkonnosti.

3. Pro všechny produkty s investiční složkou kromě produktů s investiční složkou kategorie 1 uvedených v bodě 30 přílohy IV:

a) 

prvek C v části 2 této přílohy se umístí viditelně nad tabulkou scénáře výkonnosti;

b) 

informace o minimálních investičních výnosech se uvedou v tabulce scénáře výkonnosti a případně se zahrne prvek G v části 2 této přílohy. Pokud je zaručen minimální výnos, uvede se v peněžní částce za dobu držení, po kterou je zaručen. Není-li minimální výnos zaručen nebo vztahuje-li se záruka pouze na část doby držení, uvede se u příslušné doby držení slovní vysvětlení, že retailoví investoři mohou přijít o celou investovanou částku nebo její část, případně že by retailoví investoři mohli utrpět ztrátu přesahující výši jejich investice, jak je uvedeno v části 3 této přílohy.

4. Uvádí-li se stresový scénář, zahrne se slovní vysvětlení stanovené v prvku D v části 2 této přílohy.

5. Pro produkty s investiční složkou kategorie 2 kromě těch, které jsou uvedeny v bodě 15 přílohy IV, se uvedou slovní vysvětlení nepříznivého, umírněného a příznivého scénáře pomocí prvku E v části 2 této přílohy.

6. Pro produkty s investiční složkou kategorie 1 kromě těch, které jsou uvedeny v bodě 30 přílohy IV, produkty s investiční složkou kategorie 2 uvedené v bodě 15 přílohy IV, produkty s investiční složkou kategorie 3 a produkty s investiční složkou kategorie 4 se zahrne stručné vysvětlení uvedených scénářů pomocí maximálně 300 znaků ve srozumitelném jazyce.

7. Prvky H, I, J a K v části 2 této přílohy se rovněž zahrnou v případě produktů s investiční složkou kategorie 1 uvedených v bodě 30 přílohy IV.

8. Dílčí doby držení se uvádějí v souladu s body 32, 33 a 34 přílohy IV. Přechodná období se mohou lišit v závislosti na délce doporučené doby držení.

9. Pro produkty s investiční složkou, které neuvádějí scénáře výkonnosti pro dílčí doby držení, se případně zahrne slovní vysvětlení uvedené v prvku F v části 2 této přílohy.

10. Není-li uvedeno jinak, pro všechny produkty s investiční složkou kromě produktů s investiční složkou kategorie 1 uvedené v bodě 30 přílohy IV používají tvůrci produktů s investiční složkou šablony uvedené v části 3 této přílohy k prezentování scénářů výkonnosti v závislosti na tom, zda se jedná o jednotlivou investici nebo pojistný produkt s investiční složkou, pravidelnou platbu nebo pojistný produkt s investiční složkou nebo produkt s investiční složkou podle bodu 76c přílohy VI.

11. Pojem ‚ukončení‘ se v tabulce scénáře výkonnosti použije k vyjádření ukončení investice. Pokud by tento pojem mohl být pro určité druhy produktů s investiční složkou zavádějící, lze v takovém případě použít alternativní pojem, například ‚odstoupení‘ nebo ‚vzdání se‘.

12. Pro produkty s investiční složkou kategorie 1 definované v bodě 4 písm. b) přílohy II, se případně upraví použitá terminologie tak, aby zahrnovala specifické rysy produktu s investiční složkou, například aby odkazovala na pomyslnou hodnotu produktu s investiční složkou.

13. Pro pojistné produkty s investiční složkou se zahrnou další řádky s ohledem na pojistné biometrického rizika a scénář pojistných plnění, které jsou uvedeny v šablonách A a B v části 3 této přílohy. Výnosy pro tento scénář se vyjádří pouze v penězích.

14. Pro produkty s investiční složkou, které zahrnují pravidelné platby nebo pojistné, obsahují šablony také informace o kumulované výši investice a případně o kumulovaném pojistném biometrického rizika uvedené v šabloně B v části 3 této přílohy.

15. Pro produkty s investiční složkou, které mají být drženy po celý život, může doporučená doba držení uvedená ve scénářích výkonnosti znamenat, že má být produkt s investiční složkou držen po celý život, a uvádět počet let použitých jako příklad pro výpočet.

16. Pro produkty s investiční složkou, které jsou okamžitými anuitami, nebo pro jiné produkty s investiční složkou, které jsou určeny pouze k vyplacení při vzniku pojistné události, uvádí tabulka scénáře výkonnosti podle potřeby následující:

a) 

scénáře přežití při doporučené době držení uvádějí souhrnnou částku plateb vyplacených retailovému investorovi;

b) 

pokud jsou zahrnuty dílčí scénáře přežití, uvádějí tyto scénáře částky odbytného a souhrnnou částku plateb vyplacených v té době retailovému investorovi;

c) 

scénáře pojistné události, například v případě smrti, uvádějí jednorázovou částku, kterou v té době obdrží oprávněné osoby.

17. Je-li produkt s investiční složkou umořen nebo zrušen před koncem doporučené doby držení podle simulace, upraví se odpovídajícím způsobem prezentace scénářů výkonnosti, jak je uvedeno v šabloně C v části 3 této přílohy, a doplní se vysvětlivky tak, aby bylo jasné, zda určitý scénář zahrnuje předčasné umoření nebo zrušení a že nebyl uplatněn předpoklad opětovné investice. Ve scénářích, ve kterých jsou produkty s investiční složkou automaticky umořeny nebo zrušeny, se údaje uvedou ve sloupci ‚Pokud investici ukončíte při umoření nebo splatnosti‘ šablony C v části 3 této přílohy. Časová období uvedená pro dílčí doby držení jsou stejná pro různé scénáře výkonnosti a vycházejí z doporučené doby držení, pokud není produkt s investiční složkou umořen, která by měla být v souladu s jeho splatností. Údaje pro dílčí doby držení se uvádí pouze pro scénáře, v rámci kterých produkt s investiční složkou ještě nebyl umořen nebo zrušen před koncem této dílčí doby držení nebo na jejím konci, a zahrnují veškeré v té době platné náklady na výstup. Pokud by byl produkt s investiční složkou umořen před koncem této dílčí doby držení nebo na jejím konci na základě simulace, neuvádí se v tomto časovém období žádné údaje.

ČÁST 2

Předepsaná slovní vysvětlení stanovená v prvcích

[Prvek A] Uvedené údaje zahrnují veškeré náklady samotného produktu, (v příslušných případech) [ale nemusí zahrnovat veškeré náklady, které zaplatíte svému poradci nebo distributorovi / a zahrnují náklady Vašeho poradce nebo distributora]. Údaje neberou v úvahu Vaši osobní daňovou situaci, která může rovněž ovlivnit, kolik získáte zpět.

[Prvek B] Co z tohoto produktu získáte, závisí na budoucí výkonnosti trhu. Budoucí vývoj trhu je nejistý a nelze jej s přesností předvídat.

[Prvek C] [Uvedený nepříznivý, umírněný a příznivý scénář jsou příklady znázorňující nejhorší, průměrný a nejlepší výkonnost [produktu / příslušného srovnávacího ukazatele] za posledních [x] let.] (pro produkty s investiční složkou kategorie 2 kromě těch, které jsou uvedeny v bodě 15 přílohy IV) [Uvedené scénáře jsou příklady založené na dosavadních výsledcích a na určitých předpokladech] (pro ostatní typy produktů s investiční složkou). Trhy se mohou v budoucnu vyvíjet velmi odlišně.

[Prvek D] Stresový scénář ukazuje, co byste mohli získat zpět za extrémních tržních podmínek.

[Prvek E] K tomuto typu scénáře došlo u investice [případně doplňte odkaz na srovnávací ukazatel] mezi [doplňte data v letech].

[Prvek F] Tento produkt nelze [snadno] vyinkasovat. Pokud ukončíte investici dříve, než je doporučená doba držení [nemáte záruku] (pokud je záruka pouze v doporučené době držení) [a] [[zaplatíte/pravděpodobně zaplatíte] dodatečné náklady] (pokud jsou výstupní náklady).

[Prvek G] Výnos je zaručen pouze v případě, že [popíšete příslušné podmínky nebo uveďte, kde jsou tyto podmínky popsány ve sdělení klíčových informací, jako jsou slovní vysvětlení uvedená v souladu s přílohou III].

[Prvek H] Tento graf ilustruje, jak by Vaše investice mohla fungovat. Můžete jej porovnat s grafy vyplácení jiných derivátů.

[Prvek I] Prezentovaný graf poskytuje škálu možných výsledků a není přesným údajem o tom, co byste mohli získat zpět. Co získáte, se bude lišit v závislosti na tom, jak se podklad rozvine. Graf ukazuje pro každou hodnotu podkladu, jaký by byl zisk nebo ztráta produktu. Vodorovná osa ukazuje různé možné ceny podkladové hodnoty ke dni skončení platnosti a svislá osa ukazuje zisk nebo ztrátu.

[Prvek J] Zakoupení tohoto produktu potvrzuje, že si myslíte, že se podkladová cena [zvýší/sníží].

[Prvek K] Vaše maximální ztráta by byla, kdybyste přišli o všechny své investice (zaplacené pojistné).

ČÁST 3

Šablony

Šablona A: Vyplácí se jednotlivá investice nebo jednotlivé pojistné



Doporučená doba držení:

[ ]

Příklad investice:

[10 000  EUR]

(v příslušných případech) Pojistné:

[peněžní částka]

 

Pokud investici [ukončíte] po jednom roce

Pokud investici [ukončíte] po [ ]

Pokud investici [ukončíte] po uplynutí

(v příslušných případech)

(v příslušných případech)

[doporučené doby držení]

Scénáře [přežití]

Minimální

[Peněžní částka] nebo [Minimální výnos není zaručen, [pokud investici [ukončíte] před uplynutím […let/měsíců/dní]] (v příslušných případech) . Mohli byste přijít o část svých investic nebo o všechny [nebo budete muset uhradit další platby k pokrytí ztrát] (v příslušných případech)]

Stresový

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

 

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

Nepříznivý

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

 

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

Umírněný

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

 

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

Příznivý

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

 

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

(V příslušných případech) Scénář [smrti]

[Pojistná událost]

Co by mohly získat oprávněné osoby zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

Šablona B: Vyplácí se pravidelné investice nebo pojistné



Doporučená doba držení:

[ ]

Příklad investice:

[1 000  EUR]

(v příslušných případech) Pojistné:

ročně [peněžní částka] ročně

 

Pokud investici [ukončíte] po jednom roce

Pokud ji [ukončíte] po [ ]

Pokud investici [ukončíte] po uplynutí

(v příslušných případech)

(v příslušných případech)

[doporučené doby držení]

Scénáře [přežití]

Minimální

[Peněžní částka] nebo [Minimální výnos není zaručen, [pokud investici [ukončíte] před uplynutím […let/měsíců/dní]] (v příslušných případech) . Mohli byste přijít o část svých investic nebo o všechny [nebo budete muset uhradit další platby k pokrytí ztrát] (v příslušných případech)]

Stresový

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

 

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

Nepříznivý

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

 

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

Umírněný

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

 

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

Příznivý

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

 

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

Investovaná částka v průběhu času

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

(V příslušných případech) Scénář [smrti]

[Pojistná událost]

Co by mohly získat oprávněné osoby zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

Pojistné vyplacené v průběhu času

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

Šablona C: Produkty s investiční složkou podle bodu 76c přílohy VI (tzv. autocallable)



Doporučená doba držení:

Dokud není produkt umořen nebo splatný

Toto může být u každého scénáře odlišné a je to uvedeno v tabulce

Příklad investice:

[10 000  EUR]

 

Pokud investici [ukončíte] po jednom roce

Pokud investici [ukončíte] po [ ]

Pokud investici [ukončíte] při umoření nebo splatnosti

(v příslušných případech)

(v příslušných případech)

 

Scénáře

Minimální

[Peněžní částka] nebo [Minimální výnos není zaručen, [pokud investici [ukončíte] před uplynutím […let/měsíců/dní]] (v příslušných případech) . Mohli byste přijít o část svých investic nebo o všechny [nebo budete muset uhradit další platby k pokrytí ztrát] (v příslušných případech)]

Stresový

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

(produkt skončí po [ ])

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

Nepříznivý

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

(produkt skončí po [ ])

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

Umírněný

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

(produkt skončí po [ ])

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %

Příznivý

Co byste mohli získat zpět po odečtení nákladů

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

(produkt skončí po [ ])

Průměrný každoroční výnos

[ ] %

[ ] %

[ ] %




PŘÍLOHA VI

Příloha VI nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/653 se mění takto:

1) 

v bodě 3 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a) 

poplatek za distribuci do té míry, do jaké je správcovské společnosti SKIPCP nebo správci alternativních investičních fondů částka známá; Není-li skutečná částka správcovské společnosti SKIPCP nebo správci alternativních investičních fondů známá, uvedou se maximální možné známé distribuční náklady pro konkrétní produkt s investiční složkou; náklady na zřízení (část placená předem);“;

2) 

bod 5 se mění takto:

a) 

v písmenu a) se bod i) nahrazuje tímto:„

i) 

správcovská společnost SKIPCP nebo správce alternativních investičních fondů;“;

b) 

„písmeno g) se nahrazuje tímto:“

„g) 

veškeré náklady na distribuci nebo marketing, do té míry, do jaké je správcovské společnosti SKIPCP nebo správci alternativních investičních fondů částka známa; Není-li skutečná částka správcovské společnosti SKIPCP nebo správci alternativních investičních fondů známá, uvedou se maximální možné známé distribuční náklady pro konkrétní produkt s investiční složkou; náklady na zřízení (část placená předem);“;

c) 

písmena j) a k) se nahrazují tímto:

„j) 

platby třetím osobám na pokrytí nákladů nezbytně vynaložených v souvislosti s nabytím nebo pozbytím jakéhokoli aktiva v portfoliu fondu (včetně transakčních nákladů uvedených v bodech 7 až 23c této přílohy);

k) 

hodnota zboží nebo služeb, které správcovská společnost SKIPC nebo správce alternativních investičních fondů nebo jakákoli osoba ve spojení obdržela výměnou za zadávání pokynů k vydání nebo odkupu;“;

d) 

v písmenu l) se bod i) nahrazuje tímto:

„i) 

je-li podkladem SKIPCP nebo AIF, použije se jeho nejnovější dostupný údaj souhrnného ukazatele nákladů; který se případně upraví, aby ukazoval skutečně vynaložený poplatek za distribuci; tento údaj je buď založený na údaji zveřejněném SKIPCP nebo AIF nebo jeho provozovatelem či správcovskou společností SKIPCP nebo správcem alternativních investičních fondů nebo na údaji vypočteném spolehlivou třetí stranou jako zdrojem, je-li aktuálnější než zveřejněný údaj;“;

e) 

v písmenu m) se bod i) nahrazuje tímto:

„i) 

nejnovější dostupný souhrnný ukazatel nákladů podkladového produktu s investiční složkou se zahrne do výpočtu a případně se upraví tak, aby ukazoval skutečně vynaložený vstupní poplatek;“;

f) 

písmeno q) se nahrazuje tímto:

„q) 

implicitní náklady vynaložené strukturovanými investičními fondy uvedenými v oddíle II této přílohy a zejména v bodech 36 až 46 této přílohy;“;

3) 

v bodě 6 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a) 

s výkonností související poplatek splatný správcovské společnosti SKIPCP nebo správci alternativních investičních fondů nebo jakémukoli investičnímu poradci, včetně výkonnostních poplatků uvedených v bodě 24 této přílohy;“;

4) 

body 7 a 8 se nahrazují tímto:

„7. 

Transakční náklady se počítají v průměrném ročním objemu na základě průměru transakčních nákladů vynaložených produktem s investiční složkou za předchozí tři roky, pokud se tento průměr vypočte ze všech transakcí. Pokud produkt s investiční složkou vyvíjí činnost po dobu kratší než tři roky, transakční náklady se vypočítají pomocí metodiky stanovené v bodech 21, 22 a 23 této přílohy.

8. 

Souhrnné transakční náklady pro produkt s investiční složkou se vypočítají jako součet transakčních nákladů vypočtených v souladu s body 8a až 23a této přílohy v základní měně produktu s investiční složkou pro všechny jednotlivé transakce provedené produktem s investiční složkou za určené období. Tato suma se převede na procentní podíl vydělením průměrnými čistými aktivy produktu s investiční složkou za stejné období.“;

5) 

vkládá se nový bod 8a, který zní:

„8a. 

„Zveřejní se minimální explicitní transakční náklady uvedené v bodě 11a této přílohy.“;

6) 

bod 10 se nahrazuje tímto:

„10. 

Pro investice do jiných nástrojů nebo aktiv se používají odhady transakčních nákladů pomocí metodiky popsané níže v bodech 19 a 20 této přílohy. Transakční náklady spojené s nefinančními aktivy se vypočítají podle bodu 20a této přílohy.“;

7) 

v bodě 11 se vkládá nové písmeno c), které zní:

„c) 

přínos plynoucí ze zabránění rozmělnění se zohlední pouze v případě, že tento přínos nesnižuje celkové transakční náklady pod úroveň explicitních transakčních nákladů.“;

8) 

vkládají se nové body 11a a 11b, které znějí:

„11a. 

Mezi explicitní náklady patří náklady a poplatky vynaložené produktem s investiční složkou a vyplacené z finančních investic do produktu s investiční složkou retailových investorů za účelem nákupu nebo prodeje podkladových aktiv produktu s investiční složkou, například provize vyplácené makléřům nebo jiným zprostředkovatelům, kolkovné nebo tržní daně, smluvní poplatky a případné poplatky za OTC deriváty.

11b. 

Souhrnné explicitní náklady se vypočítají jako součet nákladů vynaložených při všech transakcích prováděných produkty s investiční složkou za předchozí tři roky. Tato suma se převede na procentní podíl vydělením průměrnými čistými aktivy produktu s investiční složkou za stejné období. Minimální explicitní náklady, které se zveřejní, se počítají v průměrném ročním objemu na základě průměru explicitních nákladů vynaložených produktem s investiční složkou za předchozí tři roky, pokud se tento průměr vypočte ze všech transakcí.“;

9) 

body 14 a 15 se nahrazují tímto:

„14. 

Vstupní cena se určí jako střední tržní cena investice v době, kdy je příkaz k transakci předán jiné osobě. Pro příkazy, které jsou uskutečněny v den, jenž není dnem, kdy byl příkaz původně předán jiné osobě, se vstupní cena určí jako otevírací cena investice v den transakce nebo – není-li otevírací cena dostupná – předchozí uzavírací cena. Není-li v době, kdy je příkaz k transakci předán jiné osobě, cena dostupná, určí se vstupní cena jako nejaktuálnější dostupná cena nebo – není-li aktuální cena dostupná – jako odůvodněná nezávislá cena nebo – není-li odůvodněná nezávislá cena dostupná – jako otevírací cena v den transakce nebo – není-li otevírací cena dostupná – jako předchozí uzavírací cena. Je-li příkaz proveden, aniž by byl předán jiné osobě, určí se vstupní cena jako střední tržní cena investice v době, kdy byla transakce provedena.

15. 

Není-li informace o čase, kdy je příkaz k transakci předán jiné osobě, dostupná (nebo není dostupná s dostatečnou přesností) nebo není-li dostupná informace o ceně v dané době, lze použít jako vstupní cenu odůvodněnou nezávislou cenu nebo – není-li odůvodněná nezávislá cena k dispozici – otevírací cenu investic v den transakce nebo – není-li otevírací cena dostupná – předchozí uzavírací cenu.“;

10) 

bod 18 se nahrazuje tímto:

„18. 

Při výpočtu nákladů spojených s příkazy, jež jsou prvotně zadány na aukci, se vstupní cena vypočítá jako střední cena bezprostředně před aukcí. Při výpočtu nákladů spojených s příkazy, které jsou provedeny v předem stanoveném čase, se vstupní cena vypočítá k tomuto předem stanovenému času, a to i v případě, že byl příkaz k provedení předán před tímto časem.“;

11) 

za bod 18 se vkládá nový nadpis a bod 18a, které znějí:

„Transakce prováděné na mimoburzovním základě

18a. 

Odchylně od bodů 12 až 16 této přílohy se pro transakce prováděné na mimoburzovním základě vypočítají skutečné transakční náklady takto:

a) 

je-li transakce provedena poté, co byly od více než jedné potenciální protistrany získány nabídkové ceny a prodejní ceny, stanoví se vstupní cena jako:

i) 

střední hodnota mezi nejlepší nabídkovou cenou a nejlepší prodejní cenou, pokud je nejlepší nabídková cena nižší než nejlepší prodejní cena;

ii) 

nejlepší nabídková cena v případě prodeje nebo nejlepší prodejní cena v případě nákupu, pokud je nejlepší nabídková cena vyšší než nejlepší prodejní cena;

b) 

je-li transakce provedena bez získání nabídkových cen a prodejních cen, vypočítají se transakční náklady vynásobením počtu transakčních jednotek polovinou hodnoty rozpětí mezi nabídkovou cenou a prodejní cenou nástroje, přičemž hodnota tohoto rozpětí se vypočítá takto:

(i) 

ze souhrnu aktuálních nabídkových/prodejních kotací na trhu, jsou-li k dispozici;

(ii) 

nejsou-li k dispozici aktuální nabídkové/prodejní kotace na trhu, získají se pomocí rozpětí z:

— 
předchozích transakcí s aktivy s podobnými vlastnostmi (doba trvání, splatnost, kupon, kupní a prodejní schopnost) a likviditou pomocí transakcí dříve provedených tvůrcem produktů s investiční složkou, nebo
— 
údajů ověřených nezávislou třetí stranou nebo oceňování aktiv od nezávislé třetí strany.“;
12) 

vkládá se nový bod 20a, který zní:

„20a. 

Při výpočtu nákladů spojených s nefinančními aktivy se transakční náklady vypočítají jako součet skutečných nákladů přímo spojených s touto transakcí, včetně všech poplatků, provizí, daní a dalších plateb (jako jsou poplatky proti rozmělnění), pokud jsou tato aktiva tvořena aktivy produktu s investiční složkou. V případě odpisů nákladů za období uvedené v účetních pravidlech PRIIP se skutečné náklady rovnají částkám nákladů odepsaným za poslední tři roky.“;

13) 

za bod 23 se vkládá nový nadpis a bod 23a, které znějí:

Nízký počet transakcí a další podobné případy

23a. 

Odchylně od bodů 12 až 18a této přílohy lze transakční náklady vypočítat pomocí metodiky stanovené v bodě 21 písm. b) této přílohy, pokud je splněna jedna nebo více následujících podmínek:

a) 

produkt s investiční složkou provedl během předchozích tří let velmi nízký počet transakcí;

b) 

celková hodnota všech transakcí provedených během předchozích tří let tvoří velmi nízký procentní podíl čisté hodnoty aktiv produktu s investiční složkou;

c) 

odhad celkových transakčních nákladů není ve srovnání s odhadem celkových nákladů významný.“;

14) 

za bod 23a se vkládá nadpis a nové body 23b a 23c, které znějí:

Použití údajů před 31. prosincem 2024

23b. 

Do 31. prosince 2024 lze transakční náklady vypočítat pomocí metodiky stanovené v bodě 21 této přílohy pro produkty s investiční složkou, které jsou SKIPCP nebo AIF, na něž členský stát do 31. prosince 2021 uplatnil pravidla týkající se formátu a obsahu sdělení klíčových informací podle článků 78 až 81 směrnice 2009/65/ES.

23c. 

Pokud pojistný produkt s investiční složkou investuje do SKIPCP nebo AIF v souladu s bodem 23b této přílohy, lze transakční náklady pro tyto investice vypočítat do 31. prosince 2024 pomocí metodiky stanovené v bodě 21 této přílohy.“;

15) 

v části 2 se nadpis I nahrazuje tímto:

„I. ÚDAJE O SOUHRNNÝCH NÁKLADECH, KTERÉ SE ZAHRNOU DO TABULKY 1 ‚NÁKLADY V ČASE‘“;

16) 

body 61 a 62 se nahrazují tímto:

„61. 

Celkové náklady tvoří všechny náklady známé tvůrci produktu s investiční složkou včetně případných výstupních nákladů pro příslušnou dobu držení a vypočítají se takto:

a) 

pro investiční fondy součtu nákladů uvedených v bodech 1 a 2 této přílohy plus součtu nákladů uvedených v bodech 4 a 6 této přílohy;

b) 

pro strukturované retailové investiční produkty jiné než investiční fondy kromě produktů s investiční složkou uvedených v bodě 30 přílohy IV součtu nákladů uvedených v bodech 27 a 28 této přílohy plus součtu nákladů uvedených v bodech 31 a 32 této přílohy;

c) 

pro produkty s investiční složkou uvedené v bodě 30 přílohy IV součtu nákladů uvedených v bodech 34 a 35 této přílohy;

d) 

pro pojistné produkty s investiční složkou součtu nákladů uvedených v bodech 47 a 48 plus součtu nákladů uvedených v bodech 50 a 51 této přílohy.

62. 

Tabulka ‚Náklady v čase‘ rovněž zahrnuje souhrnný ukazatel nákladů produktu s investiční složkou vypočtený jako snížení výnosu v důsledku celkových nákladů vypočtených v souladu s body 70, 71 a 72 této přílohy.“;

17) 

nadpis za bodem 62 se zrušuje;

18) 

bod 63 se nahrazuje tímto:

„63. 

Je-li pro výpočet údajů o nákladech zapotřebí předpoklad o výkonnosti produktu s investiční složkou (pro údaje v peněžním nebo procentním vyjádření), určí se výkonnost produktu s investiční složkou použitého při výpočtu podle bodu 71 této přílohy.“;

19) 

za bod 63 se vkládá nový nadpis II části 2 a podnadpis, které znějí:

„II. SOUHRNNÉ UKAZATELE NÁKLADŮ PODLE DRUHU NÁKLADŮ, KTERÉ MUSÍ BÝT ZAHRNUTY DO TABULKY 2 ‚SKLADBA NÁKLADŮ‘

Jednorázové náklady a jejich ukazatele“;

20) 

bod 64 se nahrazuje tímto:

„64. 

Pro výpočet ukazatelů vstupních a výstupních nákladů se zohlední náklady určené jako vstupní nebo výstupní náklady v souladu s částí 1 této přílohy. Pro pojistné produkty s investiční složkou je ukazateli vstupních a výstupních nákladů produktu s investiční složkou snížení ročního výnosu v důsledku vstupních a výstupních nákladů v případě, že je produkt s investiční složkou držen až do doporučené doby držení, vypočítané v souladu s body 70, 71 a 72 této přílohy. Pro produkty s investiční složkou jsou vstupními a výstupními ukazateli nákladů náklady v peněžních jednotkách, je-li produkt držen po dobu jednoho roku (nebo po doporučenou dobu držení, je-li kratší), vypočítané za předpokladu čisté výkonnosti 0 %.“;

21) 

nadpis za bodem 64 a body 65, 66 a 67 se nahrazují tímto:

Ukazatele opakovaných nákladů: Transakční náklady a jiné opakované náklady

65. 

Ukazatele opakovaných nákladů produktu s investiční složkou se vypočítají takto:

a) 

pro pojistné produkty s investiční složkou jako snížení ročního výnosu v důsledku těchto nákladů v případě, že je produkt s investiční složkou držen až do doporučené doby držení, vypočítané v souladu s body 70, 71 a 72 této přílohy;

b) 

pro produkty s investiční složkou jako průběžné náklady v peněžních jednotkách, je-li produkt držen po dobu jednoho roku (nebo po doporučenou dobu držení, je-li kratší), vypočítané za předpokladu čisté výkonnosti 0 %.

66. 

Při výpočtu ukazatele transakčních nákladů se berou v úvahu tyto náklady:

a) 

pro investiční fondy transakční náklady uvedené v bodech 7 až 23c této přílohy;

b) 

pro produkty s investiční složkou jiné než investiční fondy, s výjimkou produktů s investiční složkou uvedených v bodě 30 přílohy IV, náklady uvedené v bodě 29 písm. c) této přílohy;

c) 

pro pojistné produkty s investiční složkou náklady uvedené v bodě 52 písm. h) této přílohy.

67. 

Pro výpočet ukazatele ostatních opakovaných nákladů (uvedených v příloze VII jako ‚poplatky za vedení a jiné správní nebo provozní náklady‘) se zohlední náklady, které jsou rozdílem mezi celkovými náklady podle bodu 61 této přílohy a součtem ukazatele jednorázových nákladů podle bodu 64 této přílohy plus ukazatele transakčních nákladů podle bodu 66 této přílohy plus ukazatelů vedlejších nákladů podle bodů 68 a 69 této přílohy.“;

22) 

nadpis za bodem 67 a body 68 a 69 se nahrazují tímto:

Vedlejší náklady a ukazatele vedlejších nákladů (výkonnostních poplatků a odměn za zhodnocení kapitálu)

68. 

Ukazatel vedlejších nákladů produktu s investiční složkou se vypočítá takto:

a) 

pro pojistné produkty s investiční složkou jako snížení ročního výnosu v důsledku výkonnostních poplatků či odměny za zhodnocení kapitálu nebo obojího v případě, že je produkt s investiční složkou držen až do doporučené doby držení, vypočítané v souladu s body 70, 71 a 72 této přílohy;

b) 

pro produkty s investiční složkou jako tyto náklady v peněžních jednotkách, je-li produkt s investiční složkou držen po dobu jednoho roku (nebo po doporučenou dobu držení, je-li kratší), vypočítané za předpokladu čisté výkonnosti 0 %.

69. 

Při výpočtu výkonnostních poplatků se pro investiční fondy zohlední náklady podle bodu 6 písm. a) této přílohy. Při výpočtu odměn za zhodnocení kapitálu se pro investiční fondy zohlední náklady podle bodu 6 písm. b) této přílohy.“;

23) 

za bod 69 se vkládá nový nadpis, který zní:

„III. VÝPOČET ÚDAJŮ O NÁKLADECH“;

24) 

body 70 a 71 se nahrazují tímto:

„70. 

Snížení výnosu uvedené v částech I a II této přílohy se vypočítá pomocí částek odpovídajících částkám uvedeným v bodech 90 a 91 této přílohy. Vypočítá se jako rozdíl mezi dvěma procentními podíly i a r, kde r je roční vnitřní míra návratnosti v souvislosti s hrubými platbami retailového investora a odhadovanými vyplácenými plněními retailovému investorovi za příslušnou dobu držení, a i je roční vnitřní míra návratnosti pro příslušný bezplatný scénář.

71. 

Odhad budoucích vyplácených plnění pro výpočet nákladů podle bodu 70 této přílohy je založen na těchto předpokladech:

a) 

pro produkty s investiční složkou uvedené v bodě 30 přílohy IV a pro všechny produkty s investiční složkou pro ukazatele nákladů, jež znázorňují případ, kdy je produkt s investiční složkou držen jeden rok nebo méně, se předpokládá standardizovaná čistá výkonnost 0 %;

b) 

kromě případů, kdy se použije písmeno a), se výkonnost produktu s investiční složkou vypočítá pomocí metodiky a podkladové hypotézy použité k odhadu umírněného scénáře z oddílu scénářů výkonnosti sdělení klíčových informací;

c) 

vyplácená plnění se odhadují za předpokladu, že všechny náklady zahrnuté do celkových nákladů podle bodu 61 této přílohy jsou odečteny.“;

25) 

za bod 75 se vkládá nový nadpis, který zní:

Specifické požadavky pro produkty s investiční složkou s doporučenou dobou držení kratší než jeden rok“;

26) 

za bodem 76 se zrušuje nadpis „Výpočet poměrů“;

27) 

vkládá se nový bod 76a, který zní:

„76a. 

Ukazatele nákladů v procentech se vypočítají uvažováním souhrnných nákladů za období vydělených částkou investice a přidá se poznámka pod čarou za účelem vysvětlení tohoto výpočtu a upozornění na nedostatečnou srovnatelnost s ukazateli ročních nákladů v procentech uvedenými pro ostatní produkty s investiční složkou.“;

28) 

za bod 76a se vkládá nový nadpis a bod 76b, které znějí:

Specifické požadavky pro produkty s investiční složkou, které jsou forwardovými smlouvami, futures, rozdílovými smlouvami nebo swapy

76b. 

Ukazatele nákladů v procentech se vypočítají uvažováním pomyslné hodnoty smlouvy a pro vysvětlení tohoto výpočtu se přidá poznámka pod čarou.“;

29) 

za bod 76b se vkládá nový nadpis a bod 76c, které znějí:

Specifické požadavky pro produkty s investiční složkou, které lze při splnění určitých předem stanovených podmínek automaticky umořit nebo zrušit před koncem doporučené doby držení

76c. 

Údaje o nákladech se uvedou s ohledem na dva různé scénáře:

a) 

produkt s investiční složkou se umoří k prvnímu možnému datu;

b) 

produkt s investiční složkou se stane splatným.

Údaje o nákladech se vypočítají za předpokladu, že výkonnost je v souladu s každým scénářem.“;

30) 

body 78, 79 a 80 se nahrazují tímto:

„78. 

Údaje o nákladech v peněžních částkách se zaokrouhlí na celá eura. Ukazatele nákladů v procentech se zaokrouhlí na jedno desetinné místo.

79. 

Údaje o nákladech se počítají alespoň jednou ročně.

80. 

Údaje o nákladech vycházejí z nejaktuálnějších výpočtů nákladů stanovených tvůrcem produktu s investiční složkou. Aniž je dotčen bod 77 této přílohy, náklady se posuzují na základě ‚včetně všech daní‘.

Pokud jde o investiční fondy, platí toto:

a) 

pro každou třídu akcií se provádí samostatný výpočet, jsou-li však jednotky dvou nebo více tříd na stejné úrovni, může pro ně být proveden jeden výpočet;

b) 

v případě rámcového fondu se pro účely této přílohy každá ustavující součást nebo podfond posuzuje samostatně, ale veškeré poplatky přiřaditelné fondu jako celku se rozdělí mezi všechny podfondy na základě, který je vůči všem investorům spravedlivý.“;

31) 

bod 82 se nahrazuje tímto:

„82. 

Údaje ex post jsou založené na posledních výpočtech nákladů, které tvůrce produktu s investiční složkou z přiměřených důvodů určil jako vhodné pro daný účel. Údaje mohou být založeny na nákladech stanovených ve výkazu operací produktu s investiční složkou zveřejněném v jeho poslední výroční nebo pololetní zprávě, je-li daný výkaz dostatečně aktuální. Není-li dostatečně aktuální, použije se namísto toho srovnatelný výpočet založený na nákladech účtovaných během novějšího dvanáctiměsíčního období.“;

32) 

bod 84 se nahrazuje tímto:

„84. 

Mají-li být zohledněny náklady přiřaditelné podkladovým fondům SKIPCP nebo AIF, platí toto:

a) 

ukazatel nákladů každého podkladového SKIPCP nebo AIF se úměrně rozdělí podle poměru čisté hodnoty aktiv produktu s investiční složkou, který daný SKIPCP nebo AIF představuje k příslušnému datu – což je datum, kdy jsou údaje produktu s investiční složkou odebrány;

b) 

všechny tyto úměrně rozdělené údaje se připočtou k údaji celkových nákladů investujícího produktu s investiční složkou samotného, takže představují jediný celek.“;

33) 

nadpis II části 2 se zrušuje;

34) 

bod 90 se nahrazuje tímto:

„90. 

Tabulky uvedené v článku 5 obsahují údaj o nákladech známých tvůrci produktu s investiční složkou vyjádřených v penězích a procentech pro případ, že retailový investor investuje 10 000  EUR do produktu s investiční složkou (pro všechny produkty s investiční složkou kromě produktů s pravidelným pojistným nebo pravidelnými platbami) nebo 1 000  EUR ročně (pro produkty s investiční složkou s pravidelným pojistným nebo pravidelnými platbami). Údaje o nákladech se pro různé doby držení, včetně doporučené doby držení, uvedou takto:

a) 

pro produkty s investiční složkou s doporučenou dobou držení jeden rok nebo méně se uvádí pouze náklady v případě ukončení na konci doporučené doby držení;

b) 

pro produkty s investiční složkou s doporučenou dobou držení delší než jeden rok a kratší než deset let se uvádí náklady s ohledem na ukončení na konci prvního roku a na konci doporučené doby držení;

c) 

pro produkty s investiční složkou s doporučenou dobou držení deset let nebo více se uvede další doba držení a údaje o nákladech v případě ukončení v polovině doporučené doby držení zaokrouhlené do nejbližšího konce roku;

d) 

pokud produkt s investiční složkou neumožňuje ukončení před koncem doporučené doby držení nebo má-li se za to, že produkt s investiční složkou nemá alternativní likviditní příslib podporovaný tvůrcem produktu s investiční složkou nebo třetí stranou nebo neexistují-li ujednání týkající se likvidity nebo pro produkty s investiční složkou uvedené v bodě 30 přílohy IV mohou být náklady uvedené pouze na konci doporučené doby držení.“;

35) 

body 92, 93 a 94 se zrušují.;




PŘÍLOHA VII

PŘÍLOHA VII

PREZENTACE NÁKLADŮ

Bezprostředně pod nadpisem oddílu s názvem ‚S jakými náklady je investice spojena?‘ se uvede následující upozornění, pokud tvůrce produktu s investiční složkou neví, zda si osoba prodávající produkt s investiční složkou nebo poskytující poradenství o tomto produktu nebude účtovat nějaké další náklady:

‚Osoba, která Vám tento produkt prodává nebo Vám o něm poskytuje poradenství, Vám může účtovat jiné náklady. Pokud tomu tak je, poskytne Vám informace o těchto nákladech a o tom, jak ovlivňují vaši investici, tato osoba.‘

V níže uvedených tabulkách nákladů se pro ukončení investice používá termín ‚ukončení‘. Pokud by tento pojem mohl být pro určité druhy produktů s investiční složkou zavádějící, lze v takovém případě použít alternativní pojem, například ‚odstoupení‘ nebo ‚vzdání se‘.

Tabulka 1 pro všechny produkty s investiční složkou s výjimkou těch, které jsou uvedeny v čl. 13 písm. b) a bodě 76c přílohy VI (tzv. autocallable)

Tvůrce produktu s investiční složkou zahrne následující nadpisy, slovní vysvětlení a tabulku 1 uvádějící souhrnné údaje o nákladech vyjádřené v penězích a procentech uvedené v bodech 61 a 62 přílohy VI a dobu držení uvedenou v bodě 90 uvedené přílohy:

Náklady v čase

Tabulky uvádějí částky, kterými jsou z vaší investice hrazeny různé druhy nákladů. Tyto částky závisí na výši Vaší investice, délce držení produktu [a (případně) na výkonnosti produktu]. Částky uvedené v této tabulce jsou příklady založené na vzorové výši investice a různých možných obdobích investice.

Předpokládali jsme, že:

— 
[v prvním roce] byste získali zpět částku, kterou jste investovali (0% roční výnos); [v případě ostatních dob držení jsme předpokládali výkonnost produktu podle umírněného scénáře],
— 
je investováno [10 000 / 1 000  EUR ročně]‘.



 

Pokud investici [ukončíte] po jednom roce

(v příslušných případech)

Pokud investici [ukončíte] po uplynutí [poloviny doporučené doby držení]

(v příslušných případech)

Pokud investici [ukončíte] po uplynutí [doporučené doby držení]

Náklady celkem

[ ] EUR

[ ] EUR

[ ] EUR

Dopad ročních nákladů (*1)

[ ] %

[ ] % každý rok

[ ] % každý rok

(*1)   

‚Tento údaj uvádí, jak náklady každoročně za dobu držení snižují Váš výnos. Například ukazuje, že pokud investici ukončíte v doporučené době držení, bude Váš předpokládaný průměrný roční výnos činit [ ] % před odečtením nákladů a [ ] % po odečtení nákladů.‘

(V příslušných případech):  ‚Část nákladů můžeme za účelem pokrytí poskytovaných služeb sdílet s osobou, která Vám produkt prodává. (V příslušných případech) [Jejich výši Vám sdělí tato osoba].‘

(V příslušných případech):  ‚Tyto údaje zahrnují maximální poplatek za distribuci, který si může osoba, která Vám produkt prodává, účtovat ([ ] % investované částky / [ ] EUR). Skutečnou výši poplatku za distribuci Vám sdělí tato osoba.‘;

Tabulka 1 pro produkty s investiční složkou uvedené v čl. 13 písm. b)

Tvůrce produktu s investiční složkou zahrne následující nadpisy, slovní vysvětlení a tabulku 1 uvádějící souhrnné údaje o nákladech vyjádřené v penězích a procentech uvedené v bodech 61 a 62 přílohy VI a dobu držení uvedenou v bodě 90 uvedené přílohy a uvádějící rozdělení na náklady na produkt s investiční složkou jiné než náklady na možnosti podkladových investic (‚pojistná smlouva‘) a na rozsah nákladů na možnosti podkladových investic (‚možnosti investic‘):

Náklady v čase

Tabulky uvádějí částky, kterými jsou z vaší investice hrazeny různé druhy nákladů. Tyto částky závisí na výši Vaší investice, délce držení produktu [a (případně) na výkonnosti produktu]. Částky uvedené v této tabulce jsou příklady založené na vzorové výši investice a různých možných obdobích investice.

Předpokládali jsme, že:

— 
v prvním roce byste získali zpět částku, kterou jste investovali (0% roční výnos); v případě ostatních dob držení jsme předpokládali výkonnost produktu podle umírněného scénáře,
— 
je investováno [10 000 / 1 000  EUR ročně].

[Prohlášení, že celkové náklady vzniklé retailovému investorovi sestávají z kombinace nákladů na produkt s investiční složkou jiných než nákladů na možnosti podkladových investic a nákladů na možnosti podkladových investic a liší se na základě možností podkladových investic]‘



 

Pokud investici [ukončíte] po jednom roce

(v příslušných případech)

Pokud investici [ukončíte] po uplynutí [poloviny doporučené doby držení]

(v příslušných případech)

Pokud investici [ukončíte] po uplynutí [doporučené doby držení]

Náklady celkem

— Pojistná smlouva

— Investiční možnosti

[ ] EUR

[ ] – [ ] EUR

[ ] EUR

[ ] – [ ] EUR

[ ] EUR

[ ] – [ ] EUR

Dopad ročních nákladů (*1)

— Pojistná smlouva

— Investiční možnosti

[ ] %

[ ] – [ ] %

[ ] % každý rok

[ ] – [ ] % každý rok

[ ] % každý rok

[ ] – [ ] % každý rok

(*1)   

‚Tento údaj uvádí, jak náklady každoročně za dobu držení snižují Váš výnos. Například ukazuje, že pokud investici ukončíte v doporučené době držení, bude Váš předpokládaný průměrný roční výnos činit [ ] % před odečtením nákladů a [ ] % po odečtení nákladů.‘

(V příslušných případech):  ‚Část nákladů můžeme za účelem pokrytí poskytovaných služeb sdílet s osobou, která Vám produkt prodává. (V příslušných případech) [Jejich výši Vám sdělí tato osoba.]‘

(V příslušných případech):  ‚Tyto údaje zahrnují maximální poplatek za distribuci, který si může osoba, která Vám produkt prodává, účtovat ([ ] % investované částky / [ ] EUR). Skutečnou výši poplatku za distribuci Vám sdělí tato osoba.‘

Tabulka 1 pro produkty s investiční složkou podle bodu 76c přílohy VI (tzv. autocallable)

Pro produkty s investiční složkou podle bodu 76c přílohy VI je nadpis, slovní vysvětlení a tabulka 1 ‚Náklady v čase‘ následující:

Náklady v čase

Tabulky uvádějí částky, kterými jsou z vaší investice hrazeny různé druhy nákladů. Tyto částky závisí na výši Vaší investice, délce držení produktu [a případně na výkonnosti produktu]. Částky uvedené v této tabulce jsou příklady založené na vzorové výši investice a různých obdobích investice.

Doba trvání tohoto produktu je nejistá, neboť může skončit kdykoli v závislosti na vývoji trhu. Částky uvedené v této tabulce zohledňují dva různé scénáře (předčasné ukončení a splatnost). Pokud se rozhodnete produkt předčasně ukončit, mohou být kromě částek uvedených v této tabulce účtovány také výstupní náklady.

Předpokládali jsme, že:

— 
je investováno [10 000 / 1 000  EUR ročně],
— 
výkonnost produktu odpovídá každé uvedené době držení.‘



 

pokud se produkt umoří k prvnímu možnému datu [ ]

pokud se produkt stane splatným

Náklady celkem

[ ] EUR

[ ] EUR

Dopad ročních nákladů (*1)

[ ] %

[ ] % každý rok

(*1)   

Tento údaj uvádí, jak náklady každoročně za dobu držení snižují Váš výnos. Například ukazuje, že pokud investici ukončíte při splatnosti, bude Váš předpokládaný průměrný roční výnos činit [ ]% před odečtením nákladů a [ ] % po odečtení nákladů.“

(V příslušných případech):  ‚Část nákladů můžeme za účelem pokrytí poskytovaných služeb sdílet s osobou, která Vám produkt prodává. (V příslušných případech) [Jejich výši Vám sdělí tato osoba.]‘

(V příslušných případech):  ‚Tyto údaje zahrnují maximální poplatek za distribuci, který si může osoba, která Vám produkt prodává, účtovat ([ ] % investované částky / [ ] EUR). Skutečnou výši poplatku za distribuci Vám sdělí tato osoba.‘

Tabulka 2 pro všechny produkty s investiční složkou kromě těch uvedených v čl. 13 písm. b)

Tvůrce produktu s investiční složkou zahrne rozpis nákladů podle klasifikace uvedené v bodech 64 až 69 přílohy VI, přičemž použije níže uvedené nadpisy a tabulku 2.

Připojí velmi stručný popis povahy každého druhu nákladů. Tento popis zahrnuje číselný ukazatel (peněžní částku nebo procento) a základ použitý pro výpočet, pokud jej lze jednoduše prezentovat tak, aby mu daný typu retailového investora, kterému má být produkt s investiční složkou nabízen, pravděpodobně porozuměl. Popis vychází z jednoho nebo více příkladů obsažených v níže uvedené tabulce, pokud nejsou tyto příklady nepoužitelné.

‚Skladba nákladů



Jednorázové náklady při vstupu nebo výstupu

(Produkty s investiční složkou): Pokud investici [ukončíte] po uplynutí [jednoho roku /doporučené doby držení (je-li kratší než jeden rok)] (Pojistné produkty s investiční složkou): Dopad ročních nákladů pokud investici [ukončíte] po uplynutí [doporučené doby držení]

Náklady na vstup

[Popište povahu maximálně 300 znaky. Příklady:

— „[ ] % z částky, kterou zaplatíte při vstupu v souvislosti s touto investicí“

— „[ ] % z prvních [ ] Vámi zaplacených plateb pojistného“

— „Tyto náklady jsou již zahrnuty ve Vámi placené [částce / platbě pojistného]“

— „Zahrnují distribuční náklady ve výši [[ ] % z investované částky / [ ] EUR]. [Jedná se o maximální částku, která vám bude účtována]. [Osoba, která Vám produkt prodává, Vám sdělí skutečnou výši poplatku]“

— „Neúčtujeme žádný vstupní poplatek“]

[Až] [ ] EUR (produkty s investiční složkou) nebo [ ] % (pojistné produkty s investiční složkou)

Náklady na výstup

[Popište povahu maximálně 300 znaky. Příklady:

— „[ ] % Vaší investice, než Vám bude vyplacena“

— „U tohoto produktu neúčtujeme žádný výstupní poplatek [ale osoba, která Vám produkt prodává, jej může účtovat]“

(Pokud se náklady na výstup vztahují pouze na konkrétní okolnosti) – „Tyto náklady se účtují pouze v případě (vysvětlete okolnosti nebo uveďte příklad maximálně 200 znaky)“

Pro pojistné produkty s investiční složkou, pokud se náklady na výstup vztahují pouze na ukončení před uplynutím doporučené doby držení, se ve sloupci vpravo uvede „nepoužije se“ a kromě výše uvedeného popisu se do tohoto sloupce uvede toto prohlášení:„Náklady na výstup jsou v dalším sloupci uvedeny jako „nepoužije se“, protože se neúčtují, pokud si produkt ponecháte po doporučenou dobu držení“

[ ] EUR (produkty s investiční složkou) nebo [ ] % (pojistné produkty s investiční složkou)

Průběžné náklady [účtované každý rok]

 

Poplatky za vedení a jiné správní nebo provozní náklady

[Popište základ maximálně 150 znaky. Příklad:

„[ ] % hodnoty Vaší investice za rok“].

Jedná se o odhad založený na skutečných nákladech za minulý rok.

[ ] EUR (produkty s investiční složkou) nebo [ ] % (pojistné produkty s investiční složkou)

Transakční náklady

[ ] % hodnoty Vaší investice za rok. Jedná se o odhad nákladů vzniklých při nákupu a prodeji podkladových investic pro produkt. Skutečná částka se bude lišit v závislosti na nakupovaném a prodávaném objemu.

[ ] EUR (produkty s investiční složkou) nebo [ ] % (pojistné produkty s investiční složkou)

Vedlejší náklady za určitých podmínek

 

Výkonnostní poplatky [a odměny za zhodnocení kapitálu]

[[Popište maximálně 300 znaky]. Skutečná částka se bude lišit v závislosti na výkonnosti Vaší investice. Výše uvedený odhad souhrnných nákladů zahrnuje průměr za posledních pět let.] nebo [U tohoto produktu se neplatí žádný výkonnostní poplatek].

[ ] EUR (produkty s investiční složkou) nebo [ ] % (pojistné produkty s investiční složkou)

(V příslušných případech):  „V závislosti na výši investice se účtují různé náklady [vysvětlete okolnosti nebo uveďte příklad maximálně 150 znaky]“

Pro produkty s investiční složkou, které nabízí škálu možností investování, použijí tvůrci produktů s investiční složkou pro prezentaci nákladů tabulky 1 a 2 této přílohy, které se vztahují na všechny produkty s investiční složkou, s výjimkou těch uvedených v čl. 13 písm. b) a bodě 76c přílohy VI, přičemž uvedou v každé tabulce pro tyto údaje dle potřeby škálu nákladů.

Pro produkty s investiční složkou s doporučenou dobou držení kratší než jeden rok se namísto „dopadu ročních nákladů“ v tabulkách 1 a 2 uvádí poměr nákladů v procentech „dopad nákladů“ a následující poznámka pod čarou pod tabulkou 1 „Tento poměr znázorňuje dopad nákladů za dobu držení kratší než jeden rok. Toto procentní vyjádření nelze přímo srovnávat s údaji o dopadu nákladů uváděných u jiných produktů s investiční složkou“.

Pro produkty s investiční složkou, jejichž poměry nákladů v procentech se vypočítají pomocí pomyslné hodnoty, se pod tabulku doplňuje tato poznámka pod čarou: „Tento poměr znázorňuje náklady ve vztahu k pomyslné hodnotě produktu s investiční složkou‘.

Tabulka 2 pro produkty s investiční složkou uvedené v čl. 13 písm. b)

Tvůrce produktu s investiční složkou zahrne rozpis nákladů podle klasifikace uvedené v bodech 64 až 69 přílohy VI, přičemž použije níže uvedené nadpisy a tabulku 2. Je-li to pro daný druh nákladů relevantní, uvede se rozdělení na náklady na produkt s investiční složkou jiné než náklady na možnosti podkladových investic (‚pojistná smlouva‘) a na rozsah nákladů na možnosti podkladových investic (‚možnosti investic‘).

Připojí velmi stručný popis povahy každého druhu nákladů. Tento popis zahrnuje číselný ukazatel (pevná částku nebo procento) a základ použitý pro výpočet, pokud jej lze jednoduše prezentovat tak, aby mu daný typu retailového investora, kterému má být produkt s investiční složkou nabízen, pravděpodobně porozuměl. Popis vychází z jednoho nebo více příkladů obsažených v níže uvedené tabulce, pokud nejsou tyto příklady nepoužitelné.

‚Skladba nákladů



Jednorázové náklady při vstupu nebo výstupu

Dopad ročních nákladů pokud investici [ukončíte] po uplynutí [doporučené doby držení]

Náklady na vstup

[Popište povahu maximálně 300 znaky. Příklady:

— „[ ] % z částky, kterou zaplatíte při vstupu v souvislosti s touto investicí“

— „[ ] % z prvních [ ] Vámi zaplacených plateb pojistného“

— „Tyto náklady jsou již zahrnuty ve Vámi placené [částce / platbě pojistného]“

— „Zahrnují distribuční náklady ve výši [[ ] % z investované částky / [] EUR]. [Jedná se o maximální částku, která vám bude účtována]. [Osoba, která Vám produktprodává, Vám sdělí skutečnou výši poplatku]“

— „Neúčtujeme žádný vstupní poplatek“]

„[ ] %“ nebo „pojistná smlouva [ ] % možnost investic [ ] – [ ] %“

Náklady na výstup

[Popište povahu maximálně 300 znaky. Příklady:

— „[ ] % Vaší investice, než vám bude vyplacena“.

— „U tohoto produktu neúčtujeme žádný výstupní poplatek [ale osoba, která Vám produkt Prodává, jej může účtovat]“.

(Pokud se náklady na výstup vztahují pouze na konkrétní okolnosti) – „Tyto náklady se účtují pouze v případě (vysvětlete okolnosti nebo uveďte příklad maximálně 200 znaky)“

Pro pojistné produkty s investiční složkou, pokud se náklady na výstup vztahují pouze na ukončení před uplynutím doporučené doby držení, se ve sloupci vpravo uvede „nepoužije se“ a kromě výše uvedeného popisu se do tohoto sloupce uvede toto prohlášení:„Náklady na výstup jsou v dalším sloupci uvedeny jako „nepoužije se“, protože se neúčtují, pokud si produkt ponecháte po doporučenou dobu držení.“

„[ ] %“ nebo „pojistná smlouva [ ] % možnost investic [ ] – [ ] %“

Průběžné náklady účtované každý rok

 

Poplatky za vedení a jiné správní nebo provozní náklady

[Popište základ maximálně 150 znaky. Příklad:

„[ ] % hodnoty Vaší investice za rok“].

Jedná se o odhad založený na skutečných nákladech za minulý rok.

„[ ] %“ nebo „pojistná smlouva [ ] % možnost investic [ ] – [ ] %“

Transakční náklady

[ ] % hodnoty Vaší investice za rok. Jedná se o odhad nákladů vzniklých při nákupu a prodeji podkladových investic pro produkt. Skutečná částka se bude lišit v závislosti na nakupovaném a prodávaném objemu.

„[ ] %“ nebo „pojistná smlouva [ ] % možnost investic [ ] – [ ] %“

Vedlejší náklady za určitých podmínek

 

Výkonnostní poplatky [a odměny za zhodnocení kapitálu]

[[Popište maximálně 300 znaky]. Skutečná částka se bude lišit v závislosti na výkonnosti Vaší investice. Výše uvedený odhad souhrnných nákladů zahrnuje průměr za posledních pět let.] nebo [U tohoto produktu se neplatí žádný výkonnostní poplatek].

„[ ] %“ nebo „pojistná smlouva [ ] % možnost investic [ ] – [ ] %“

(v příslušných případech):  „V závislosti na výši investice se účtují různé náklady [vysvětlete okolnosti nebo uveďte příklad maximálně 150 znaky]“‘




PŘÍLOHA VIII

PŘÍLOHA VIII

OBSAH A PREZENTACE INFORMACÍ O DOSAVADNÍ VÝKONOSTI

Definice

1. Pro účely prezentace informací o dosavadní výkonnosti se rozumí:

a) 

‚SKIPCP‘ subjekt kolektivního investování do převoditelných cenných papírů povolený podle článku 5 směrnice 2009/65/ES, který

i) 

je produkt s investiční složkou kategorie 2 uvedený v bodě 5 přílohy II a

ii) 

retailovým investorům k určitému předem stanovenému datu neposkytuje výplatu založenou na určitém algoritmu, která je vztažena k výkonnosti nebo realizaci změn ceny či jiných podmínek finančních aktiv, indexů nebo referenčních portfolií nebo která má podobné rysy;

b) 

‚AIF‘ alternativní investiční fond ve smyslu čl. 4 odst. 1 písm. a) směrnice 2011/61/EU, který:

i) 

je produkt s investiční složkou kategorie 2 uvedený v bodě 5 přílohy II;

ii) 

je AIF otevřeného typu uvedeného v čl. 1 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 694/2014 ( 2 ) a

iii) 

retailovým investorům k určitému předem stanovenému datu neposkytuje výplatu založenou na určitém algoritmu, která je vztažena k výkonnosti nebo realizaci změn ceny či jiných podmínek finančních aktiv, indexů nebo referenčních portfolií nebo která má podobné rysy;

c) 

‚pojistným produktem s investiční složkou spojeným s podílovými jednotkami‘ pojistný produkt s investiční složkou spojený s podílovými jednotkami, který:

i) 

je produkt s investiční složkou kategorie 2 uvedený v bodě 5 přílohy II;

ii) 

nabízí možné předčasné ukončení nebo možnosti vyplacení před uplynutím doporučené doby držení, které nepodléhají závažným omezujícím podmínkám;

iii) 

poskytuje přínosy, které jsou přímo spojeny s hodnotou aktiv, která jsou rozdělena do podílových jednotek, a

iv) 

retailovým investorům k určitému předem stanovenému datu neposkytuje výplatu založenou na určitém algoritmu, která je vztažena k výkonnosti nebo realizaci změn ceny či jiných podmínek finančních aktiv, indexů nebo referenčních portfolií nebo která má podobné rysy.

Výpočetdosavadní výkonnosti SKIPCP nebo AIF

2. Výpočet hodnot dosavadní výkonnosti vychází z čisté hodnoty majetku SKIPCP nebo AIF a provádí se za předpokladu, že rozdělitelné příjmy fondu byly znovu investovány.

Použití ‚simulovaných‘ hodnot dosavadní výkonnosti SKIPCP nebo AIF

3. Simulované hodnoty výkonnosti za období, než byly k dispozici skutečné údaje, jsou přípustné pouze v následujících případech, pokud jsou použity poctivým, jasným a nezavádějícím způsobem:

a) 

u nové třídy akcií existujícího SKIPCP nebo AIF nebo podfondu může být výkonnost simulována převzetím výkonnosti jiné třídy akcií, pokud mezi těmito dvěma třídami akcií není podstatný rozdíl z hlediska jejich podílu na majetku SKIPCP nebo AIF;

b) 

‚feeder‘ SKIPCP nebo AIF může simulovat svou výkonnost převzetím výkonnosti svého ‚master‘ SKIPCP, pokud je splněna jedna z těchto podmínek;

i) 

strategie a cíle ‚feeder‘ SKIPCP nebo AIF mu nedovolují držet jiný majetek než podílové jednotky ‚master‘ SKIPCP nebo AIF a doplňkový likvidní majetek,

ii) 

charakteristika ‚feeder‘ SKIPCP nebo AIF se podstatně neliší od charakteristiky ‚master‘ SKIPCP nebo AIF.

Výpočetdosavadní výkonnosti pojistných produktů s investiční složkou spojených s podílovými jednotkami

4. Výpočet dosavadní výkonnosti, jenž je popsán v bodě 2 této přílohy, se použije obdobně na pojistné produkty s investiční složkou spojené s podílovými jednotkami. Výpočet musí být v souladu buď s vysvětlením dopadu pojistného biometrického rizika, nebo dopadu nákladové části pojistného biometrického rizika na návratnost investice uvedeným v čl. 2 odst. 4.

Prezentace dosavadní výkonnosti SKIPCP nebo AIF

5. Informace o dosavadní výkonnosti SKIPCP nebo AIF jsou prezentovány sloupcovým grafem zachycujícím výkonnost SKIPCP nebo AID za posledních deset let. Sloupcový graf musí mít takovou velikost, aby byl čitelný.

6. SKIPCP nebo AIF s historií výkonnosti kratší než pět úplných kalendářních let prezentují pouze posledních pět let.

7. Roky, za něž nejsou k dispozici údaje, jsou prezentovány bez záznamu pouze s vyznačením samotného data.

8. SKIPCP nebo AIF, které zatím nemají údaje o výkonnosti ani za jeden úplný kalendářní rok, uvedou vysvětlení, že nejsou k dispozici dostatečné údaje, které by retailovým investorům poskytly užitečný obraz o dosavadní výkonnosti.

9. Sloupcový graf doplňují následující výrazně uvedená prohlášení:

a) 

upozornění na omezenou hodnotu dosavadní výkonnosti pro posouzení budoucí výkonnosti pomocí následujícího tučně psaného prohlášení:

Dosavadní výkonnost není spolehlivým ukazatelem budoucí výkonnosti. Trhy se mohou v budoucnu vyvíjet velmi odlišně.

Může vám pomoci posoudit, jak byl fond doposud spravován‘;

b) 

tučně psané slovní vysvětlení uvedeného obsahu, jež se uvádí nad sloupcovým grafem:

Tento graf znázorňuje výkonnost fondu jako roční procentní ztrátu nebo zisk za posledních [x] let.‘;

c) 

případně upozornění pro konkrétní produkt o nedostatečné reprezentativnosti dosavadní výkonnosti v souladu s bodem 15 této přílohy nebo případně z jiných důvodů, psané maximálně 150 znaky a srozumitelně;

d) 

stručné vysvětlení, jaké poplatky byly zahrnuty do výpočtu dosavadní výkonnosti a jaké byly z výpočtu případně vyloučeny. Toto vysvětlení se nevztahuje na SKIPCP nebo AIF, které nemají žádné vstupní a výstupní poplatky. [Příklad slovního vysvětlení:

Výkonnost se uvádí po odečtení průběžných poplatků. Veškeré vstupní a výstupní poplatky jsou z výpočtu vyloučeny.‘];

e) 

uvedení roku, od kterého fond, podfond nebo třída akcií existuje;

f) 

případně uvedení měny, v níž je dosavadní výkonnost vypočítána.

10. Informace neobsahují údaje o dosavadní výkonnosti za žádnou část současného kalendářního roku.

Použití srovnávacího ukazatele u hodnot dosavadní výkonnosti

11. Jestliže oddíl sdělení klíčových informací s názvem ‚O jaký produkt se jedná?‘ odkazuje na srovnávací ukazatel, vloží se do grafu vedle každého sloupce zobrazujícího dosavadní výkonnost SKIPCP nebo AIF sloupec zobrazující výkonnost tohoto srovnávacího ukazatele. Platí pro SKIPCP nebo AIF, které sledují srovnávací ukazatel, i pro SKIPCP nebo AIF, které jsou spravovány podle srovnávacího ukazatele. SKIPCP nebo AIF se považují za spravované podle srovnávacího ukazatele, pokud tento srovnávací ukazatel hraje roli při správě SKIPCP nebo AIF, například pokud jde o složení portfolia a/nebo ukazatele výkonnosti.

12. SKIPCP nebo AIF, které nemají údaje o dosavadní výkonnosti za požadovaných pět nebo deset let, srovnávací ukazatel v letech, kdy SKIPCP nebo AIF neexistoval, nezobrazují.

13. Pokud je SKIPCP nebo AIF spravován podle srovnávacího ukazatele podle bodu 11 této přílohy, doplňuje se následující slovní vysvětlení uvedené v bodě 9 psané tučným písmem:

Tento graf znázorňuje výkonnost fondu jako roční procentní ztrátu nebo zisk za posledních [ ] let na základě srovnávacího ukazatele.

Může vám pomoci posoudit, jak byl fond doposud spravován, a porovnat jej s jeho srovnávacím ukazatelem.

Prezentace sloupcového grafu

14. Sloupcový graf zobrazující dosavadní výkonnost splňuje tato kritéria:

a) 

stupnice osy Y sloupcového grafu je lineární, nikoli logaritmická;

b) 

stupnice je přizpůsobena rozsahu zobrazených sloupců, přičemž sloupce nejsou stlačené, aby možnost rozpoznat výkyvy ve výnosnosti nebyla ztížena;

c) 

osa X je umístěna na úrovni 0 % míry výnosnosti;

d) 

u každého sloupce je vyznačena dosažená výnosnost v procentním vyjádření;

e) 

hodnoty dosavadní výkonnosti jsou zaokrouhleny na jedno desetinné místo.

Dopad podstatných změn a nakládání s nimi

15. Jestliže během období zachyceného sloupcovým grafem podle bodů 5 až 10 této přílohy došlo k podstatné změně cílů a investiční politiky SKIPCP nebo AIF, výkonnost SKIPCP nebo AIF před touto podstatnou změnou se nadále zobrazuje.

16. Období před podstatnou změnou uvedenou v bodě 15 této přílohy je na sloupcovém grafu označeno a doplněno jasným upozorněním, že dané výkonnosti bylo dosaženo za okolností, které již neplatí.

Použití ‚simulovaných‘ hodnot dosavadní výkonnosti

17. Ve všech případech simulace výkonnosti podle bodu 3 této přílohy je u sloupcového grafu výrazně uvedeno, že výkonnost je simulována.

18. Mění-li SKIPCP nebo AIF právní formu, avšak zůstává usazen v témže členském státě, zachová si svou historii výkonnosti, pouze pokud příslušný orgán členského státu přiměřeně usoudí, že změna právní formy nemá na výkonnost SKIPCP nebo AIF vliv.

19. V případě fúzí uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. p) bodu i) a iii) směrnice 2009/65/ES je zachována pouze dosavadní výkonnost nástupnického SKIPCP.

20. Bod 19 této přílohy se obdobně použije i v případě fúzí AIF.

Prezentace dosavadní výkonnosti ‚feeder‘ SKIPCP nebo AIF

21. Prezentace dosavadní výkonnosti ‚feeder‘ SKIPCP nebo AIF poskytuje konkrétní údaje za ‚feeder‘ SKIPCP nebo AIF, nikoli převzaté údaje o výkonnosti ‚master‘ SKIPCP nebo AIF.

22. Bod 21 této přílohy se nepoužije, pokud:

a) 

‚feeder‘ SKIPCP nebo AIF zobrazuje dosavadní výkonnost svého ‚master‘ SKIPCP nebo AIF jako referenční hodnotu, nebo

b) 

byl ‚feeder‘ spuštěn jako ‚feeder‘ SKIPCP nebo AIF později než ‚master‘ SKIPCP nebo AIF, jsou splněny podmínky bodu 3 této přílohy a za roky před tím, než ‚feeder‘ začal existovat, je zobrazena simulovaná výkonnost založená na dosavadní výkonnosti ‚master‘ SKIPCP nebo AIF, nebo

c) 

má ‚feeder‘ SKIPCP údaje o dosavadní výkonnosti z doby před tím, než začal fungovat jako ‚feeder‘ SKIPCP, zachycuje své vlastní údaje za příslušné roky v podobě sloupcového grafu a příslušná podstatná změna je vyznačena podle požadavků v bodě 16 této přílohy.

Prezentace dosavadní výkonnosti pojistných produktů s investiční složkou spojených s podílovými jednotkami

23. Body 5 až 16 této přílohy se použijí obdobně na pojistné produkty s investiční složkou spojené s podílovými jednotkami. Prezentace musí být v souladu buď s popisem dopadu pojistného biometrického rizika, nebo dopadu nákladové části pojistného biometrického rizika na návratnost investice uvedeným v čl. 2 odst. 4.



( *1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU ze dne 8. června 2011 o správcích alternativních investičních fondů a o změně směrnic 2003/41/ES a 2009/65/ES a nařízení (ES) č. 1060/2009 a (EU) č. 1095/2010 (Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 1).“;

( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 ze dne 8. června 2016 o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů, a o změně směrnic 2008/48/ES a 2014/17/EU a nařízení (EU) č. 596/2014 (Úř. věst. L 171, 29.6.2016, s. 1).

( 2 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 694/2014 ze dne 17. prosince 2013, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2011/61/EU, pokud jde o regulační technické normy určující typy správců alternativních investičních fondů (Úř. věst. L 183, 24.6.2014, s. 18)

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU