3.
|
Příloha II prováděcího nařízení (EU) 2015/2450 se opravuje takto:
a)
|
v šabloně S.01.01.C0010 se v řádcích R0100, R0300 a R0330–R0360 v pokynech před možnost „0 – Neoznámeno (v tomto případě je třeba uvést zvláštní odůvodnění)“ vkládá možnost „18 – Neoznámeno z důvodu neexistence přímého pojištění“;
|
b)
|
v šabloně S.04.01.C0060 se pokyny nahrazují tímto:
„Celková výše pojištění sjednaného prostřednictvím volného pohybu služeb podnikem a všemi pobočkami v EHP v zemích EHP, kde nejsou usazené, kromě pojištění sjednaného v rámci volného pohybu služeb pobočkami v domovské zemi podniku.
Jedná se o součet C0100 za všechny pobočky.“;
|
c)
|
v šabloně S.12.01.C0020, C0100/R0240 se název položky nahrazuje tímto:
„Hrubý nejlepší odhad pro peněžní tok, peněžní odtok, budoucí zaručené podíly na zisku“
|
d)
|
v šabloně S.12.01 se pokyny pro položku C0020, C0100/R0240 nahrazují tímto:
„Výše diskontovaných peněžních odtoků (platby pojistníkům a oprávněným osobám) pro budoucí zaručené podíly na zisku. V souvislosti s C0020/R0240 se vykazuje druh pojištění „Pojištění s podílem na zisku“ ve smyslu definice v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/35. V souvislosti s C0100/R0240 se vykazují veškeré budoucí zaručené podíly na zisku týkající se přijatého zajištění, bez ohledu na druh pojištění.“;
|
e)
|
v šabloně S.12.01.C0150/R0320 se název položky nahrazuje tímto:
„Technické rezervy bez přechodných opatření u úrokové míry – celkem (životní pojištění jiné než zdravotní pojištění, včetně pojištění s plněním vázaným na hodnotu investičního fondu)“;
|
f)
|
v šabloně S.12.01.C0210/R0320 se název položky nahrazuje tímto:
„Technické rezervy bez přechodných opatření u úrokové míry – celkem (životní pojištění jiné než zdravotní pojištění, včetně pojištění s plněním vázaným na hodnotu investičního fondu)“;
|
g)
|
v šablonách S.12.01 a S.17.01 se v položce Z0030 druhý pododstavec zrušuje;
|
h)
|
v šabloně S.12.02 se v obecných poznámkách první pododstavec nahrazuje tímto:
„Tento oddíl se týká roční zprávy za jednotlivé subjekty. Šablona se nepoužije, pokud se neuplatňují níže uvedené prahové hodnoty pro vykazování podle jednotlivých zemí, tj. pokud na domovskou zemi připadá 100 % souhrnu technických rezerv vypočítaných jako celek a hrubého nejlepšího odhadu. Je-li tato částka vyšší než 90 %, ale nižší než 100 %, vykazují se pouze R0010, R0020 a R0030.“;
|
i)
|
v šabloně S.12.02 se ve třetím pododstavci obecných poznámek mění číslování na „a“ až „f“ namísto „e“ až „j“.
|
j)
|
v šabloně S.12.02 se ve čtvrtém pododstavci obecných poznámek mění číslování na „a“ až „d“ namísto „k“ až „n“;
|
k)
|
v šabloně S.14.01.C0010 se za pokyny vkládá nový text, který zní:
„V případech, kdy je třeba stejný produkt vykazovat ve více než jednom řádku, má obsah C0010 (a C0090) specifickou strukturu:
{Identifikační kód produktu}/+/{číslo verze}. Například ’AB222/+/3‘.“;
|
l)
|
v šabloně S.14.01.C0040 se za pokyny vkládá nová věta, která zní:
„U produktů, které jsou rozděleny do více než jednoho řádku, vykažte počet smluv ve všech vykazovaných řádcích.“;
|
m)
|
v šabloně S.16.01 se v obecných poznámkách písmena b) a c) čtvrtého pododstavce bodu i) nahrazují tímto:
„b)
|
částky v kterékoli měně, která na diskontovaném základě představuje více než 25 % nejlepšího odhadu rezerv na nároky na rentu (důchod) z daného druhu neživotního pojištění; nebo
|
c)
|
částky v kterékoli měně, která představuje na diskontovaném základě méně než 25 % nejlepšího odhadu rezerv na nároky na rentu (důchod) z daného druhu neživotního pojištění, ale více než 5 % celkového nejlepšího odhadu všech rezerv na nároky na rentu (důchod).“;
|
|
n)
|
v šabloně S.16.01.C0020/R0040–R0190 se v pokynech zrušuje druhá věta;
|
o)
|
V šabloně S.16.01.C0030/R0040–R0190 se za pokyny doplňuje nový text, který zní:
„Jedná se o součást technických rezerv vytvořených v průběhu roku N (čisté pohyby mezi novými rezervami v průběhu roku N/uvolněním rezerv v průběhu roku N).“;
|
p)
|
v šabloně S.17.02 se v obecných poznámkách první pododstavec nahrazuje tímto:
„Tento oddíl se týká roční zprávy za jednotlivé subjekty. Šablona se nepoužije, pokud se neuplatňují níže uvedené prahové hodnoty pro vykazování podle jednotlivých zemí, tj. pokud na domovskou zemi připadá 100 % souhrnu technických rezerv vypočítaných jako celek a hrubého nejlepšího odhadu. Je-li tato částka vyšší než 90 %, ale nižší než 100 %, vykazují se pouze R0010, R0020 a R0030.“;
|
q)
|
v šabloně S.19.01 se v obecných poznámkách písmena b) a c) čtvrtého pododstavce bodu ii) nahrazují tímto:
„b)
|
částky v kterékoli měně, která představuje více než 25 % hrubého nejlepšího odhadu rezerv na plnění z daného neživotního druhu pojištění; nebo
|
c)
|
částky v kterékoli měně, která představuje méně než 25 % hrubého nejlepšího odhadu rezerv na plnění z daného druhu neživotního pojištění, ale více než 5 % celkového hrubého nejlepšího odhadu rezerv na plnění.“;
|
|
r)
|
v šabloně S.19.01.C0170/R0100 až R0260, C0360/R0100 až R0260 a C0560/R0100 až R0260 se odkaz na „R0110“ v pokynech nahrazuje odkazem na „R0100“;
|
s)
|
v šabloně S.19.01.C0560/R0100 až R0260 se první věta pokynů nahrazuje tímto:
„Celková hodnota „Konec roku“ odráží poslední diagonálu, ale na diskontovaném základě (všechny údaje související s posledním rokem, za nějž se podává zpráva) z R0100 až R0250.“;
|
t)
|
v šabloně S.19.01.C0600 až C0750/R0300 až R0450 se název položky nahrazuje tímto:
„Vrácené zajištění (nekumulativní) – trojúhelníkové schéma“;
|
u)
|
v šabloně S.19.01.C0600 až C0750/R0300 až R0450 se první a druhý pododstavec pokynů nahrazují tímto:
„Trojúhelníková schémata pro každý rok z let vzniku/upsání od N–14 (a dříve) a všech předchozích období, za něž se podává zpráva do N včetně (poslední rok, za nějž se podává zpráva) pro platby (pojistná plnění uhrazená zajistitelem plus částky vymahatelné ze zajištění) vykazované v položce „Hrubá vyplacená plnění (nekumulativní)“, kryté zajistnou smlouvou.
Částky vymahatelné ze zajištění jsou brány v úvahu po úpravě o selhání protistrany.“;
|
v)
|
v šabloně S.19.01.C0760/R0300 až R0460, C0960/R0300 až R0460 a C1160/R0300 až R0460 se odkaz na „R0310“ v pokynech nahrazuje odkazem na „R0300“;
|
w)
|
v šabloně S.19.01.C1160/R0300 až R0460 se název položky nahrazuje tímto:
„Vykázaná, ale nevypořádaná plnění ze zajištění – konec roku (diskontované údaje)“;
|
x)
|
v šabloně S.19.01.C1160/R0300 až R0460 se první věta pokynů nahrazuje tímto:
„Celková hodnota „Konec roku“ odráží poslední diagonálu, ale na diskontovaném základě (všechny údaje související s posledním rokem, za nějž se podává zpráva) z R0300 až R0450.“;
|
y)
|
v šabloně S.19.01.C1360/R0500 až R0660, C1560/R0500 až R0660 a C1760/R0500 až R0660 se odkaz na „R0510“ v pokynech nahrazuje odkazem na „R0500“;
|
z)
|
v šabloně S.19.01.C1560/R0500 až R0660 se první věta pokynů nahrazuje tímto:
„Celková hodnota „Konec roku“ odráží poslední diagonálu, ale na diskontovaném základě (všechny údaje související s posledním rokem, za nějž se podává zpráva) z R0500 až R0650.“;
|
aa)
|
v šabloně S.19.01.C1760/R0500 až R0460 se název položky nahrazuje tímto:
„Čistá vykázaná, ale nevypořádaná plnění ze zajištění – konec roku (diskontované údaje)“;
|
bb)
|
v šabloně S.19.01.C1760/R0500 až R0660 se první věta pokynů nahrazuje tímto:
„Celková hodnota „Konec roku“ odráží poslední diagonálu, ale na diskontovaném základě (všechny údaje související s posledním rokem, za nějž se podává zpráva) z R0500 až R0650.“;
|
cc)
|
v šabloně S.20.01 se za druhou větu třetího pododstavce v obecných poznámkách vkládá nový text, který zní:„, podle druhu pojištění.“;
|
dd)
|
v šabloně S.22.01 se druhá věta třetího pododstavce v obecných poznámkách nahrazuje tímto:
„Za tímto účelem se musí postupovat kumulativně po jednotlivých krocích a jednotlivě zohledňovat každé přechodné opatření a každou dlouhodobou záruku, aniž by se po jednotlivých krocích přepočítával dopad zbývajících opatření.“;
|
ee)
|
v šabloně S.22.01.C0020 v řádcích R0100 až R0110 se za pokyny vkládá nový pododstavec, který zní:
„Pokud se odpočet přechodných opatření od technických rezerv neuplatňuje, vykažte stejnou částku jako v C0010.“;
|
ff)
|
v šabloně S.22.01.C0040 v řádcích R0100 až R0110 se za pokyny vkládá nový pododstavec, který zní:
„Pokud se přechodná úprava příslušné časové struktury bezrizikové úrokové míry neuplatňuje, vykažte stejnou částku jako v C0020.“;
|
gg)
|
v šabloně S.22.01.C0030/R0100 se druhý pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Jedná se o rozdíl mezi použitelným kapitálem ke splnění minimálního kapitálového požadavku vypočítaným s ohledem na technické rezervy bez odpočtu přechodných opatření od technických rezerv a použitelným kapitálem ke splnění minimálního kapitálového požadavku vypočítaným s ohledem na technické rezervy s dlouhodobými zárukami a přechodnými opatřeními.“;
|
hh)
|
v šabloně S.22.01.C0050/R0100 se druhý pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Jedná se o rozdíl mezi použitelným kapitálem ke splnění minimálního kapitálového požadavku vypočítaným s ohledem na technické rezervy bez přechodné úpravy příslušné časové struktury bezrizikové úrokové míry a použitelným kapitálem ke splnění minimálního kapitálového požadavku vypočítaným s ohledem na technické rezervy vykázané v C0020.“;
|
ii)
|
v šabloně S.22.01.C0070/R0100 se druhý pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Jedná se o rozdíl mezi použitelným kapitálem ke splnění minimálního kapitálového požadavku vypočítaným s ohledem na technické rezervy bez koeficientu volatility a bez jiných přechodných opatření a použitelným kapitálem ke splnění minimálního kapitálového požadavku vypočítaným s ohledem na technické rezervy vykázané v C0040.“;
|
jj)
|
v šabloně S.22.01.C0090/R0100 se druhý pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Jedná se o rozdíl mezi použitelným kapitálem ke splnění minimálního kapitálového požadavku vypočítaným s ohledem na technické rezervy bez vyrovnávací úpravy a bez všech ostatních přechodných opatření a použitelným kapitálem ke splnění minimálního kapitálového požadavku vypočítaným s ohledem na technické rezervy vykázané v C0060.“;
|
kk)
|
v šabloně S.22.01.C0030/R0110 se druhý pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Jedná se o rozdíl mezi minimálním kapitálovým požadavkem vypočítaným s ohledem na technické rezervy bez odpočtu přechodných opatření od technických rezerv a minimálním kapitálovým požadavkem vypočítaným s ohledem na technické rezervy s dlouhodobými zárukami a přechodnými opatřeními“;
|
ll)
|
v šabloně S.22.01.C0050/R0110 se druhý pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Jedná se o rozdíl mezi minimálním kapitálovým požadavkem vypočítaným s ohledem na technické rezervy bez přechodné úpravy příslušné časové struktury bezrizikové úrokové míry a minimálním kapitálovým požadavkem vypočítaným s ohledem na technické rezervy vykázané v C0020.“;
|
mm)
|
v šabloně S.22.01.C0070/R0110 se druhý pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Jedná se o rozdíl mezi minimálním kapitálovým požadavkem vypočítaným s ohledem na technické rezervy bez koeficientu volatility a bez jiných přechodných opatření a minimálním kapitálovým požadavkem vypočítaným s ohledem na technické rezervy vykázané v C0040.“;
|
nn)
|
v šabloně S.22.01.C0090/R0110 se druhý pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Jedná se o rozdíl mezi minimálním kapitálovým požadavkem vypočítaným s ohledem na technické rezervy bez vyrovnávací úpravy a bez všech ostatních přechodných opatření a minimálním kapitálovým požadavkem vypočítaným s ohledem na technické rezervy vykázané v C0060.“;
|
oo)
|
v šabloně S.22.01.C0060 v řádcích R0100 až R0110 se za pokyny vkládá nový pododstavec který zní:
„Pokud se koeficient volatility neuplatňuje, vykažte stejnou částku jako v C0040.“;
|
pp)
|
v šabloně S.22.01.C0070 v řádcích R0100 až R0110 se všechny odkazy na „nejvyšší hodnotu“ a „C0010, C0020 a“ zrušují;
|
qq)
|
v šabloně S.22.01.C0080 v řádcích R0100 až R0110 se za pokyny vkládá nový pododstavec, který zní:
„Pokud se vyrovnávací úprava neuplatňuje, vykažte stejnou částku jako v C0060.“;
|
rr)
|
v šabloně S.22.01.C0090 v řádcích R0100 až R0110 se všechny odkazy na „nejvyšší hodnotu“ a na „C0010, C0020, C0040 a“ zrušují;
|
ss)
|
v šabloně S.22.05.C0010/R0010 se druhý pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Pokud byl na základě čl. 308d odst. 3 směrnice 2009/138/ES požadován přepočet, berou se při tomto výpočtu v úvahu pouze ty pojistné a zajistné závazky, na které se vztahuje přechodné opatření a které stále existují v referenční den, kdy se provádí přepočet, a jsou oceněny v tento den (hodnota podle směrnice Solventnost II po odečtení smluv, které již neexistují).“;
|
tt)
|
v šabloně S.22.05.C0010/R0020 se druhý pododstavec pokynů zrušuje;
|
uu)
|
v šabloně S.22.05.C0010/R0030 a C0010/R0040 se druhý pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Pokud byl na základě čl. 308d odst. 3 směrnice 2009/138/ES požadován přepočet, berou se při tomto výpočtu v úvahu pouze ty pojistné a zajistné závazky, na které se vztahuje přechodné opatření a které stále existují v den, kdy se provádí přepočet, a jsou oceněny v tento den (hodnota podle směrnice Solventnost II po odečtení smluv, které již neexistují).“;
|
vv)
|
v šabloně S.22.05.C0010/R0050 se pokyny nahrazují tímto:
„Výše technických rezerv, jichž se týká odpočet přechodných opatření od technických rezerv, po odečtení částek vymahatelných ze zajistných smluv vypočtených v souladu s právními a správními předpisy přijatými podle článku 15 směrnice 73/239/EHS, článku 20 směrnice 2002/83/ES a článku 32 směrnice 2005/68/ES ke dni předcházejícímu zrušení uvedených směrnic podle článku 310 směrnice 2009/138/ES.
Pokud byl na základě čl. 308d odst. 3 směrnice 2009/138/ES požadován přepočet, berou se při tomto výpočtu v úvahu pouze ty pojistné a zajistné závazky, které stále existují v referenční den, kdy se provádí přepočet.“;
|
ww)
|
v šabloně S.22.05.C0010/R0070 se pokyny nahrazují tímto:
„Výše úpravy technických rezerv po jakémkoli omezení uplatněném v souladu s čl. 308d odst. 4 směrnice 2009/138/ES, je-li použitelné.
Pokud se omezení neuplatňuje, vykazuje se stejná částka jako v R0060.“;
|
xx)
|
Změna se netýká české verze.
|
yy)
|
v šabloně S.28.02.C0130/R0350 se za větu v pokynech pokyny vkládá nový text, který zní:
„a článkem 253 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/35.“;
|
zz)
|
v šabloně S.28.02.C0140/R0550 a C0150/R0550 se za větu v pokynech vkládá nový text, který zní:
„před zvážením článku 253 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/35“;
|
aaa)
|
v šabloně S.29.03.C0100–C0110/R0320 a C0100–C0110/R0330 se odkazy na „nejlepší odhad“ v pokynech nahrazují odkazy na „závěrečný nejlepší odhad“;
|
bbb)
|
Změna se netýká české verze.
|
ccc)
|
v šabloně S.29.04 se za druhý pododstavec obecných poznámek vkládá nový třetí pododstavec, který zní:
„Podniky jsou povinny vykazovat údaje na základě roku vzniku nebo roku upsání v souladu s jakýmikoli požadavky vnitrostátního orgánu dohledu. Pokud vnitrostátní orgán dohledu nestanovil, který rok použít, smí podnik použít rok vzniku nebo rok upsání podle toho, jak spravuje jednotlivé druhy pojištění, pokud používá stejný rok v po sobě následujících letech jednotně.“;
|
ddd)
|
v šabloně S.29.04.Z0010 se poslední dva druhy pojištění na konci vyčerpávajícího seznamu nahrazují tímto:
„37 – Životní pojištění (včetně druhů pojištění 30, 31, 32, 34 a 36 ve smyslu definice v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/35)
38 – Zdravotní pojištění SLT Health (včetně druhů pojištění 29, 33 a 35)“;
|
eee)
|
v šabloně S.29.04.C0020/R0040 se název položky nahrazuje tímto:
„Změna nejlepšího odhadu“;
|
fff)
|
v šabloně S.29.04.C0030/R0110 se za první větu třetího pododstavce pokynů vkládá nový text, který zní:
„, jestliže se analýza uvedená v S.29.03 provádí na základě druhů pojištění.“;
|
ggg)
|
v šabloně S.29.04.C0040/R0110 se za větu ve druhém pododstavci pokynů vkládá nový text, který zní:
„, jestliže se analýza uvedená v S.29.03 provádí na základě druhů pojištění.“;
|
hhh)
|
v šabloně S.29.04.C0050/R0110 se z názvu položky vypouští výraz „z důvodu projektovaných přítoků a odtoků roku N“;
|
iii)
|
v šablonách S.30.01 a S.30.02 se v druhé tabulce šablony (která se týká dobrovolných krytí v životním pojištění) označení položky „Z0010“ nahrazuje označením „Z0020“;
|
jjj)
|
v šablonách S.30.01.C0030, S.30.01.C0200, S.30.02.C0030 a S.30.02.C0160 se za pokyny vkládá nový druhý a třetí pododstavec, které znějí:
„Jakmile byl tento kód přidělen, nesmí se znovu použít pro jiné riziko, a to i v případě, že riziko, kterému byl kód původně přiřazen, již neexistuje.
Jestliže se jedno riziko týká více než jednoho druhu pojištění, lze tentýž kód použít u všech dotčených druhů pojištění.“;
|
kkk)
|
v šabloně S.30.01.C0130, se za pokyny vkládá nový druhý pododstavec, který zní:
„V případě neomezené pojistné částky se „Pojistná částka“ stanoví jako odhad očekávané možné ztráty (vypočítaný pomocí stejných metod jako metody použité pro výpočet pojistného, jež musí odrážet skutečnou expozici vůči riziku.“;
|
lll)
|
v šabloně S.30.02 se v obecných poznámkách za čtvrtý pododstavec doplňuje nový text, který zní:
„Pokud dobrovolné krytí vykazované v šabloně S.30.01 souvisí s více než jednou zajišťovnou, vyplní se tato šablona s takovým množstvím řádků, kolik činí počet zajišťoven, které se podílejí na specifickém dobrovolném krytí.“;
|
mmm)
|
v šabloně S.30.02.C0050 se za pokyny vkládá nový druhý a třetí pododstavec, které znějí:
„V případě, že podnik přidělí specifický kód, musí být tento kód pro specifického zajistitele nebo makléře jedinečný a nesmí se překrývat s žádným jiným kódem, který podnik přidělil, ani s identifikačním kódem právnické osoby.
V případech, kdy kód již existuje (např. národní identifikátor), použije se stejný kód jako tento identifikátor a musí být v průběhu času konzistentní až do doby, než bude existovat kód LEI.“;
|
nnn)
|
v šabloně S.30.02.C0330 se pokyny nahrazují tímto:
„Rating zajistitele v referenční den, kdy se podává zpráva, poskytnutý určenou externí ratingovou agenturou (ECAI).
„Není-li rating k dispozici, zůstane tato položka prázdná““;
|
ooo)
|
v šabloně S.30.03.C0170 a C0180se v poslední větě pokynů za výraz „Tato položka se vykazuje,“ vkládá nový text, který zní:
„je-li to použitelné,“;
|
ppp)
|
v šabloně S.30.03.C0370 se na konci první věty pokynů vypouští text „nebo zkratku „NA“, pokud se neuplatňuje“;
|
qqq)
|
v šabloně S.30.04.C0230 se první pododstavec pokynů nahrazuje tímto:
„Rating zajistitele v referenční den, kdy se podává zpráva, poskytnutý určenou externí ratingovou agenturou.(ECAI).“;
|
rrr)
|
v šabloně S.30.04.C0230 se za první větu v pokynech vkládá nová věta, která zní:
„Není-li rating k dispozici, zůstane tato položka prázdná“.
|
|