(ES) č. 1189/2008Nařízení Komise (ES) č. 1189/2008 ze dne 25 listopadu 2008 , kterým se pro rok 2009 stanoví prováděcí pravidla pro dovozní celní kvóty produktů kategorie baby beef pocházejících z Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Srbska, Kosova a Černé Hory

Publikováno: Úř. věst. L 322, 2.12.2008, s. 11-24 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 25. listopadu 2008 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 5. prosince 2008 Nabývá účinnosti: 5. prosince 2008
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 8. listopadu 2011
Konsolidované znění předpisu s účinností od 15. června 2009

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1189/2008

ze dne 25 listopadu 2008,

kterým se pro rok 2009 stanoví prováděcí pravidla pro dovozní celní kvóty produktů kategorie „baby beef“ pocházejících z Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Srbska, Kosova a Černé Hory

(Úř. věst. L 322, 2.12.2008, p.11)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 757/2009 ze dne 18. srpna 2009

  L 214

22

19.8.2009




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1189/2008

ze dne 25 listopadu 2008,

kterým se pro rok 2009 stanoví prováděcí pravidla pro dovozní celní kvóty produktů kategorie „baby beef“ pocházejících z Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Srbska, Kosova a Černé Hory



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) ( 1 ), a zejména na čl. 144 odst. 1 a čl. 148 písm. a) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 4 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 ze dne 18. září 2000, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté, kterým se mění nařízení (ES) č. 2820/98 a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 1763/1999 a (ES) č. 6/2000 ( 2 ), stanoví roční preferenční celní kvótu ve výši 1 500 tun produktů kategorie „baby beef“ pocházejících z Bosny a Hercegoviny a roční preferenční celní kvótu ve výši 9 975 tun produktů kategorie „baby beef“ pocházejících z Černé Hory a celních území Srbska a Kosova ( 3 ).

(2)

Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé, jež byla schválena rozhodnutím Rady a Komise 2005/40/ES, Euratom ( 4 ), stanoví roční preferenční celní kvótu ve výši 9 400 tun produktů kategorie „baby beef“, Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé, jež byla schválena rozhodnutím Rady a Komise 2004/239/ES, Euratom ( 5 ), stanoví roční preferenční celní kvótu ve výši 1 650 tun produktů kategorie „baby beef“ a Prozatímní dohoda s Republikou Černá Hora, jež byla schválena rozhodnutím Rady 2007/855/ES ze dne 15. října 2007 o podpisu a uzavření Prozatímní dohody o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Republikou Černá Hora na straně druhé ( 6 ), stanoví roční preferenční celní kvótu ve výši 800 tun produktů kategorie „baby beef“.

(3)

Článek 2 nařízení Rady (ES) č. 2248/2001 ze dne 19. listopadu 2001 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé a pro používání Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a Chorvatskou republikou ( 7 ) a článek 2 nařízení Rady (ES) č. 153/2002 ze dne 21. ledna 2002 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé a pro používání Prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie ( 8 ) stanoví, že je třeba vymezit prováděcí pravidla pro koncese na produkty kategorie „baby beef“.

(4)

Nařízení (ES) č. 2007/2000 pro účely kontroly stanoví, že při dovozu produktů kategorie „baby beef“ v rámci kvóty pro Bosnu a Hercegovinu a celní území Srbska a Kosova je nutné předložit osvědčení o pravosti potvrzující, že zboží pochází ze země vydávající osvědčení a že přesně odpovídá definici uvedené v příloze II uvedeného nařízení. Z důvodu harmonizace je rovněž nezbytné při dovozu v rámci kvót produktu kategorie „baby beef“ pocházejícího z Chorvatska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a Černé Hory předložit osvědčení o pravosti potvrzující, že zboží pochází ze země vydávající osvědčení a že přesně odpovídá definici uvedené v příloze III dohody o stabilizaci a přidružení s Chorvatskem nebo dohody o stabilizaci a přidružení s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie nebo definici uvedené v příloze II prozatímní dohody s Černou Horou. Kromě toho je třeba stanovit vzor osvědčení o pravosti a prováděcí pravidla pro používání uvedených osvědčení.

(5)

Dotyčné celní kvóty musí být spravovány na základě dovozních licencí. Za tímto účelem se s výhradou ustanovení tohoto nařízení použijí nařízení Komise (ES) č. 376/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty ( 9 ), a nařízení Komise (ES) č. 382/2008 ze dne 21. dubna 2008 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa ( 10 ).

(6)

Nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí ( 11 ), stanoví zejména prováděcí ustanovení pro žádosti o dovozní licence, právní postavení žadatelů, vydávání licencí a oznámení podávaná členskými státy Komisi. Podle uvedeného nařízení končí doba platnosti licencí poslední den dovozního celního kvótového období. Ustanovení nařízení (ES) č. 1301/2006 by se měla použít na dovozní licence vydané podle tohoto nařízení, aniž jsou dotčeny další podmínky nebo výjimky stanovené v tomto nařízení.

(7)

Pro zajištění řádné správy dovozu dotyčných produktů je třeba podmínit vydávání dovozních licencí ověřením, a to zejména ověřením údajů uvedených v osvědčeních o pravosti.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

1.  Pro období ode dne 1. ledna do 31. prosince 2009 se otevírají tyto celní kvóty:

a) 9 400 tun (hmotnost jatečně upraveného těla) pro produkty kategorie „baby beef“ pocházející z Chorvatska;

b) 1 500 tun (hmotnost jatečně upraveného těla) pro produkty kategorie „baby beef“ pocházející z Bosny a Hercegoviny;

c) 1 650 tun (hmotnost jatečně upraveného těla) pro produkty kategorie „baby beef“ pocházející z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie;

d) 9 175 tun (hmotnost jatečně upraveného těla) pro produkty kategorie „baby beef“ pocházející z celních území Srbska a Kosova;

e) 800 tun (hmotnost jatečně upraveného těla) pro produkty kategorie „baby beef“ pocházející z Černé Hory.

Kvóty uvedené v prvním pododstavci mají pořadová čísla 09.4503, 09.4504, 09.4505, 09.4198 a 09.4199.

Pro účely přidělení uvedených kvót se 100 kilogramů živé hmotnosti rovná 50 kilogramům hmotnosti jatečně upraveného těla.

2.  Cla použitá v rámci kvót uvedených v odstavci 1 činí 20 % valorického cla a 20 % specifického cla stanoveného ve společném celním sazebníku.

3.  Dovoz v rámci kvót uvedených v odstavci 1 je vyhrazen pro určitá živá zvířata a určité maso níže uvedených kódů KN podle přílohy II nařízení (ES) č. 2007/2000, přílohy III dohody o stabilizaci a přidružení uzavřené s Chorvatskem, přílohy III dohody o stabilizaci a přidružení uzavřené s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie a přílohy II prozatímní dohody s Černou Horou:

 ex010290 51, ex010290 59, ex010290 71 a ex010290 79,

 ex020110 00 a ex020120 20,

 ex020120 30,

 ex020120 50.

Článek 2

Kapitola III nařízení (ES) č. 1301/2006 a nařízení (ES) č. 376/2008 a (ES) č. 382/2008 se použijí, nestanoví-li toto nařízení jinak.

Článek 3

1.  V žádostech o licence a v licencích je v kolonce 8 uvedena země původu nebo celní území původu a je křížkem zaškrtnuto políčko „ano“. Z licencí vyplývá povinnost dovážet z uvedené země nebo uvedeného celního území.

V žádostech o licenci a v licencích se v kolonce 20 uvádí jeden z údajů v příloze I.

2.  Originál osvědčení o pravosti vystaveného v souladu s článkem 4 a jeho opis se předloží příslušnému orgánu spolu se žádostí o první dovozní licenci, která se k osvědčení o pravosti vztahuje.

Osvědčení o pravosti může být do výše množství, pro která bylo vydáno, použito pro vydání více než jedné dovozní licence. V případech, kdy se pro jedno osvědčení vydá více než jedna licence, příslušný orgán:

a) potvrdí na osvědčení o pravosti přidělené množství;

b) zajistí, aby dovozní licence vztahující se k danému osvědčení byly vydány týž den.

3.  Příslušné orgány mohou vydávat dovozní licence až po ověření, že všechny údaje uvedené v osvědčení o pravosti odpovídají údajům, které ohledně dotyčných dovozů dostávají každý týden od Komise. Licence se vydají ihned poté.

Článek 4

1.  Ke všem žádostem o dovozní licence v rámci kvót uvedených v článku 1 musí být přiloženo osvědčení o pravosti, které vydaly orgány vyvážející země nebo celního území uvedené v příloze II a které potvrzuje, že zboží pochází z dotyčné země nebo dotyčného celního území a že odpovídá definici uvedené případně v příloze II nařízení (ES) č. 2007/2000, v příloze III dohody o stabilizaci a přidružení s Chorvatskem, příloze III dohody o stabilizaci a přidružení s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie nebo příloze II prozatímní dohody s Černou Horou.

2.  Osvědčení o pravosti se vyhotoví v jednom originále a dvou opisech vytištěných a vyplněných v jednom z úředních jazyků Společenství podle příslušného vzoru uvedeného v přílohách III až VIII pro dotyčné vyvážející země nebo celní území. Může být rovněž vytištěno a vyplněno v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků vyvážející země nebo celního území.

Příslušné orgány členského státu, ve kterém je podána žádost o dovozní licenci, mohou požadovat překlad osvědčení.

3.  Originál a opisy osvědčení o pravosti se vyplní buď na psacím stroji nebo rukou. Pokud se vyplňují rukou, je nutné je vyplnit černým inkoustem a hůlkovým písmem.

Formát osvědčení je 210 × 297 mm. Použije se papír o minimální hmotnosti 40 g/m2. Originál je bílý, první opis růžový a druhý opis žlutý.

4.  Každé osvědčení má vlastní pořadové číslo, po kterém následuje jméno vydávající země nebo celního území.

Opisy jsou opatřeny stejným pořadovým číslem a názvem jako originál.

5.  Osvědčení jsou platná pouze tehdy, pokud jsou řádně potvrzena vystavujícím orgánem uvedeným v příloze II.

6.  Osvědčení se považují za řádně potvrzená, pokud je na nich uvedeno datum a místo vystavení a pokud obsahují razítko vydávajícího orgánu a podpis osoby nebo osob zmocněných k jejich podpisu.

Článek 5

1.  Vydávající orgán uvedený v seznamu v příloze II:

a) musí být uznán jako takový dotyčnou vyvážející zemí nebo celním územím;

b) se zavazuje, že bude ověřovat údaje v osvědčeních;

c) se zavazuje, že nejméně jednou týdně Komisi poskytne veškeré údaje nezbytné pro ověření údajů v osvědčeních o pravosti, zejména čísla osvědčení, vývozce, příjemce, zemi určení, produkt (živá zvířata/maso), čistou hmotnost a datum podpisu.

2.  Komise pozmění seznam v příloze II, pokud již není splňována podmínka uvedená v odst. 1 písm. a), pokud vydávající orgán neplní některý ze svých závazků nebo pokud byl ustanoven nový vydávající orgán.

Článek 6

Osvědčení o pravosti a dovozní licence jsou platná tři měsíce ode dne jejich vydání.

Článek 7

Dotyčná vyvážející země nebo celní území sdělí Komisi vzory otisků razítek používaných jejich vydávajícími orgány a jména a podpisy osob zmocněných k podpisu osvědčení o pravosti. Komise uvedené údaje sdělí příslušným orgánům členských států.

Článek 8

1.  Odchylně od čl. 11 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1301/2006 oznámí členské státy Komisi:

a) nejpozději dne 28. února 2010 množství produktů, včetně oznámení „bezpředmětné“, pro která byly v předcházejícím dovozním celním kvótovém období vydány dovozní licence;

b) nejpozději dne 30. dubna 2010 množství produktů, včetně oznámení „bezpředmětné“, na něž se vztahují nevyužité nebo částečně využité dovozní licence a jež odpovídají rozdílu mezi množstvími zapsanými na zadní straně dovozních licencí a množstvími, na která byly vydány.

2.  Nejpozději dne 30. dubna 2010 členské státy oznámí Komisi množství produktů, která byla skutečně propuštěna do volného oběhu během předcházejícího dovozního celního kvótového období.

3.  Oznámení uvedená v odstavcích 1 a 2 tohoto článku se podají podle pokynů uvedených v přílohách IX, X a XI tohoto nařízení a použijí se kategorie produktů uvedené v příloze V nařízení (ES) č. 382/2008.

Článek 9

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2009.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

Údaje uvedené v čl. 3 odst. 1

v bulharštině

:

„Baby beef“ (Регламент (ЕО) № 1189/2008)

ve španělštině

:

„Baby beef“ [Reglamento (CE) no 1189/2008]

v češtině

:

„Baby beef“ (Nařízení (ES) č. 1189/2008)

v dánštině

:

„Baby beef“ (Forordning (EF) nr. 1189/2008)

v němčině

:

„Baby beef“ (Verordnung (EG) Nr. 1189/2008)

v estonštině

:

„Baby beef“ (Määrus (EÜ) nr 1189/2008)

v řečtině

:

„Baby beef“ [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1189/2008]

v angličtině

:

„Baby beef“ (Regulation (EC) No 1189/2008)

ve francouzštině

:

„Baby beef“ [Règlement (CE) no 1189/2008]

v italštině

:

„Baby beef“ [Regolamento (CE) n. 1189/2008]

v lotyštině

:

„Baby beef“ (Regula (EK) Nr. 1189/2008)

v litevštině

:

„Baby beef“ (Reglamentas (EB) Nr. 1189/2008)

v maďarštině

:

„Baby beef“ (1189/2008/EK rendelet)

v maltštině

:

„Baby beef“ (Regolament (KE) Nru 1189/2008)

v nizozemštině

:

„Baby beef“ (Verordening (EG) nr 1189/2008)

v polštině

:

„Baby beef“ (Rozporządzenie (WE) nr 1189/2008)

v portugalštině

:

„Baby beef“ [Regulamento (CE) n.o 1189/2008]

v rumunštině

:

„Baby beef“ [Regulamentul (CE) nr. 1189/2008]

ve slovenštině

:

„Baby beef“ [Nariadenie (ES) č. 1189/2008]

ve slovinštině

:

„Baby beef“ (Uredba (ES) št. 1189/2008)

ve finštině

:

„Baby beef“ (Asetus (EY) N:o 1189/2008)

ve švédštině

:

„Baby beef“ (Förordning (EG) nr 1189/2008)




PŘÍLOHA II

Vydávající orgány:

▼M1

 Chorvatská republika: Croatian Agricultural Agency, Poljana Križevačka 185, 48260 Križevci, Croatia

▼B

 Bosna a Hercegovina:

 Bývalá jugoslávská republika Makedonie: Univerzitet Sv. Kiril I Metodij, Institut za hrana, Fakultet za veterinarna medicina, „Lazar Pop-Trajkov 5-7“, 1000 Skopje

 Černá Hora: Veterinary Directorate, Bulevar Svetog Petra Cetinjskog br.9, 81000 Podgorica, Montenegro

 Celní území Srbska ( 12 ): „YU Institute for Meat Hygiene and Technology, Kacanskog 13, Belgrade, Yugoslavia.“

 Celní území Kosova:




PŘÍLOHA III

1. Odesílatel (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ č. 0000ORIGINÁLCHORVATSKO2. Příjemce (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ O PRAVOSTIpro vývoz skotu a hovězího masa do ES[použití nařízení (ES) č. 1189/2008]POZNÁMKYA. Toto osvědčení se vyhotoví v jednom originále a dvou opisech.B. Originál a jeho dva opisy se vyplní na psacím stroji nebo rukou. V tomto druhém případě se vyplní černým inkoustem a hůlkovým písmem.3. Značky, čísla, počet a druh balení nebo kusů zvířat; popis zboží4. Kód kombinované nomenklatury5. Hrubá hmotnost (kg)6. Čistá hmotnost (kg)7. Čistá hmotnost (kg) (slovy)8. Já, níže podepsaný …, jednající jménem oprávněného vydávajícího orgánu (kolonka 9) potvrzuji, že výše popsané zboží bylo podrobeno veterinární prohlídce v …, jak vyplývá z připojeného veterinárního osvědčení ze dne …, že pochází a bylo dovezeno z Chorvatské republiky a že přesně odpovídá definici uvedené v příloze III dohody o stabilizaci a přidružení stanovené rozhodnutím 2005/40/ES, Euratom (Úř. věst. L 26, 28.1.2005, s. 1).9. Oprávněný vydávající orgánMísto: …Datum: …(razítko vydávajícího orgánu)(podpis)




PŘÍLOHA IV

1. Odesílatel (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ č. 0000ORIGINÁLBOSNA A HERCEGOVINA2. Příjemce (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ O PRAVOSTIpro vývoz skotu a hovězího masa do ES[použití nařízení (ES) č. 1189/2008]POZNÁMKYA. Toto osvědčení se vyhotoví v jednom originále a dvou opisech.B. Originál a jeho dva opisy se vyplní na psacím stroji nebo rukou. V tomto druhém případě se vyplní černým inkoustem a hůlkovým písmem.3. Značky, čísla, počet a druh balení nebo kusů zvířat; popis zboží4. Kód kombinované nomenklatury5. Hrubá hmotnost (kg)6. Čistá hmotnost (kg)7. Čistá hmotnost (kg) (slovy)8. Já, níže podepsaný …, jednající jménem oprávněného vydávajícího orgánu (kolonka 9) potvrzuji, že výše popsané zboží bylo podrobeno veterinární prohlídce v …, jak vyplývá z připojeného veterinárního osvědčení ze dne …, že pochází a bylo dovezeno z Bosny a Hercegoviny a že přesně odpovídá definici uvedené v příloze II rozhodnutí Rady (ES) č. 2007/2000 (Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1).9. Oprávněný vydávající orgánMísto: …Datum: …(razítko vydávajícího orgánu)(podpis)




PŘÍLOHA V

1. Odesílatel (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ č. 0000ORIGINÁLBÝVALÁ JUGOSLÁVSKÁ REPUBLIKA MAKEDONIE2. Příjemce (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ O PRAVOSTIpro vývoz skotu a hovězího masa do ES[použití nařízení (ES) č. 1189/2008]POZNÁMKYA. Toto osvědčení se vyhotoví v jednom originále a dvou opisech.B. Originál a jeho dva opisy se vyplní na psacím stroji nebo rukou. V tomto druhém případě se vyplní černým inkoustem a hůlkovým písmem.3. Značky, čísla, počet a druh balení nebo kusů zvířat; popis zboží4. Kód kombinované nomenklatury5. Hrubá hmotnost (kg)6. Čistá hmotnost (kg)7. Čistá hmotnost (kg) (slovy)8. Já, níže podepsaný …, jednající jménem oprávněného vydávajícího orgánu (kolonka 9) potvrzuji, že výše popsané zboží bylo podrobeno veterinární prohlídce v …, jak vyplývá z připojeného veterinárního osvědčení ze dne …, že pochází a bylo dovezeno z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a že přesně odpovídá definici uvedené v příloze III dohody o stabilizaci a přidružení stanovené rozhodnutím 2004/239/ES, Euratom (Úř. věst. L 84, 20.3.2004, s. 1).9. Oprávněný vydávající orgánMísto: …Datum: …(razítko vydávajícího orgánu)(podpis)




PŘÍLOHA VI

1. Odesílatel (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ č. 0000ORIGINÁLSRBSKO (1)2. Příjemce (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ O PRAVOSTIpro vývoz skotu a hovězího masa do ES[použití nařízení (ES) č. 1189/2008]POZNÁMKYA. Toto osvědčení se vyhotoví v jednom originále a dvou opisech.B. Originál a jeho dva opisy se vyplní na psacím stroji nebo rukou. V tomto druhém případě se vyplní černým inkoustem a hůlkovým písmem.3. Značky, čísla, počet a druh balení nebo kusů zvířat; popis zboží4. Kód kombinované nomenklatury5. Hrubá hmotnost (kg)6. Čistá hmotnost (kg)7. Čistá hmotnost (kg) (slovy)8. Já, níže podepsaný …, jednající jménem oprávněného vydávajícího orgánu (kolonka 9) potvrzuji, že výše popsané zboží bylo podrobeno veterinární prohlídce v …, jak vyplývá z připojeného veterinárního osvědčení ze dne …, že pochází a bylo dovezeno ze Srbska a že přesně odpovídá definici uvedené v příloze II rozhodnutí Rady (ES) č. 2007/2000 (Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1).9. Oprávněný vydávající orgánMísto: …Datum: …(razítko vydávajícího orgánu)(podpis)(1) Nezahrnuje Kosovo podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244/1999.




PŘÍLOHA VII

1. Odesílatel (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ č. 0000ORIGINÁLČERNÁ HORA2. Příjemce (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ O PRAVOSTIpro vývoz skotu a hovězího masa do ES[použití nařízení (ES) č. 1189/2008]POZNÁMKYA. Toto osvědčení se vyhotoví v jednom originále a dvou opisech.B. Originál a jeho dva opisy se vyplní na psacím stroji nebo rukou. Pokud se vyplňují rukou, je nutné je vyplnit inkoustem a hůlkovým písmem.3. Značky, čísla, počet a druh balení nebo kusů zvířat; popis zboží4. Kód kombinované nomenklatury5. Hrubá hmotnost (kg)6. Čistá hmotnost (kg)7. Čistá hmotnost (kg) (slovy)8. Já, níže podepsaný …, jednající jménem oprávněného vydávajícího orgánu (kolonka 9) potvrzuji, že výše popsané zboží bylo podrobeno veterinární prohlídce v …, jak vyplývá z připojeného veterinárního osvědčení ze dne …, že pochází a bylo dovezeno z Černé Hory a že přesně odpovídá definici uvedené v příloze II prozatímní dohody stanovené nařízením Rady 2007/855/ES (Úř. věst. L 345, 28.12.2007, s. 1).9. Oprávněný vydávající orgánMísto: …Datum: …(razítko vydávajícího orgánu)(podpis)




PŘÍLOHA VIII

1. Odesílatel (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ č. 0000ORIGINÁLKOSOVO (1)2. Příjemce (celé jméno a adresa)OSVĚDČENÍ O PRAVOSTIpro vývoz skotu a hovězího masa do ES[použití nařízení (ES) č. 1189/2008]POZNÁMKYA. Toto osvědčení se vyhotoví v jednom originále a dvou opisech.B. Originál a jeho dva opisy se vyplní na psacím stroji nebo rukou. V tomto druhém případě se vyplní černým inkoustem a hůlkovým písmem.3. Značky, čísla, počet a druh balení nebo kusů zvířat; popis zboží4. Kód kombinované nomenklatury5. Hrubá hmotnost (kg)6. Čistá hmotnost (kg)7. Čistá hmotnost (kg) (slovy)8. Já, níže podepsaný …, jednající jménem oprávněného vydávajícího orgánu (kolonka 9) potvrzuji, že výše popsané zboží bylo podrobeno veterinární prohlídce v …, jak vyplývá z připojeného veterinárního osvědčení ze dne …, že pochází a bylo dovezeno z celního území Kosova a že přesně odpovídá definici uvedené v příloze II nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 (Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1).9. Oprávněný vydávající orgánMísto: …Datum: …(razítko vydávajícího orgánu)(podpis)(1) Kosovo podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244/1999.




PŘÍLOHA IX



Oznámení o dovozních licencích (vydaných) – nařízení (ES) č. 1189/2008

Pořadové číslo

Kategorie produktu nebo produktů (1)

Množství

(hmotnost produktu v kilogramech nebo počet hlav)

09.4503

 
 

09.4504

 
 

09.4505

 
 

09.4198

 
 

09.4199

 
 

(1)   Kategorie produktu nebo produktů podle přílohy V nařízení (ES) č. 382/2008.




PŘÍLOHA X



Oznámení o dovozních licencích (nevyužitá množství) – nařízení (ES) č. 1189/2008

Pořadové číslo

Kategorie produktu nebo produktů (1)

Nevyužitá množství

(hmotnost produktu v kilogramech nebo počet hlav)

09.4503

 
 

09.4504

 
 

09.4505

 
 

09.4198

 
 

09.4199

 
 

(1)   Kategorie produktu nebo produktů podle přílohy V nařízení (ES) č. 382/2008.




PŘÍLOHA XI



Oznámení o množstvích produktů propuštěných do volného oběhu – nařízení (ES) č. 1189/2008

Pořadové číslo

Kategorie produktu nebo produktů (1)

Množství produktů propuštěných do volného oběhu

(hmotnost produktu v kilogramech nebo počet hlav)

09.4503

 
 

09.4504

 
 

09.4505

 
 

09.4198

 
 

09.4199

 
 

(1)   Kategorie produktu nebo produktů podle přílohy V nařízení (ES) č. 382/2008.



( 1 ) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

( 2 ) Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1.

( 3 ) Kosovo podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244/1999.

( 4 ) Úř. věst. L 26, 28.1.2005, s. 1.

( 5 ) Úř. věst. L 84, 20.3.2004, s. 1.

( 6 ) Úř. věst. L 345, 28.12.2007, s. 1.

( 7 ) Úř. věst. L 304, 21.11.2001, s. 1.

( 8 ) Úř. věst. L 25, 29.1.2002, s. 16.

( 9 ) Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3.

( 10 ) Úř. věst. L 115, 29.4.2008, s. 10.

( 11 ) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.

( 12 ) Nezahrnuje Kosovo podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244/1999.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU