(ES) č. 1056/2005Nařízení Rady (ES) č. 1056/2005 ze dne 27. června 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 1467/97 o urychlení a vyjasnění postupu při nadměrném schodku
Publikováno: | Úř. věst. L 174, 7.7.2005, s. 5-9 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 27. června 2005 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 27. července 2005 | Nabývá účinnosti: | 27. července 2005 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1056/2005
ze dne 27. června 2005,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1467/97 o urychlení a vyjasnění postupu při nadměrném schodku
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na druhý pododstavec čl. 104 odst. 14 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (1),
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Pakt o stabilitě a růstu byl zpočátku tvořen nařízením Rady (ES) č. 1466/97 ze dne 7. července 1997 o posílení dohledu nad stavy rozpočtů a nad hospodářskými politikami a o posílení koordinace hospodářských politik (3), nařízením Rady (ES) č. 1467/97 o urychlení a vyjasnění postupu při nadměrném schodku (4) a usnesením ze dne 17. června 1997 o Paktu o stabilitě a růstu (5). Pakt o stabilitě a růstu prokázal svou užitečnost při upevňování fiskální kázně a přispívá tak k vysoké úrovni makroekonomické stability s nízkou inflací a nízkými úrokovými sazbami, jež je nezbytná pro udržitelný růst a vytváření pracovních míst. |
(2) |
Dne 20. března 2005 Rada přijala zprávu s názvem „Zdokonalení provádění Paktu o stabilitě a růstu“, jejímž cílem je zdokonalit řízení rozpočtového rámce a odpovědnost členských států za rozpočtový rámec tím, že se posílí hospodářské základy a účinnost paktu v jeho preventivní i nápravné části, jakož i zajistit dlouhodobou udržitelnost veřejných financí, podpořit růst a vyhnout se nadměrnému zatěžování příštích generací. Evropská rada ve svých závěrech ze dne 23. března 2005 (6) zprávu schválila a uvedla, že zpráva aktualizuje a doplňuje Pakt o stabilitě a růstu a stává se nyní jeho nedílnou součástí. |
(3) |
Podle zprávy Rady ve složení pro hospodářské a finanční věci ze dne 20. března 2005, schválené Evropskou radou na jejím jarním zasedání, členské státy, Rada a Komise znovu potvrzují svůj závazek provádět Smlouvu a Pakt o stabilitě a růstu účinně a včas, na základě vzájemné podpory a vzájemného tlaku, a úzce a konstruktivně spolupracovat v procesu hospodářského a fiskálního dohledu s cílem zaručit stálost a účinnost pravidel paktu. |
(4) |
V zájmu dosažení plného využití dohodnutého zdokonalení provádění Paktu o stabilitě a růstu je třeba pozměnit nařízení (ES) č. 1467/97. |
(5) |
Hlavní zásadou postupu při nadměrném schodku je urychlené odstranění nadměrného schodku. Postup by měl zůstat jednoduchý, průhledný a spravedlivý. |
(6) |
Je třeba revidovat koncepci výjimečného překročení doporučené hodnoty způsobené prudkým hospodářským propadem. Při tom je třeba patřičně zohlednit hospodářskou různorodost v Evropské unii. |
(7) |
Komise by měla vždy vypracovat zprávu podle čl. 104 odst. 3 Smlouvy. Komise by měla ve své zprávě přezkoumat, zda použije jednu nebo více výjimek uvedených v čl. 104 odst. 2. Zpráva Komise podle čl. 104 odst. 3 by měla náležitě odrážet vývoj střednědobé hospodářské situace a vývoj střednědobého rozpočtové situace. Vedle toho musí být věnována patřičná pozornost všem ostatním faktorům, které jsou podle názoru dotyčného členského státu významné pro celkové kvalitativní posouzení překročení doporučené hodnoty. |
(8) |
Při všech rozpočtových hodnoceních v rámci postupu při nadměrném schodku by se mělo pečlivě zvážit mírné překročení doporučené hodnoty, které odráží provádění reforem důchodového systému zavádějících vícepilířový systém, který zahrnuje povinný plně fondově financovaný pilíř, protože provádění takových reforem má za následek krátkodobé zhoršení rozpočtového stavu, přičemž dlouhodobá udržitelnost veřejných financí se zřetelně zlepšuje. Při posuzování podle čl. 104 odst. 12 Smlouvy, zda byl nadměrný schodek odstraněn, by Komise a Rada měly hodnotit zejména vývoj údajů o schodku při postupu při nadměrném schodku, přičemž by měly rovněž brát v úvahu čisté náklady na reformu veřejně spravovaného pilíře. |
(9) |
Procesní lhůty pro rozhodnutí Rady v rámci postupu při nadměrném schodku by měly být prodlouženy, aby členské státy mohly opatření lépe začlenit do vnitrostátního rozpočtového procesu a aby mohly rozpracovat soudržnější soubor opatření. Především lhůta, ve které Rada rozhoduje o existenci nadměrného schodku podle čl. 104 odst. 6 Smlouvy, by měla být stanovena zpravidla na čtyři měsíce ode dne oznámení podle čl. 4 odst. 2 a 3 nařízení Rady (ES) č. 3605/93 ze dne 22. listopadu 1993 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství (7). To by vyřešilo otázku případů, kdy Komise (Eurostat) nepotvrdila rozpočtové statistické údaje krátce po dni oznámení podle nařízení (ES) č. 3605/93. |
(10) |
Aby se zajistilo rychlé odstranění nadměrných schodků, je nezbytné, aby členské státy nacházející se v situaci nadměrného schodku přijaly účinná opatření a aby dosáhly ročního minimálního fiskálního zlepšení svého cyklicky očištěného salda, bez vlivu jednorázových a dočasných opatření. Jako referenční hodnotu budou země s nadměrným schodkem muset dosáhnout ročního minimálního fiskálního úsilí v cyklicky očištěném vyjádření a bez vlivu jednorázových a dočasných opatření. |
(11) |
Maximální lhůta, během které členské státy mají podniknout účinné kroky a přijmout účinná opatření, by se měla prodloužit, aby tyto kroky mohly být lépe začleněny do vnitrostátních rozpočtových procesů a aby bylo možné lépe rozpracovat soubory opatření. |
(12) |
Pokud příslušný členský stát podnikl účinné kroky na základě doporučení podle čl. 104 odst. 7 Smlouvy nebo na základě výzvy podle čl. 104 odst. 9 a pokud mu nepředvídané nepříznivé hospodářské okolnosti mající zásadní negativní důsledky pro veřejné finance brání v odstranění nadměrného schodku ve lhůtě stanovené Radou, měla by Rada mít možnost vydat revidované doporučení podle čl. 104 odst. 7 nebo revidovanou výzvu podle čl. 104 odst. 9. |
(13) |
Stávající celková maximální desetiměsíční lhůta ode dne oznámení podle čl. 4 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 3605/93 do rozhodnutí o uvalení sankcí by neodpovídala změněným lhůtám pro každou fázi postupu a možnosti vydat revidované doporučení podle čl. 104 odst. 7 Smlouvy nebo revidované výzvy podle čl. 104 odst. 9. Tato celková maximální lhůta by proto měla být upravena v souladu s těmito změnami. |
(14) |
Ustanovení pro provádění postupu při nadměrném schodku vztahující se na Spojené království, která jsou uvedena v příloze nařízení (ES) č. 1467/97 je rovněž třeba upravit v souladu s těmito změnami, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1467/97 se mění takto:
1. |
V článku 2 se odstavce 2 a 3 nahrazují tímto: „2. Komise a Rada při hodnocení a rozhodování o existenci nadměrného schodku podle čl. 104 odst. 3 až 6 Smlouvy mohou považovat překročení schodku veřejných financí nad doporučenou hodnotu v důsledku prudkého hospodářského propadu za výjimečné ve smyslu čl. 104 odst. 2 písm. a) druhé odrážky, pokud překročení doporučené hodnoty vyplývá z negativní roční míry růstu HDP nebo z kumulované ztráty ekonomického výkonu během dlouhého období velmi nízkého růstu HDP v poměru k jeho potenciálu. 3. Při vypracování zprávy podle čl. 104 odst. 3 Smlouvy přihlédne Komise ke všem dalším významným faktorům stanoveným v uvedeném článku. Zpráva musí náležitě odrážet vývoj střednědobé hospodářské situace (zejména potenciální růst, převládající cyklické podmínky, provádění politik v rámci Lisabonské agendy a politik na podporu výzkumu, vývoje a inovací) a vývoj střednědobé rozpočtové situace (zejména úsilí o fiskální konsolidaci v období konjunktury, udržitelnost dluhu, veřejné investice a celkové zdraví veřejných financí). Komise dále věnuje patřičnou pozornost všem ostatním faktorům, které jsou podle názoru dotyčného členského státu významné pro celkové kvalitativní posouzení překročení doporučené hodnoty a které členský stát sdělil Komisi a Radě. V tomto ohledu je třeba věnovat zvláštní pozornost rozpočtovému úsilí zvýšit nebo udržet vysokou úroveň finančních příspěvků na podporu mezinárodní solidarity a dosažení cílů evropské politiky, zejména sjednocení Evropy, pokud má nepříznivý dopad na růst a fiskální zatížení daného členského státu. Vyrovnané celkové hodnocení musí zahrnout všechny tyto faktory. 4. Jsou-li úplně splněny dvě současně platné zásadní podmínky, a to že předtím, než jsou významné faktory uvedené v odstavci 3 zohledněny, zůstává schodek veřejných financí blízko doporučované hodnotě a její překročení je dočasné, tyto významné faktory se rovněž zohlední v postupu vedoucím k rozhodnutí o existenci nadměrného schodku podle čl. 104 odst. 4, 5 a 6 Smlouvy. Vyrovnané celkové hodnocení prováděné Radou zahrne všechny tyto faktory. 5. Komise a Rada při všech hodnoceních rozpočtu v rámci postupu při nadměrném schodku věnují náležitou pozornost provádění reforem důchodových systémů zavádějících vícepilířový systém, který obsahuje povinný plně fondově financovaný pilíř. 6. Pokud Rada na základě čl. 104 odst. 6 Smlouvy rozhodne, že v členském státě existuje nadměrný schodek, Komise a Rada vezmou v úvahu rozhodující faktory uvedené v odstavci 3 rovněž v následujících fázích postupu podle článku 104, včetně faktorů uvedených v čl. 3 odst. 5 a čl. 5 odst. 2 tohoto nařízení. Tyto rozhodující faktory se však neberou v úvahu při rozhodnutí Rady podle čl. 104 odst. 12 Smlouvy o zrušení některých nebo všech jejích rozhodnutí podle čl. 104 odst. 6 až 9 a 11. 7. V případě členských států, u nichž schodek překračuje doporučenou hodnotu, přičemž jí zůstává blízko, a pokud je toto překročení výsledkem provádění reformy důchodového systému zavádějící vícepilířový systém zahrnující povinný plně fondově financovaný pilíř, přihlíží Komise a Rada při hodnocení vývoje údajů o schodku v rámci postupu při nadměrném schodku k nákladům na reformu veřejně spravovaného pilíře. K tomuto účelu se berou v úvahu čisté náklady na reformu na základě rovnoměrného snižování na přechodné období pěti let. Tyto čisté náklady se berou v úvahu rovněž při rozhodnutí Rady podle čl. 104 odst. 12 Smlouvy o zrušení některých nebo všech jejích rozhodnutí podle čl. 104 odst. 6 až 9 a 11, pokud schodek podstatně a nepřetržitě klesal a dostal se na úroveň, která se blíží doporučované hodnotě.“; |
2. |
Článek 3 se mění takto:
|
3. |
Článek 5 se nahrazuje tímto: „Článek 5 1. Případné rozhodnutí Rady vyzývající dotyčný členský stát, aby přijal opatření ke snížení nadměrného schodku podle čl. 104 odst. 9 Smlouvy, se přijme do dvou měsíců od rozhodnutí Rady o tom, že nebyla přijata žádná účinná opatření podle čl. 104 odst. 8. Ve výzvě Rada členský stát požádá, aby dosáhl minimálního ročního zlepšení představujícího nejméně doporučenou hodnotu 0,5 % HDP svého cyklicky očištěného salda, bez vlivu jednorázových a dočasných opatření, aby se zajistilo odstranění nadměrného schodku ve lhůtě, která je stanovena ve výzvě. 2. Pokud byly v souladu s výzvou přijata účinná opatření podle čl. 104 odst. 9 Smlouvy a pokud po přijetí výzvy nastanou nepředvídané nepříznivé hospodářské okolnosti mající zásadní negativní důsledky pro veřejné finance, může Rada na doporučení Komise rozhodnout o přijetí revidované výzvy podle čl. 104 odst. 9 Smlouvy. S ohledem na důležité faktory uvedené v čl. 2 odst. 3 tohoto nařízení může v této revidované výzvě zejména o jeden rok prodloužit lhůtu pro odstranění nadměrného schodku. Rada na základě hospodářských prognóz ve výzvě posoudí, zda existují nepředvídané nepříznivé hospodářské okolnosti mající zásadní negativní důsledky pro veřejné finance.“; |
4. |
V čl. 6 druhé větě se slova „do dvou měsíců“ nahrazují slovy „do čtyř měsíců“. |
5. |
Článek 7 se nahrazuje tímto: „Článek 7 Pokud se dotyčný členský stát nepodřídí jednotlivým rozhodnutím, které Rada postupně přijme na základě čl. 104 odst. 7 a 9 Smlouvy, je rozhodnutí Rady o uvalení sankcí podle čl. 104 odst. 11 přijato zpravidla do šestnácti měsíců ode dne oznámení podle čl. 4 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 3605/93. Použijí-li se čl. 3 odst. 5 nebo čl. 5 odst. 2 tohoto nařízení, šestnáctiměsíční lhůta se odpovídajícím způsobem změní. V případě záměrně plánovaného schodku, o kterém Rada rozhodne, že je nadměrný, se použije zkrácené řízení.“; |
6. |
Článek 9 se mění takto:
|
7. |
Odkazy na články 104c, 109e, 109f a 201 Smlouvy o ES se v celém nařízení nahrazují odkazy na články 104, 116, 117 a 269. Odkaz na článek D Smlouvy o Evropské unii se nahrazuje odkazem na článek 4. |
8. |
Příloha nařízení (ES) č. 1467/97 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 27. června 2005.
Za Radu
J.-C. JUNCKER
předseda
(1) Úř. věst. C 144, 14.6.2005, s. 16.
(2) Stanovisko ze dne 9. června 2005 (dosud nezveřejněno v Úředním věstníku).
(3) Úř. věst. L 209, 2.8.1997, s. 1.
(4) Úř. věst. L 209, 2.8.1997, s. 6.
(5) Úř. věst. C 236, 2.8.1997, s. 1.
(6) Příloha 2 závěrů ze zasedání Evropské rady ve dnech 22. a 23. března 2005.
(7) Úř. věst. L 332, 31.12.1993, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 351/2002 (Úř. věst. L 55, 26.2.2002, s. 23).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
LHŮTY POUŽITELNÉ PRO SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
1. |
Pro zajištění stejného přístupu ke všem členským státům bere Rada při přijímání rozhodnutí uvedených v oddílech 2, 3 a 4 tohoto nařízení ohled na rozdílný rozpočtový rok Spojeného království s cílem, aby rozhodnutí týkající se Spojeného království byla přijímána v takový okamžik jeho rozpočtového roku, který je obdobný okamžiku, ve kterém jsou nebo budou přijímána rozhodnutí v případě jiných členských států. |
2. |
Ustanovení uvedená ve sloupci I se nahrazují ustanoveními uvedenými ve sloupci II.
|