(ES) č. 956/2008Nařízení Komise (ES) č. 956/2008 ze dne 29. září 2008 , kterým se mění příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 260, 30.9.2008, s. 8-11 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 29. září 2008 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 20. října 2008 Nabývá účinnosti: 20. října 2008
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 956/2008

ze dne 29. září 2008,

kterým se mění příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1), a zejména na čl. 7 odst. 3 druhý pododstavec, čl. 23 první pododstavec a čl. 23a písm. d) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci přenosných spongiformních encefalopatií (dále jen „TSE“) u zvířat. Vztahuje se na produkci živých zvířat a produktů živočišného původu a jejich uvádění na trh a v některých zvláštních případech na jejich vývoz.

(2)

V čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 999/2001 se stanoví, že zkrmování živočišných bílkovin přežvýkavci je zakázáno. Ustanovení čl. 7 odst. 3 uvedeného nařízení však stanoví s výhradou určitých podmínek odchylku od uvedeného zákazu, pokud jde o krmení mladých přežvýkavců bílkovinami získávanými z ryb. Tyto podmínky zahrnují vědecké posouzení výživových požadavků mladých přežvýkavců a posouzení kontrolních aspektů takové odchylky.

(3)

Část II přílohy IV nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví odchylky od zákazu stanoveného v čl. 7 odst. 1 uvedeného nařízení a zvláštní podmínky pro používání těchto odchylek.

(4)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin přijal dne 24. ledna 2007 stanovisko o posouzení zdravotních rizik zkrmování rybí moučky přežvýkavci v souvislosti s rizikem TSE. Ve stanovisku úřad dospěl k závěru, že riziko TSE v rybách, ať už přímým zkrmováním, nebo v důsledku amplifikace infekčnosti, je velmi nízké. Bylo rovněž zjištěno, že pokud existuje nějaké riziko TSE v rybí moučce, může pocházet z krmiva savčího původu podávaného nedlouho předtím těmto rybám nebo prostřednictvím rybí moučky kontaminované masokostní moučkou.

(5)

Dne 19. března 2008 dokončilo generální ředitelství pro zdraví a spotřebitele zprávu, která byla vypracována ve spolupráci s řadou vědeckých odborníků. Zpráva dochází k závěru, že rybí moučka je velmi dobře stravitelným zdrojem bílkovin, se stravitelností nižší než má mléko, ale vyšší než má většina bílkovin rostlinného původu, a s dobrým profilem aminokyselin ve srovnání se zdroji rostlinných bílkovin používanými v mléčných krmných směsích, a že je možné povolit krmení mladých přežvýkavců rybí moučkou.

(6)

S ohledem na podmínku týkající se posouzení kontrolních aspektů stanovenou v čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 999/2001 je možné riziko zkrmování rybí moučky mladými přežvýkavci vyváženo stávajícími přísnými pravidly zpracování, která byla zavedena pro výrobu rybí moučky, a kontrolou každé zásilky dovezené rybí moučky před propuštěním do volného oběhu ve Společenství.

(7)

Kromě toho, aby se zajistilo, že je použití rybí moučky povoleno pouze v případě mladých přežvýkavců, mělo by se takové použití omezit na výrobu mléčných krmných směsí dodávaných v suchém stavu a podávaných po rozpuštění v určeném množství tekutiny, určených ke krmení mladých přežvýkavců jako doplněk nebo náhrada postkolostrálního mléka před úplným odstavením. Je rovněž třeba stanovit přísná prováděcí pravidla pro výrobu, balení, označování a přepravu mléčných krmných směsí, které obsahují rybí moučku, určených pro taková zvířata.

(8)

V zájmu jasnosti a jednotnosti by měla být stanovena stejná pravidla týkající se označování dokumentu doprovázejícího krmiva, která obsahují rybí moučku a jsou určena pro nepřežvýkavce.

(9)

Bod E odst. 1 části III přílohy IV nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví, že vývoz zpracovaných živočišných bílkovin získaných z přežvýkavců a produktů obsahujících tyto zpracované živočišné bílkoviny do třetích zemí je zakázán.

(10)

Avšak použití takových bílkovin pro výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu je v současné době ve Společenství povoleno. V zájmu jednotnosti právních předpisů Společenství je vhodné povolit vývoz zpracovaného krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, včetně krmiva v konzervách pro zvířata v zájmovém chovu, které obsahuje zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců, do třetích zemí.

(11)

Nařízení (ES) č. 999/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(12)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha IV nařízení (ES) č. 999/2001 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. září 2008.

Za Komisi

Androulla VASSILIOU

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.


PŘÍLOHA

Příloha IV nařízení (ES) č. 999/2001 se mění takto:

1.

část II se mění takto:

a)

V bodu A se doplňuje nové písmeno e), které zní:

„e)

krmení neodstavených přežvýkavých farmových zvířat rybí moučkou v souladu s podmínkami stanovenými v bodě BA.“

b)

Bod B se mění takto:

i)

Písmeno d) se nahrazuje tímto:

„d)

obchodní doklad doprovázející zásilku krmiv obsahujících rybí moučku a jakýkoli obal obsahující takové zásilky musí být zřetelně označen slovy ‚obsahuje rybí moučku – nesmí být používáno pro krmení přežvýkavců‘.“

ii)

Doplňuje se nový bod BA, který zní:

BA   Na použití rybí moučky uvedené v bodě A písm. e) a krmiv obsahujících rybí moučku při krmení neodstavených přežvýkavých farmových zvířat se vztahují tyto podmínky:

a)

rybí moučka se vyrábí ve zpracovatelských zařízeních zabývajících se výhradně přípravou rybích výrobků;

b)

před propuštěním do volného oběhu ve Společenství je každá zásilka dovezené rybí moučky mikroskopicky analyzována v souladu se směrnicí Komise 2003/126/ES;

c)

použití rybí moučky pro mladá přežvýkavá farmová zvířata se povoluje pouze v případě výroby mléčných krmných směsí dodávaných v suchém stavu a podávaných po rozpuštění v určeném množství tekutiny, určených ke krmení neodstavených přežvýkavců jako doplněk nebo náhrada postkolostrálního mléka před úplným odstavením;

d)

mléčné krmné směsi obsahující rybí moučku určené pro mladá farmová přežvýkavá zvířata se vyrábějí v zařízeních, která nevyrábějí jiná krmiva pro přežvýkavce a která jsou schválena k tomuto účelu příslušným orgánem.

Odchylně od písmena d) může příslušný orgán povolit výrobu jiných krmiv pro přežvýkavce v zařízeních, která rovněž vyrábějí mléčné krmné směsi obsahující rybí moučku určené pro mladá přežvýkavá farmová zvířata, za těchto podmínek:

i)

volně ložená a balená jiná krmiva určená pro přežvýkavce se nacházejí v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se volně ložená rybí moučka a volně ložené mléčné krmné směsi obsahující rybí moučku nacházejí při skladování, přepravě a balení,

ii)

jiná krmiva určená pro přežvýkavce se vyrábějí v zařízeních fyzicky oddělených od zařízení, kde se vyrábějí mléčné krmné směsi obsahující rybí moučku,

iii)

záznamy o nákupu a použití rybí moučky a prodeji mléčných krmných směsí obsahujících rybí moučku jsou příslušnému orgánu k dispozici za dobu nejméně pěti let a

iv)

pravidelně se provádějí rutinní testy jiných krmiv určených pro přežvýkavce, které zajišťují, aby v nich nebyly přítomny zakázané bílkoviny, včetně rybí moučky. Výsledky jsou příslušnému orgánu k dispozici za dobu nejméně pěti let;

e)

obchodní doklad doprovázející mléčné krmné směsi obsahující rybí moučku, určené pro mladá přežvýkavá farmová zvířata a jakýkoli obal obsahující takovou zásilku musí být zřetelně označen slovy ‚obsahuje rybí moučku – smí být používáno pouze pro krmení neodstavených přežvýkavců‘;

f)

volně ložené mléčné krmné směsi obsahující rybí moučku, určené pro mladá přežvýkavá farmová zvířata se přepravují dopravními prostředky, které současně nepřepravují jiná krmiva pro přežvýkavce. Pokud je případně dopravní prostředek následně použit pro přepravu jiných krmiv pro přežvýkavce, je důkladně vyčištěn v souladu s postupem schváleným příslušným orgánem, aby bylo zabráněno křížové kontaminaci;

g)

v hospodářstvích, kde se chovají přežvýkavci, se přijmou opatření zabraňující tomu, aby byly mléčné krmné směsi obsahující rybí moučku zkrmovány jinými přežvýkavci, než přežvýkavci předpokládanými odchylkou podle bodu A písm. e) části II přílohy IV. Příslušný orgán sestaví seznam hospodářství, kde se používají mléčné krmné směsi obsahující rybí moučku, na základě systému předběžného oznámení hospodářstvím nebo jiného systému zjišťujícího dodržování tohoto ustanovení.“

2.

V části III se bod E odst. 1 nahrazuje tímto:

E.1.   Vývoz zpracovaných živočišných bílkovin získaných z přežvýkavců a výrobků obsahujících tyto zpracované živočišné bílkoviny do třetích zemí je zakázán. Tento zákaz se však nevztahuje na zpracované krmivo pro zvířata v zájmovém chovu včetně krmiva v konzervách pro zvířata v zájmovém chovu, které obsahuje zpracované živočišné bílkoviny získané z přežvýkavců, bylo podrobeno ošetření a je označeno v souladu s nařízením (ES) č. 1774/2002.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU