(ES) č. 1215/2009Nařízení Rady (ES) č. 1215/2009 ze dne 30. listopadu 2009 , kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté
Publikováno: | Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 1-9 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 30. listopadu 2009 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 4. ledna 2010 | Nabývá účinnosti: | 4. ledna 2010 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2015/2423 | Pozbývá platnosti: | 1. ledna 2021 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1215/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté (Úř. věst. L 328 15.12.2009, s. 1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1336/2011 ze dne 13. prosince 2011, |
L 347 |
1 |
30.12.2011 |
|
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1202/2013 ze dne 20. listopadu 2013, |
L 321 |
1 |
30.11.2013 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/2423 ze dne 16. prosince 2015 |
L 341 |
18 |
24.12.2015 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/1464 ze dne 2. června 2017, |
L 209 |
1 |
12.8.2017 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2020/2172 ze dne 16. prosince 2020, |
L 432 |
7 |
21.12.2020 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1215/2009
ze dne 30. listopadu 2009,
kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté
(kodifikované znění)
Článek 1
Preferenční zacházení
Článek 2
Podmínky nároku na preferenční zacházení
Nárok na výhody vyplývající z preferenčního zacházení zavedené článkem 1 je podmíněn:
tím, že se zvýhodněné strany zdrží zavádění nových cel a poplatků s rovnocenným účinkem a nových množstevních omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem na dovoz produktů pocházejících z Unie, zvyšování úrovně platných cel nebo poplatků nebo zavádění jakýchkoli dalších omezení od 30. září 2000;
zapojením zvýhodněných stran do účinné správní spolupráce s Unií s cílem předejít jakémukoli nebezpečí podvodu; a
tím, že se zúčastněné strany zdrží vážného a soustavného porušování lidských práv, včetně základních pracovních práv, a základních zásad demokracie a právního státu.
Není-li splněna podmínka podle prvního pododstavce, může Rada přijmout vhodná opatření kvalifikovanou většinou na návrh Komise.
Nesplňuje-li některá zvýhodněná strana podmínky stanovené v odst. 1 písm. a), b) nebo c), nebo v odstavci 2 tohoto článku, může Komise prostřednictvím prováděcích aktů zcela či částečně pozastavit výhody vyplývající z tohoto nařízení pro dotčenou zvýhodněnou stranu. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 8 odst. 4.
Článek 3
Zemědělské produkty – celní kvóty
▼M6 —————
▼M1 —————
▼M6 —————
Článek 5
Správa celních kvót
Komise spravuje celní kvóty uvedené v čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení v souladu s hlavou II kapitolou 1 oddílem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447.
Komunikace za tímto účelem mezi členskými státy a Komisí probíhá pokud možno elektronickou cestou.
Článek 6
Přístup k celním kvótám
Každý členský stát zajistí, aby měli dovozci rovný a nepřerušený přístup k celním kvótám tak dlouho, jak to umožňuje zůstatek dotyčného kvótového objemu.
Článek 7
Přenesení pravomoci
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 7a, pokud jde o:
nezbytné změny a technické úpravy příloh I a II vyplývající ze změn kódů kombinované nomenklatury a klasifikace integrovaného sazebníku TARIC;
nezbytné změny vyplývající z poskytnutí obchodních preferencí v rámci jiných dohod mezi Unií a zvýhodněnými stranami;
úplné nebo částečné pozastavení výhod vyplývající z tohoto nařízení pro dotčenou zvýhodněnou stranu, pokud tato zvýhodněná strana nedodržuje ustanovení čl. 2 odst. 1 písm. d).
Článek 7a
Výkon přenesené pravomoci
Článek 8
Postup projednávání ve výboru
▼M6 —————
Článek 9
Spolupráce
Členské státy a Komise úzce spolupracují k zajištění toho, aby toto nařízení, a zejména čl. 10 odst. 1, bylo dodržováno.
Článek 10
Dočasné pozastavení
Pokud Komise usoudí, že existují dostatečné důkazy o podvodu nebo o neposkytnutí správní spolupráce potřebné k ověření dokladu o původu nebo že vývoz do Unie vzrostl výrazně nad běžnou úroveň produkčních a vývozních kapacit nebo že zvýhodněné strany nedodržují čl. 2 odst. 1 písm. a), b) nebo c), může přijmout opatření k úplnému nebo částečnému pozastavení úpravy stanovené tímto nařízením na dobu tří měsíců, za předpokladu, že nejprve:
uvědomí Prováděcí výbor pro západní Balkán;
vyzve členské státy, aby přijaly nezbytná preventivní opatření na ochranu finančních zájmů Unie nebo k zajištění dodržování čl. 2 odst. 1 zvýhodněnými stranami;
zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení o tom, že existuje důvodná pochybnost o používání preferenčního zacházení nebo o dodržování čl. 2 odst. 1 dotčenou zvýhodněnou stranou, jež mohou zpochybnit její právo na další využívání výhod přiznaných tímto nařízením.
Opatření uvedená v prvním pododstavci tohoto odstavce se přijmou prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 8 odst. 4.
▼M1 —————
Článek 11
Zrušení
Zrušuje se nařízení (ES) č. 2007/2000.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV.
Článek 12
Vstup v platnost a použitelnost
Tato nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se do dne 31. prosince 2025.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
TÝKAJÍCÍ SE CELNÍCH KVÓT UVEDENÝCH V ČL. 3 ODST. 1
Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis zboží považuje pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje rozsahem kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně rozsahem kódu KN a odpovídajícím popisem.
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis |
Roční objem kvóty (1) |
Zvýhodněné strany |
Celní sazba |
09.1530 |
ex 2204 21 94 ex 2204 21 95 ex 2204 21 96 ex 2204 21 97 ex 2204 21 98 ex 2204 22 93 ex 2204 22 94 ex 2204 22 95 ex 2204 29 93 ex 2204 29 94 ex 2204 29 95 |
Víno z čerstvých hroznů, o skutečném objemovém obsahu alkoholu nepřesahujícím 15 % obj., jiné ež šumivé víno |
30 000 hl |
Albánie (2), Bosna a Hercegovina (3), Kosovo (4), Černá Hora (5), Severní Makedonie (6), Srbsko (7). |
Osvobození |
(1)
Jediný celkový objem na celní kvótu, k němuž mohou být přičteny dovozy pocházející ze zvýhodněných stran.
(2)
Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Albánie, závisí na předchozím vyčerpání jednotlivých celních kvót stanovených v protokolu o víně uzavřeném s Albánií. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1512 a 09.1513.
(3)
Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Bosny a Hercegoviny, závisí na předchozím vyčerpání obou jednotlivých celních kvót stanovených v protokolu o víně uzavřeném s Bosnou a Hercegovinou. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1528 a 09.1529.
(4)
Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Kosova, závisí na předchozím vyčerpání obou jednotlivých celních kvót stanovených v protokolu o víně uzavřeném s Kosovem. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1570 a 09.1572.
(5)
Přístup k této celkové celní kvótě v případě vína pocházejícího z Černé Hory, pokud jde o produkty kódu KN 2204 21, závisí na předchozím vyčerpání jednotlivé celní kvóty stanovené v protokolu o víně uzavřeném s Černou Horou. Tato jednotlivá celní kvóta je otevřena pod pořadovým číslem 09.1514.
(6)
Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející ze Severní Makedonie, závisí na předchozím vyčerpání obou jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném se Severní Makedonií. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1558 a 09.1559.
(7)
Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející ze Srbska, závisí na předchozím vyčerpání obou jednotlivých celních kvót stanovených v protokolu o víně uzavřeném se Srbskem. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1526 a 09.1527. |
▼M6 —————
PŘÍLOHA III
Zrušené nařízení
a jeho následné změny
Nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 (Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1). |
|
Nařízení Rady (ES) č. 2563/2000 (Úř. věst. L 295, 23.11.2000, s. 1). |
|
Nařízení Komise (ES) č. 2487/2001 (Úř. věst. L 335, 19.12.2001, s. 9). |
|
Nařízení Komise (ES) č. 607/2003 (Úř. věst. L 86, 3.4.2003, s. 18). |
pouze článek 1 |
Nařízení Rady (ES) č. 374/2005 (Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 1). |
|
Nařízení Komise (ES) č. 1282/2005 (Úř. věst. L 203, 4.8.2005, s. 6). |
|
Nařízení Rady (ES) č. 1946/2005 (Úř. věst. L 312, 29.11.2005, s. 1). |
|
Nařízení Rady (ES) č. 530/2007 (Úř. věst. L 125, 15.5.2007, s. 1). |
|
Nařízení Komise (ES) č. 407/2008 (Úř. věst. L 122, 8.5.2008, s. 7). |
|
PŘÍLOHA IV
Srovnávací tabulka
Nařízení (ES) č. 2007/2000 |
Toto nařízení |
Čl. 1 odst. 1 |
Čl. 1 odst. 1 |
Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 1 odst. 3 |
Čl. 1 odst. 3 |
Čl. 1 odst. 2 |
Článek 2 |
Článek 2 |
Čl. 4 odst. 1 |
Čl. 3 odst. 1 |
Čl. 4 odst. 2 první pododstavec |
Čl. 3 odst. 2 první pododstavec |
Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec, návětí |
Čl. 3 odst. 2 druhý pododstavec, návětí |
Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec písm. a) |
Čl. 3 odst. 2 druhý pododstavec písm. a) |
Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec písm. d) |
Čl. 3 odst. 2 druhý pododstavec písm. b) |
Čl. 4 odst. 2 třetí a čtvrtý pododstavec |
Čl. 3 odst. 2 třetí a čtvrtý pododstavec |
Čl. 4 odst. 3 |
Čl. 3 odst. 4 |
Čl. 4 odst. 4 |
Čl. 3 odst. 3 |
Článek 6 |
Článek 4 |
Článek 7 |
Článek 5 |
Článek 8 |
Článek 6 |
Článek 9 |
Článek 7 |
Článek 10 |
Článek 8 |
Článek 11 |
Článek 9 |
Článek 12 |
Článek 10 |
Článek 13 |
— |
Článek 14 |
— |
Článek 15 |
— |
Článek 16 |
— |
— |
Článek 11 |
Článek 17 |
Článek 12 |
Příloha I |
Příloha I |
Příloha II |
Příloha II |
— |
Příloha III |
— |
Příloha IV |
( *1 ) Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
( 1 ) Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
( 2 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).
( 3 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).
( 4 ) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
( 5 ) Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.