(EU) 2016/685Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/685 ze dne 29. dubna 2016, kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem C(2016) 2511) (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 117, 3.5.2016, s. 32-37 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 29. dubna 2016 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 3. května 2016 Nabývá účinnosti: 3. května 2016
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2019/1014 Pozbývá platnosti: 14. prosince 2019
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/685

ze dne 29. dubna 2016,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

(oznámeno pod číslem C(2016) 2511)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu a čl. 6 odst. 5 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES (4) stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(2)

Na základě sdělení Francie by měla být provedena změna v seznamu obsaženém v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES, a to v položkách týkajících se stanovišť hraniční kontroly na letišti v Bordeaux v přístavu Dunkerk ve Francii.

(3)

Po vyřazení kategorie O pro stanoviště hraniční kontroly na letišti Marseille provedly francouzské orgány modernizaci tohoto stanoviště a sdělily, že modernizace byla dokončena a že toto stanoviště hraniční kontroly vyhovuje kategorii O s poznámkou pod čarou (14), konkrétně pro bezobratlé, okrasné vodní živočichy, obojživelníky a hlodavce. Kategorie O s poznámkou pod čarou (14) tak může být doplněna u uvedeného stanoviště hraniční kontroly do přílohy I rozhodnutí 2009/821/ES.

(4)

Na základě sdělení Španělska a Itálie byla pozastavena schválení pro část kategorií produktů na stanovištích hraniční kontroly v přístavu Huelva, na letišti v Madridu a v kontrolním středisku na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Livorno-Pisa. Položky týkající se těchto stanovišť hraniční kontroly uvedené v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měly být u Španělska a Itálie odpovídajícím způsobem změněny.

(5)

Na základě uspokojivého výsledku auditu provedeného auditním útvarem Komise může být schváleno nové stanoviště hraniční kontroly v lotyšském přístavu Liepaja pro kategorii ostatní balené výrobky při teplotě okolí. Seznam položek týkajících se Lotyšska stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(6)

Nizozemsko a Polsko oznámily, že na stanovištích hraniční kontroly v přístavech Rotterdam a Gdaňsk bylo pro některé kategorie produktů živočišného původu doplněno inspekční středisko. Seznamy položek týkajících se Nizozemska a Polska uvedené v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(7)

Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních, regionálních a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

(8)

Na základě sdělení Dánska a Itálie by měla být u Dánska a Itálie provedena změna v několika místních jednotkách v seznamu ústředních a místních jednotek v TRACES stanoveném v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES.

(9)

Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 29. dubna 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1).


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

Část týkající se Španělska se mění takto:

i)

položka pro přístav Huelva se nahrazuje tímto:

„Huelva

ES HUV 1

P

 

HC-T(2), NHC-NT(2)(*)“

 

ii)

položka pro letiště Madrid se nahrazuje tímto:

„Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC-T(FR)(2)(*), HC-NT(2)(*), NHC(2)

U, E, O

Swissport

HC(2), NHC(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O“

b)

Část týkající se Francie se mění takto:

i)

položka pro letiště Bordeaux se nahrazuje tímto:

„Bordeaux

FR BOD 4

A

 

HC-T(CH)(1), HC-NT(1), NHC-T(CH), NHC-NT“

 

ii)

položka pro přístav Dunkerk se nahrazuje tímto:

„Dunkerque

FR DKK 1

P

Route des Amériques

HC(1)(2), NHC(1)(2)“

 

iii)

položka pro letiště Marseille se nahrazuje tímto:

„Marseille Aéroport

FR MRS 4

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2)

O(14)“

c)

V části týkající se Itálie se položka pro přístav Livorno-Pisa nahrazuje tímto:

„Livorno-Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale(*)

HC-T(FR)(*), NHC-NT(*)

 

Sintemar(*)

HC(*), NHC(*)

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC“

 

d)

V části týkající se Lotyšska se za položku Grebneva vkládá nová položka pro přístav Liepaja, která zní:

„Liepaja (port)

LV LPX 1

P

 

NHC-NT(2)(4)“

 

e)

V části týkající se Nizozemska se položka pro přístav v Rotterdamu nahrazuje tímto:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare Rotterdam B.V.

HC(2)“

 

Coldstore Wibaco B.V

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)

 

Kloosterboer Delta Terminal

HC(2)“

 

Maastank B.V.

NHC-NT(6)“

 

f)

V části týkající se Polska se položka pro přístav Gdaňsk nahrazuje tímto:

„Gdańsk

PL GDN 1

P

IC 1

HC(2), NHC

 

IC 2

HC(2), NHC(2)

 

IC 3

HC-T(FR)(2)“

 

2)

Příloha II se mění takto:

a)

V části týkající se Dánska se položka pro místní jednotku „DK00400 RINGSTED“ nahrazuje tímto:

„DK00400

KORSØR“

b)

Část týkající se Itálie se mění takto:

i)

Zrušují se tyto položky pro regionální jednotku „IT00012 LAZIO“:

„IT00312

ROMA C

IT00512

ROMA E“

ii)

Položky pro „ROMA A, B, D, F, G, H“ u regionální jednotky „IT00012 LAZIO“ se nahrazují tímto:

„IT00112

ROMA 1

IT00212

ROMA 2

IT00412

ROMA 3

IT00612

ROMA 4

IT00712

ROMA 5

IT00812

ROMA 6“

iii)

Zrušují se tyto položky pro regionální jednotku „IT00003 LOMBARDIA“:

„IT00503

COMO

IT02303

CREMONA

IT00703

LECCO

IT02503

LODI

IT03503

MILANO 1

IT02603

MILANO 2

IT01503

VALLECAMONICA SEBINO“

iv)

Položky pro regionální jednotku „IT00003 LOMBARDIA“ se nahrazují tímto:

„IT02903

ATS DELLA BRIANZA

IT03603

ATS DELLA CITTÀ METROPOLITANA DI MILANO

IT00103

ATS DELL'INSUBRIA

IT00903

ATS DELLA MONTAGNA

IT02103

ATS DELLA VAL PADANA

IT01203

ATS DI BERGAMO

IT01803

ATS DI BRESCIA

IT03703

ATS DI PAVIA“

v)

Zrušují se tyto položky pro regionální jednotku „IT00009 TOSCANA“:

„IT01109

EMPOLIO

IT00909

GROSSETTO

IT00609

LIVORNO

IT00209

LUCCA

IT00109

MASSA CARRARA

IT00309

PISTOIA

IT00409

PRATO

IT00709

SIENA

IT01209

VERSILIA“

vi)

Položky pro regionální jednotku „IT00009 TOSCANA“ se nahrazují tímto:

„IT01009

AZIENDA USL TOSCANA CENTRO

IT00509

AZIENDA USL TOSCANA NORD-OVEST

IT00809

AZIENDA USL TOSCANA SUD-EST“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU