2006/415/ES2006/415/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 14. června 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Společenství a o zrušení rozhodnutí 2006/135/ES (oznámeno pod číslem K(2006) 2400) (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 164, 8.5.2007, s. 51-60 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 14. června 2006 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 14. června 2006 Nabývá účinnosti: 14. června 2006
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 21. prosince 2017

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 14. června 2006

o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Společenství a o zrušení rozhodnutí 2006/135/ES

(oznámeno pod číslem K(2006) 2400)

(Text s významem pro EHP)

(2006/415/ES)

(Úř. věst. L 164 16.6.2006, s. 51)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

ROZHODNUTÍ KOMISE 2006/506/ES ze dne 19. července 2006,

  L 199

36

21.7.2006

 M2

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/79/ES ze dne 31. ledna 2007,

  L 26

5

2.2.2007

 M3

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/83/ES ze dne 5. února 2007,

  L 33

4

7.2.2007

►M4

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/119/ES ze dne 16. února 2007

  L 51

22

20.2.2007

 M5

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/128/ES ze dne 20. února 2007,

  L 53

26

22.2.2007

 M6

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/434/ES ze dne 21. června 2007,

  L 161

70

22.6.2007

►M7

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/454/ES ze dne 29. června 2007,

  L 172

87

30.6.2007

 M8

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/483/ES ze dne 9. července 2007,

  L 180

43

10.7.2007

 M9

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/496/ES ze dne 13. července 2007,

  L 184

29

14.7.2007

 M10

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/556/ES ze dne 1. srpna 2007,

  L 212

10

14.8.2007

 M11

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/591/ES ze dne 27. srpna 2007,

  L 222

21

28.8.2007

 M12

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/604/ES ze dne 7. září 2007,

  L 236

11

8.9.2007

 M13

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/632/ES ze dne 28. září 2007,

  L 255

46

29.9.2007

 M14

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/731/ES ze dne 13. listopadu 2007,

  L 295

28

14.11.2007

 M15

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/770/ES ze dne 28. listopadu 2007,

  L 311

45

29.11.2007

 M16

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/785/ES ze dne 3. prosince 2007,

  L 316

62

4.12.2007

 M17

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/816/ES ze dne 10. prosince 2007,

  L 326

32

12.12.2007

 M18

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/838/ES ze dne 13. prosince 2007,

  L 330

51

15.12.2007

 M19

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/844/ES ze dne 17. prosince 2007,

  L 332

101

18.12.2007

 M20

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/878/ES ze dne 21. prosince 2007,

  L 344

54

28.12.2007

 M21

ROZHODNUTÍ KOMISE 2007/885/ES ze dne 26. prosince 2007,

  L 346

23

29.12.2007

 M22

ROZHODNUTÍ KOMISE 2008/70/ES ze dne 22. ledna 2008,

  L 18

25

23.1.2008

 M23

ROZHODNUTÍ KOMISE 2008/543/ES ze dne 18. června 2008,

  L 173

25

3.7.2008

 M24

ROZHODNUTÍ KOMISE 2008/812/ES ze dne 24. října 2008,

  L 282

19

25.10.2008

 M25

ROZHODNUTÍ KOMISE 2009/495/ES ze dne 26. června 2009,

  L 166

77

27.6.2009

 M26

ROZHODNUTÍ KOMISE 2010/218/EU ze dne 16. dubna 2010,

  L 97

14

17.4.2010

 M27

ROZHODNUTÍ KOMISE 2010/734/EU ze dne 30. listopadu 2010,

  L 316

10

2.12.2010

 M28

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE 2011/844/EU ze dne 14. prosince 2011,

  L 334

31

16.12.2011

 M29

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE 2013/635/EU ze dne 31. října 2013,

  L 293

40

5.11.2013

►M30

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/205 Text s významem pro EHP ze dne 6. února 2015,

  L 33

48

10.2.2015

 M31

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2225 Text s významem pro EHP ze dne 30. listopadu 2015,

  L 316

14

2.12.2015

►M32

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/2410 Text s významem pro EHP ze dne 20. prosince 2017,

  L 342

13

21.12.2017




▼B

ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 14. června 2006

o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže ve Společenství a o zrušení rozhodnutí 2006/135/ES

(oznámeno pod číslem K(2006) 2400)

(Text s významem pro EHP)

(2006/415/ES)



Článek 1

Předmět a rozsah

1.  Toto rozhodnutí stanoví některá ochranná opatření, která se uplatní v případech vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže na území členského státu (dále jako „dotčený členský stát“), způsobené virem vysoce patogenní influenzy typu A podtypu H5, u kterého je podezření („podezření na ohnisko“) na neuraminidázu typu N1, nebo u kterého byla neuraminidáza typu N1 potvrzena („ohnisko“), aby se předešlo šíření influenzy ptáků do částí Společenství, které nebyly chorobou zasaženy, prostřednictvím pohybu drůbeže, jiných ptáků a produktů z nich vyrobených.

▼M7

2.  Opatření stanovená tímto rozhodnutím se použijí, aniž jsou dotčena opatření, která mají být použita v případě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže, přijatá v souladu se směrnicí 2005/94/ES.

▼B

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí definice uvedené ve směrnici 2005/94/ES. Kromě toho se použijí tyto definice:

a) „násadovými vejci“ se rozumí vejce pocházející od drůbeže určené k líhnutí, jak je definována v čl. 2 odst. 4 směrnice 2005/94/EHS;

b) „volně žijící pernatou zvěří“ se rozumí zvěř, jak je definována v bodě 1.5 druhé odrážce, a pokud jde o druhy ptáků, v bodě 1.7 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004;

c) „jiným ptactvem chovaným v zajetí“ se rozumí ptáci, jak jsou definováni v čl. 2 bodě 6 směrnice 2005/94/ES, včetně:

i) druhů ptáků v zájmovém chovu podle čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 998/2003 a

ii) ptáků určených pro schválené organizace, schválené instituty, nebo schválená střediska, jak jsou definovány v čl. 2 odst. 1 písm. c) směrnice 92/65/EHS.

▼M7

Článek 3

Oblasti A a B

1.  Oblast uvedená v části A přílohy (dále jen „oblast A“) se považuje za oblast s vysokým rizikem, zahrnující ochranná pásma a pásma dozoru vymezená v souladu s článkem 16 směrnice 2005/94/ES.

2.  Oblast uvedená v části B přílohy (dále jen „oblast B“) se považuje za oblast s nízkým rizikem, která může zahrnovat celé další uzavřené pásmo nebo jeho části vymezené v souladu s článkem 16 směrnice 2005/94/ES a která odděluje oblast A od části dotčeného členského státu, která nebyla zasažena chorobou, byla-li taková část určena, nebo od sousedních zemí.

▼B

Článek 4

Vymezení oblastí A a B

▼M7

1.  Bezprostředně po označení podezření na ohnisko nebo potvrzeného ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků způsobené virem vysoce patogenní influenzy typu A podtypu H5, u něhož existuje nebo bylo potvrzeno podezření, že je neuraminidázy typu N1, vymezí dotčený členský stát:

a) s ohledem na právní požadavky stanovené v článku l6 směrnice 2005/94/ES oblast A;

b) s ohledem na zeměpisné, správní, ekologické a epizootické faktory související s influenzou ptáků oblast B.

Dotčený členský stát oznámí oblasti A a B Komisi, ostatním členským státům a případně veřejnosti.

▼B

2.  Komise ve spolupráci s dotčeným členským státem prozkoumá oblasti vymezené dotčeným členským státem a přijme odpovídající opatření v souvislosti s uvedenými oblastmi podle čl. 9 odst. 3 a 4 směrnice 89/662/EHS a podle čl. 10 odst. 3 nebo 4 směrnice 90/425/EHS.

3.  Pokud se potvrdí, že typ neuraminidázy je odlišný od typu N1, zruší dotčený členský stát opatření přijatá v souvislosti s dotčenými oblastmi a uvědomí Komisi a ostatní členské státy.

Komise ve spolupráci s dotčeným členským státem přijme odpovídající opatření podle čl. 9 odst. 3 nebo 4 směrnice 89/662/EHS a podle čl. 10 odst. 3 nebo 4 směrnice 90/425/EHS.

4.  Pokud se u drůbeže potvrdí přítomnost viru vysoce patogenní influenzy ptáků typu A podtypu H5N1, dotčené členské státy:

a) uvědomí Komisi a ostatní členské státy;

b) uplatňují opatření stanovená v článku 5:

▼M7

i) nejméně 21 dní v případě ochranného pásma a 30 dní v případě pásma dozoru po dni, kdy byla ukončena předběžná očista a dezinfekce v hospodářství, v němž je potvrzeno ohnisko, v souladu s čl. 11 odst. 8 směrnice 2005/94/ES; a

▼B

ii) tak dlouho, jak je nezbytné s ohledem na zeměpisné, správní, ekologické a epizootické faktory spojené s influenzou ptáků; nebo

iii) až do dne uvedeného v příloze pro dotčený členský stát,

c) budou Komisi a ostatní členské státy informovat o jakémkoli vývoji souvisejícím s oblastmi A a B.

Komise ve spolupráci s dotčeným členským státem přijme odpovídající opatření podle čl. 9 odst. 3 nebo 4 směrnice 89/662/EHS a podle čl. 10 odst. 3 nebo 4 směrnice 90/425/EHS.

Článek 5

Obecný zákaz

▼M7

Kromě omezení pohybu drůbeže, jiného ptactva chovaného v zajetí, jejich násadových vajec a produktů získaných z těchto ptáků, stanovených ve směrnici 2005/94/ES pro hospodářství v ochranných pásmech, pásmech dozoru a dalších uzavřených pásmech, zajistí dotčený členský stát, že:

▼B

a) živá drůbež a jiné ptactvo chované v zajetí, kromě ptáků uvedených v čl. 2 písm. c) bodě i) a ii), a násadová vejce drůbeže, jiného ptactva chovaného v zajetí, kromě vajec ptáků uvedených v čl. 2 písm. c) bodě ii), a volně žijící pernaté zvěře se nebudou odesílat z oblasti B do zbývajících částí území dotčeného členského státu, popřípadě do jiných členských států či třetích zemí;

b) žádné produkty určené k lidské spotřebě vyrobené z volně žijící pernaté zvěře se nebudou odesílat z oblastí A a B do zbývajících částí území dotčeného členského státu, popřípadě do jiných členských států či třetích zemí;

c) žádné vedlejší produkty živočišného původu vyrobené zcela nebo částečně z druhů ptáků z oblastí A a B, na která se vztahují ustanovení nařízení (ES) č. 1774/2002, nebudou přepravovány mezi oblastmi A a B nebo z těchto oblastí odesílány do zbývajících částí území dotčeného členského státu, popřípadě do jiných členských států či třetích zemí;

d) žádná drůbež nebo jiné ptactvo chované v zajetí nebude shromažďováno na setkáních v oblasti B, jako jsou veletrhy, trhy nebo výstavy.

Článek 6

Odchylky pro živou drůbež a jednodenní kuřata

1.  Odchylně od čl. 5 písm. a) dotčený členský stát může povolit přímou přepravu drůbeže z hospodářství v oblasti B na jatka určená příslušným orgánem v dotčeném členském státě, nebo po dohodě mezi příslušnými orgány, na určená jatka v jiném členském státě nebo ve třetí zemi.

2.  Odchylně od čl. 5 písm. a) dotčený členský stát může povolit přímou přepravu drůbeže z hospodářství v oblasti B do hospodářství pod úředním dohledem ve stejném členském státě, kde drůbež zůstane nejméně 21 dnů.

3.  Odchylně od čl. 5 písm. a) dotčený členský stát může povolit přímou přepravu drůbeže z hospodářství v oblasti B do určeného hospodářství v jiném členském státě nebo ve třetí zemi za předpokladu, že:

a) s tím příslušné orgány souhlasily;

b) v určeném hospodářství není chována žádná drůbež;

c) určené hospodářství je pod úředním dozorem;

d) drůbež zůstane v určeném hospodářství nejméně 21 dnů.

4.  Odchylně od čl. 5 písm. a) může dotčený členský stát povolit přepravu jednodenních kuřat z líhně nacházející se v oblasti B:

a) do hospodářství pod úředním dohledem v dotčeném členském státě, nacházejícím se nejlépe mimo oblast A;

b) do jakéhokoliv hospodářství, nacházejícím se nejlépe mimo oblast A, za předpokladu, že se tato jednodenní kuřata vylíhla z vajec, která splňují požadavky čl. 7 odst. 1 písm. b);

c) do jakéhokoliv hospodářství, nacházejícím se nejlépe mimo oblast A, za předpokladu, že se tato jednodenní kuřata vylíhla z vajec sebraných z hospodářství nacházejících se v den sběru mimo oblasti A a B a že byla převezena v dezinfikovaných obalech.

5.  Veterinární osvědčení provázející zásilky drůbeže nebo jednodenních kuřat uvedených v odstavcích 1, 2, 3 a odst. 4 písm. b) a c) do jiných členských států obsahují tato slova:

„Zásilka je v souladu s veterinárními podmínkami stanovenými v rozhodnutí Komise 2006/415/ES v konečném znění“.

6.  Přesuny podle odstavců 1, 2, 3 a 4 se provedou pod úředním dohledem. Jsou povoleny až poté, co úřední veterinární lékař zjistí, že v hospodářství původu neexistuje podezření na vysoce patogenní infuenzu ptáků. Použité přepravní prostředky je třeba před použitím a po použití očistit a dezinfikovat.

Článek 7

Odchylky pro násadová vejce a vejce prostá specifikovaných patogenních mikroorganismů

1.  Odchylně od čl. 5 písm. a) může dotčený členský stát povolit přepravu násadových vajec:

a) sebraných z hospodářství nacházejících se v den sběru v oblasti B do určené líhně v dotčeném členském státě nebo, po dohodě mezi příslušnými orgány, do určené líhně v jiném členském státě nebo ve třetí zemi;

b) sebraných z hospodářství nacházejících se v den sběru v oblasti B, ve kterých byla drůbež podrobena sérologickému šetření s negativním výsledkem na influenzu ptáků schopnému zjistit 5 % prevalence choroby se spolehlivostí nejméně 95 % a je zajištěna sledovatelnost, do jakékoliv líhně.

2.  Odchylně od čl. 5 písm. a) může dotčený členský stát povolit přepravu násadových vajec nebo vajec prostých specifikovaných patogenních mikroorganismů pro vědecké, diagnostické nebo farmaceutické účely sebraných z hospodářství nacházejících se v den sběru v oblasti A nebo B do určených laboratoří, institutů nebo určeným výrobcům farmaceutik či očkovacích látek v dotčeném členském státě nebo, po dohodě mezi příslušnými orgány, v jiném členském státě nebo ve třetí zemi.

3.  Veterinární osvědčení provázející zásilky násadových vajec uvedených v odst. 1 písm. a) a b) a odstavci 2 do jiných členských států obsahují tato slova:

„Zásilka je v souladu s veterinárními podmínkami stanovenými v rozhodnutí Komise 2006/415/ES v konečném znění“.

4.  Přesuny povolené podle odstavců 1 a 2 se provedou pod úředním dohledem. Jsou povoleny až poté, co úřední veterinární lékař zjistí, že v hospodářství původu neexistuje podezření na vysoce patogenní infuenzu ptáků. Použité přepravní prostředky je třeba před použitím a po použití očistit a dezinfikovat.

Článek 8

Odchylky pro maso, mleté maso, mechanicky oddělené maso z volně žijící pernaté zvěře a masné polotovary a masné výrobky z tohoto masa vyrobené

▼M4

1.  Odchylně od čl. 5 písm. b) může dotčený členský stát povolit přepravu čerstvého masa, mletého masa, mechanicky oddělovaného masa, masných polotovarů a masných výrobků z volně žijící pernaté zvěře pocházející z oblasti A nebo z oblasti B na vnitrostátní trh, pokud je uvedené maso označeno:

a) buď zvláštní identifikační značkou uvedenou v příloze II směrnice 2002/99/ES nebo

b) v souladu s článkem 2 rozhodnutí 2007/118/ES.

▼B

2.  Odchylně od čl. 5 písm. b) dotčený členský stát povolí přepravu:

a) masných výrobků vyrobených z masa volně žijící pernaté zvěře pocházející z oblasti A nebo B, které bylo podrobeno ošetření požadovanému v případě influenzy ptáků v řádku 1 písm. a), b) nebo c) přílohy III směrnice 2002/99/ES;

b) čerstvého masa volně žijící pernaté zvěře pocházející mimo oblasti A a B a vyrobeného v zařízeních uvnitř oblasti A nebo B v souladu s oddílem IV přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004 a zkontrolovaného v souladu s kapitolou VIII oddílu IV přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004;

c) mletého masa, masných polotovarů, mechanicky odděleného masa a masných výrobků obsahujících maso uvedené v písmeni b) a vyrobených v zařízeních nacházejících se v oblasti A nebo B v souladu s oddíly V a VI přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004.

Článek 9

Odchylky pro vedlejší produkty živočišného původu

1.  Odchylně od čl. 5 písm. c) dotčený členský stát povolí:

a) odesílání z oblasti A nebo oblasti B vedlejších produktů živočišného původu, které:

i) splňují podmínky stanovené v následujících přílohách nařízení (ES) č. 1774/2002 nebo v jejich částech:

 příloha V;

 kapitoly II (A), III (B), IV (A), VI (A a B), VII (A), VIII (A), IX (A) a X (A) přílohy VII; a

 kapitola II (B), kapitola III (II) (A) a kapitola VII (A) (1) (a) přílohy VIII; nebo

ii) jsou přepravovány v souladu s opatřeními biologické bezpečnosti, aby se zabránilo šíření viru, do určených zařízení schválených v souladu s články 12 až 15 nebo články 17 a 18 nařízení (ES) č. 1774/2002 pro zneškodňování, další zpracování nebo využití, které zajistí alespoň zneškodnění viru influenzy ptáků; nebo

iii) jsou přepravovány v souladu s opatřeními biologické bezpečnosti, aby se zabránilo šíření viru, uživatelům a do sběrných středisek schválených a registrovaných podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1774/2002 ke krmení zvířat v souladu s body odst. 5 písm. a) bodu ii) a iii) přílohy IX uvedeného nařízení cílem zajistit alespoň zneškodnění viru influenzy ptáků;

b) odesílání z oblasti B nezpracovaného peří nebo částí peří v souladu s odst. 1 písm. a) části A kapitoly VIII přílohy VIII nařízení (ES) č. 1774/2002 získaného z drůbeže či pernaté zvěře ve farmovém chovu;

c) odesílání z části A nebo B peří a částí peří, které bylo ošetřeno proudem páry nebo jinou metodou zajišťující, že jsou patogenní původci zneškodněni, získaného z drůbeže či volně žijící pernaté zvěře.

2.  Dotčený členský stát zajistí, aby produkty uvedené v odst. 1 písm. b) a c) tohoto článku byly doprovázeny obchodním dokladem v souladu s kapitolou X přílohy II nařízení (ES) č. 1774/2002 uvádějícím, v případě produktů uvedených v odst. 1 písm. c) tohoto článku, v bodě 6.1 uvedeného dokladu, že dané produkty byly ošetřeny proudem páry nebo jinou metodou zajišťující, že patogenní původci jsou zneškodněni.

Uvedený obchodní doklad nebude nicméně vyžadován u zpracovaného dekorativního peří, zpracovaného peří přepravovaného cestujícími k jejich soukromému užití nebo zásilek zpracovaného peří zaslaných soukromým osobám k neprůmyslovému využití.

Článek 10

Podmínky pro přesuny

1.  Pokud jsou přesuny zvířat nebo produktů z nich získaných, na něž s vztahuje toto rozhodnutí, povoleny podle článků 6, 7, 8 a 9, bude se povolení zakládat na příznivém výsledku posouzení rizika provedeném příslušným orgánem a přijmou se veškerá vhodná opatření biologické bezpečnosti, aby se zabránilo šíření influenzy ptáků.

2.  Pokud jsou odeslání, přesuny či přeprava produktů uvedených v odstavci 1 povoleny podle článků 7, 8 a 9, za odůvodněných podmínek nebo omezení, musejí být tyto produkty získány, musí s nimi být manipulováno, musejí být ošetřeny, skladovány a přepravovány tak, aby neohrozily nákazový status jiných produktů splňujících veškeré veterinární požadavky pro obchod, uvádění na trh nebo vývoz do třetích zemí.

Článek 11

Soulad a poskytování informací

Všechny členské státy neprodleně přijmou a zveřejní opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Dotčený členský stát tato opatření použije co nejdříve poté, co bude mít důvodné podezření na přítomnost viru vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N1 u drůbeže.

Dotčený členský stát bude pravidelně poskytovat Komisi a ostatním členským státům nezbytné informace o epizootologii choroby a o případném provedení doplňkových kontrol, opatření pro dozor a informačních kampaní.

Článek 12

Platnost

Toto rozhodnutí se použije do dne ►M32  31. prosince 2018 ◄ .

Článek 13

Zrušení

Rozhodnutí 2006/135/ES se zrušuje.

Článek 14

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

▼M30




PŘÍLOHA

ČÁST A

Oblast A vymezená v souladu s čl. 4 odst. 2:



Kód ISO země

Členský stát

Oblast A

Datum ukončení platnosti opatření stanovených v článku 5 v souladu s čl. 4 odst. 4 písm. b) bodem iii)

Kód

(pokud je k dispozici)

Název

BG

Bulharsko

 

Oblast zahrnující:

5. března 2015

 

 

 

Ochranné pásmo:

52279

Konstantinovo

 

 

 

Pásmo dozoru:

07079

Ve městě Burgas části:

— Meden rudnik

— Gorno ezerovo

— Varli bryag

21141

Dimchevo

80916

Cherni vrah

57337

Polski izvor

43623

Livada

23604

Drachevo

20273

Debelt

58400

Prisad

ČÁST B

Oblast B vymezená v souladu s čl. 4 odst. 2:



Kód ISO země

Členský stát

Oblast B

Datum ukončení platnosti opatření stanovených v článku 5 v souladu s čl. 4 odst. 4 písm. b) bodem iii)

Kód

(pokud je k dispozici)

Název

BG

Bulharsko

 

Oblast zahrnující:

5. března 2015

BGS04

obec Burgas

BGS08

obec Kameno

BGS21

obec Sozopol

 

Z obce Sredetsu:

63055

—  Rosenovo

17974

—  Sredec

24712

—  Djulevo

70322

—  Suhodol

30168

—  Zagortsi

65560

—  Svetlina

03455

—  Belila

59015

—  Panchevo

 

Z obce Pomorie:

57491

—  Pomorie

35691

—  Kamenar

00271

—  Aheloi

35033

—  Kableshkovo

44425

—  Laka

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU