2010/21/EUSměrnice Komise 2010/21/EU ze dne 12. března 2010 , kterou se mění příloha I směrnice Rady 91/414/EHS, pokud jde o zvláštní ustanovení týkající se klothianidinu, thiamethoxamu, fipronilu a imidaklopridu (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 65, 13.3.2010, s. 27-30 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 12. března 2010 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 2. dubna 2010 Nabývá účinnosti: 2. dubna 2010
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



SMĚRNICE KOMISE 2010/21/EU

ze dne 12. března 2010,

kterou se mění příloha I směrnice Rady 91/414/EHS, pokud jde o zvláštní ustanovení týkající se klothianidinu, thiamethoxamu, fipronilu a imidaklopridu

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec druhou odrážku uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Účinné látky klothianidin, thiamethoxam, fipronil a imidakloprid byly zařazeny do přílohy I směrnice 91/414/EHS směrnicemi Komise 2006/41/ES (2), 2007/6/ES (3), 2007/52/ES (4) a 2008/116/ES (5).

(2)

Náhodná uvolnění uvedených účinných látek, která v poslední době ohlásilo několik členských států, způsobila značný úbytek včelstev. Dotčené členské státy proto přijaly předběžná opatření s cílem dočasně pozastavit uvádění přípravků na ochranu rostlin obsahujících tyto látky na trh.

(3)

Klothianidin, thiamethoxam a imidakloprid mohou být povoleny pouze pro použití jako insekticid, včetně použití k ošetření osiva. Fipronil může být nicméně povolen pouze pro použití jako insekticid k ošetření osiva. Nehody ohlášené členskými státy se týkají nevhodného použití uvedených účinných látek k ošetření osiva.

(4)

Aby se předešlo budoucím nehodám, měla by být pro klothianidin, thiamethoxam, fipronil a imidakloprid stanovena dodatečná ustanovení včetně vhodných opatření ke zmírnění rizika.

(5)

Směrnice 91/414/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(6)

Opatření této směrnice je v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Příloha I směrnice 91/414/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.

Článek 2

Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. října 2010. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.

Budou tyto předpisy používat od 1. listopadu 2010.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

Článek 3

V souladu se směrnicí 91/414/EHS členské státy do 31. října 2010 v případě potřeby změní nebo odejmou stávající povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinné látky klothianidin, thiamethoxam, fipronil a imidakloprid.

Článek 4

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 5

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 12. března 2010.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 187, 8.7.2006, s. 24.

(3)  Úř. věst. L 43, 15.2.2007, s. 13.

(4)  Úř. věst. L 214, 17.8.2007, s. 3.

(5)  Úř. věst. L 337, 16.12.2008, s. 86.


PŘÍLOHA

Příloha I směrnice 91/414/EHS se mění takto:

1)

V řádku 123 týkajícím se klothianidinu se v sloupci „Zvláštní ustanovení“ část A nahrazuje tímto:

„ČÁST A

Povolena mohou být pouze použití jako insekticid.

Za účelem ochrany necílových organismů, zejména včel, v případě použití k ošetření osiva:

nanášení na osivo se smí provádět jen v profesionálních zařízeních pro ošetřování osiva. V těchto zařízeních se musí používat nejlepší dostupné techniky, kterými lze minimalizovat rozptyl prachu během používání, skladování a přepravy,

pro setbu se použije adekvátní vybavení, které zajistí vysoký stupeň vpracování do půdy, minimalizaci úniku látky a minimalizaci rozptylu prachu.

Členské státy zajistí, aby:

označení ošetřeného osiva obsahovalo informaci, že osivo bylo ošetřeno klothianidinem, a aby uvádělo opatření ke zmírnění rizika stanovená v povolení přípravku,

podmínky povolení, zejména pro aplikace postřikem, zahrnovaly případně opatření ke zmírnění rizika na ochranu včel,

byly podle potřeby zahájeny programy monitorování s cílem ověřit skutečnou expozici včel klothianidinu v oblastech, které ve velké míře využívají včely jako potravní stanoviště nebo včelaři.“

2)

V řádku 142 týkajícím se thiamethoxamu se v sloupci „Zvláštní ustanovení“ část A nahrazuje tímto:

„ČÁST A

Povolena mohou být pouze použití jako insekticid.

Za účelem ochrany necílových organismů, zejména včel, v případě použití k ošetření osiva:

nanášení na osivo se smí provádět jen v profesionálních zařízeních pro ošetřování osiva. V těchto zařízeních se musí používat nejlepší dostupné techniky, kterými lze minimalizovat rozptyl prachu během používání, skladování a přepravy,

pro setbu se použije adekvátní vybavení, které zajistí vysoký stupeň vpracování do půdy, minimalizaci úniku látky a minimalizaci rozptylu prachu.

Členské státy zajistí, aby:

označení ošetřeného osiva obsahovalo informaci, že osivo bylo ošetřeno thiamethoxamem, a aby uvádělo opatření ke zmírnění rizika stanovená v povolení přípravku,

podmínky povolení, zejména pro aplikace postřikem, zahrnovaly případně opatření ke zmírnění rizika na ochranu včel,

byly podle potřeby zahájeny programy monitorování s cílem ověřit skutečnou expozici včel thiamethoxamu v oblastech, které ve velké míře využívají včely jako potravní stanoviště nebo včelaři.“

3)

V řádku 163 týkajícím se fipronilu se v sloupci „Zvláštní ustanovení“ část A nahrazuje tímto:

„ČÁST A

Povolena mohou být pouze použití jako insekticid k ošetření osiva.

Za účelem ochrany necílových organismů, zejména včel:

nanášení na osivo se smí provádět jen v profesionálních zařízeních pro ošetřování osiva. V těchto zařízeních se musí používat nejlepší dostupné techniky, kterými lze minimalizovat rozptyl prachu během používání, skladování a přepravy,

pro setbu se použije adekvátní vybavení, které zajistí vysoký stupeň vpracování do půdy, minimalizaci úniku látky a minimalizaci rozptylu prachu.

Členské státy zajistí, aby:

označení ošetřeného osiva obsahovalo informaci, že osivo bylo ošetřeno fipronilem, a aby uvádělo opatření ke zmírnění rizika stanovená v povolení přípravku,

byly podle potřeby zahájeny programy monitorování s cílem ověřit skutečnou expozici včel fipronilu v oblastech, které ve velké míře využívají včely jako potravní stanoviště nebo včelaři.“

4)

V řádku 163 týkajícím se fipronilu se v sloupci „Zvláštní ustanovení“ v části B zrušuje tato věta:

„—

používání adekvátního vybavení, které zajistí vysoký stupeň vpravení do půdy a minimalizaci úniku látky při jejím používání.“

5)

V řádku 222 týkajícím se imidaklopridu se v sloupci „Zvláštní ustanovení“ část A nahrazuje tímto:

„ČÁST A

Povolena mohou být pouze použití jako insekticid.

Za účelem ochrany necílových organismů, zejména včel a ptáků, v případě použití k ošetření osiva:

nanášení na osivo se smí provádět jen v profesionálních zařízeních pro ošetřování osiva. V těchto zařízeních se musí používat nejlepší dostupné techniky, kterými lze minimalizovat rozptyl prachu během používání, skladování a přepravy,

pro setbu se použije adekvátní vybavení, které zajistí vysoký stupeň vpracování do půdy, minimalizaci úniku látky a minimalizaci rozptylu prachu.

Členské státy zajistí, aby:

označení ošetřeného osiva obsahovalo informaci, že osivo bylo ošetřeno imidaklopridem, a aby uvádělo opatření ke zmírnění rizika stanovená v povolení přípravku,

podmínky povolení, zejména pro aplikace postřikem zahrnovaly případně opatření ke zmírnění rizika na ochranu včel,

byly podle potřeby zahájeny programy monitorování s cílem ověřit skutečnou expozici včel imidaklopridu v oblastech, které ve velké míře využívají včely jako potravní stanoviště nebo včelaři.“

6)

V řádku 222 týkajícím se imidaklopridu se v sloupci „Zvláštní ustanovení“ v části B zrušuje tato věta:

„—

ochraně včel, zejména v případě aplikace postřikem, a musí zajistit, aby podmínky povolení podle potřeby obsahovaly opatření ke zmírnění rizika.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU