(ES) č. 147/2003Nařízení Rady (ES) č. 147/2003 ze dne 27. ledna 2003 o některých omezujících opatřeních vůči Somálsku

Publikováno: Úř. věst. L 24, 29.1.2003, s. 2-3 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 27. ledna 2003 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 30. ledna 2003 Nabývá účinnosti: 30. ledna 2003
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 20. března 2024

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

▼M14

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 147/2003

ze dne 27. ledna 2003

o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Somálsku

▼B

(Úř. věst. L 024 29.1.2003, s. 2)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 631/2007 ze dne 7. června 2007,

  L 146

1

8.6.2007

►M2

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1137/2010 ze dne 7. prosince 2010,

  L 322

2

8.12.2010

►M3

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 642/2012 ze dne 16. července 2012,

  L 187

8

17.7.2012

 M4

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 941/2012 ze dne 15. října 2012,

  L 282

1

16.10.2012

 M5

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 431/2013 ze dne 13. května 2013,

  L 129

12

14.5.2013

 M6

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 517/2013 ze dne 13. května 2013,

  L 158

1

10.6.2013

 M7

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1153/2013 ze dne 15. listopadu 2013,

  L 306

1

16.11.2013

 M8

NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 478/2014 ze dne 12. května 2014,

  L 138

1

13.5.2014

 M9

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1163 ze dne 5. července 2019,

  L 182

33

8.7.2019

►M10

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2020/169 ze dne 6. února 2020,

  L 36

1

7.2.2020

►M11

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/48, ze dne 22. ledna 2021,

  L 23

1

25.1.2021

►M12

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/595 ze dne 11. dubna 2022,

  L 114

60

12.4.2022

►M13

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2023/154 ze dne 23. ledna 2023,

  L 22

1

24.1.2023

►M14

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2024/898 ze dne 18. března 2024,

  L 898

1

19.3.2024




▼B

▼M14

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 147/2003

ze dne 27. ledna 2003

o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Somálsku



▼M11

Článek 1

1.  

Zakazuje se:

a) 

poskytovat financování nebo finanční pomoc vztahující se k vojenské činnosti pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz zboží a technologií uvedených na Společném vojenském seznamu Evropské unie ( 1 ) přímo či nepřímo jakékoliv osobě, subjektu nebo orgánu v Somálsku,

b) 

poskytovat technickou pomoc vztahující se k vojenské činnosti v souvislosti se zbožím a technologiemi uvedenými na Společném vojenském seznamu Evropské unie přímo či nepřímo jakékoliv osobě, subjektu nebo orgánu v Somálsku.

▼M11

Článek 1a

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a) 

„technickou pomocí“ jakákoli technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, montáže, zkoušek, údržby nebo jakýchkoli jiných technických služeb, která může mít podobu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí či dovedností nebo konzultací, včetně ústní formy pomoci;

b) 

„financováním nebo finanční pomocí“ jakékoli opatření, bez ohledu na konkrétní zvolený prostředek, jímž dotčená osoba, subjekt nebo orgán podmíněně či nepodmíněně vyplatí nebo se zaváže vyplatit své vlastní finanční prostředky nebo hospodářské zdroje, mimo jiné granty, půjčky, záruky, kauce, dluhopisy, akreditivy, odběratelské úvěry, dovozní nebo vývozní zálohy a všechny druhy pojištění a zajištění, včetně pojištění vývozních úvěrů. Platby, jakož i podmínky a podmínky úhrady dohodnuté ceny za zboží nebo službu, uskutečněné v souladu s běžnou obchodní praxí, nepředstavují financování nebo finanční pomoc;

▼M14

c) 

„výborem pro sankce“ výbor Rady bezpečnosti OSN podle rezoluce č. 2713 (2023) o aš-Šabábu;

▼M11

d) 

„územím Unie“ území členských států, na něž se vztahuje Smlouva o fungování Evropské unie, za podmínek v ní stanovených, včetně jejich vzdušného prostoru.

▼B

Článek 2

Zakazuje se vědomá a úmyslná účast, přímá i nepřímá, na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je podpora transakcí uvedených v článku 1.

▼M13 —————

▼M14

Článek 3

1.  

Článek 1 se nepoužije na poskytování financování nebo finanční pomoci vztahující se k vojenské činnosti pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz zboží a technologií uvedených na Společném vojenském seznamu Evropské unie, nebo technické pomoci vztahující se k vojenské činnosti v souvislosti s takovým zbožím a technologiemi, které jsou určeny výlučně k podpoře nebo pro potřeby:

a) 

vlády Somálské federativní republiky, Somálské národní armády, Národní zpravodajské a bezpečnostní agentury, Somálského národního policejního sboru a Somálské vězeňské služby;

b) 

zaměstnanců OSN, včetně mise OSN na pomoc Somálsku (UNSOM) a podpůrného úřadu OSN v Somálsku (UNSOS);

c) 

přechodné mise Africké unie v Somálsku (ATMIS) a zemí, které jí poskytují vojenské a policejní jednotky, jakož i jejích strategických partnerů, kteří působí výhradně na základě nejnovější strategické koncepce operací Africké unie a ve spolupráci a v koordinaci s misí ATMIS;

d) 

školících a podpůrných činností Evropské unie, Turecka, Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a Spojených států amerických, jakož i jakýchkoli jiných státních složek, které mají s vládou Somálské federativní republiky uzavřenou dohodu o postavení sil nebo memorandum o porozumění, pokud o existenci takových dohod informují Výbor pro sankce.

2.  

Odchylně od článku 1 mohou příslušné orgány členských států povolit poskytování financování nebo finanční pomoci vztahující se k vojenské činnosti pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz zboží a technologií uvedených na Společném vojenském seznamu Evropské unie nebo technické pomoci vztahující se k vojenské činnosti v souvislosti s takovým zbožím a technologiemi, které jsou určeny výlučně k podpoře nebo pro potřeby somálských federálních států a regionálních vlád nebo soukromých bezpečnostních společností s licencí působících v Somálsku, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a) 

pokud jde o zboží a technologie uvedené v příloze IV, Výbor pro sankce obdržel od vlády Somálské federativní republiky oznámení a do pěti pracovních dnů proti takovému postupu nevznesl námitky;

b) 

pokud jde o zboží a technologie uvedené v příloze V, Výbor pro sankce obdržel od vlády Somálské federativní republiky oznámení pro informační účely pět pracovních dnů předem.

3.  

V oznámeních podle odst. 2 písm. a) a b) se uvádějí:

a) 

údaje o výrobci a dodavateli zbraní, střeliva a vojenského vybavení, včetně typu, série/šarže a výrobních čísel;

b) 

popis zbraní a střeliva, včetně typu, ráže a množství;

c) 

navrhované datum a místo dodání a

d) 

všechny příslušné informace týkající se zamýšlené jednotky určení nebo zamýšleného místa skladování.

4.  

Článek 1 se nepoužije na poskytování financování, finanční pomoci nebo technické pomoci vztahující se k:

a) 

prodeji, dodávkám, převodu nebo vývozu ochranných oděvů, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážených do Somálska zaměstnanci OSN, zástupci sdělovacích prostředků, soukromými bezpečnostními dodavateli nebo pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu;

b) 

prodeji, dodávkám, převodu nebo vývozu nesmrtícího vojenského vybavení určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné použití členskými státy nebo mezinárodními, regionálními nebo subregionálními organizacemi;

c) 

vplutí do somálských přístavů za účelem dočasných návštěv plavidel přepravujících zbraně nebo vojenské vybavení pro obranné účely za předpokladu, že tyto věci zůstanou vždy na palubě těchto plavidel.

▼M2

Článek 3a

1.  
Pro zajištění důsledného provádění článků 1 a 3 rozhodnutí Rady 2010/231/SZBP ze dne 26. dubna 2010 o některých omezujících opatřeních vůči Somálsku ( 2 ) musí být v případě veškerého zboží přiváženého na celní území Unie ze Somálska nebo vyváženého z celního území Unie do Somálska poskytnuty před dovozem nebo vývozem tohoto zboží informace příslušným orgánům dotčených členských států.

▼M10

2.  
Pravidla, jež upravují povinnost poskytnout před příjezdem nebo před odjezdem informace, týkající se zejména osoby, která tyto informace poskytuje, lhůt, které je třeba dodržet, a požadovaných údajů, jsou stanovena v příslušných ustanoveních o vstupních a výstupních souhrnných celních prohlášeních a o celních prohlášeních v celních předpisech ( 3 ).

▼M2

3.  
Osoba poskytující informace podle odstavce 2 dále předloží prohlášení o tom, zda se na zboží vztahuje Společný vojenský seznam Evropské unie ( 4 ), a pokud se na vývoz daného zboží vztahuje výjimka, uvede podrobné údaje týkající se udělené vývozní licence.
4.  
Do 31. prosince 2010 mohou být vstupní a výstupní souhrnná celní prohlášení a požadované dodatečné informace podle tohoto článku předkládány v písemné formě za použití obchodních, přístavních nebo přepravních dokumentů, pokud obsahují nezbytné údaje.
5.  
Od 1. ledna 2011 se požadované dodatečné informace podle odstavce 3 předkládají buď v písemné formě, nebo případně za použití celního prohlášení.

▼M3

Článek 3b

1.  

Zakazuje se:

a) 

dovážet dřevěné uhlí do Unie, pokud:

i) 

pochází ze Somálska nebo

ii) 

bylo vyvezeno ze Somálska;

b) 

nakupovat dřevěné uhlí, které se nachází v Somálsku nebo pochází ze Somálska;

c) 

přepravovat dřevěné uhlí, pokud pochází ze Somálska nebo je vyváženo ze Somálska do jiné země, a

d) 

přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc, jakož i pojištění a zajištění v souvislosti s dovozem, přepravou a nákupem dřevěného uhlí ze Somálska uvedenými v písmenech a), b) a c).

2.  
Pro účely tohoto článku se „dřevěným uhlím“ rozumí produkty uvedené v příloze II.
3.  
Zákazy uvedené v odstavci 1 se nevztahují na nákup nebo přepravu dřevěného uhlí, které bylo ze Somálska vyvezeno před 22. únorem 2012.

▼M10

Článek 3c

1.  
Zakazuje se přímý či nepřímý prodej, vývoz, dodávky nebo převod improvizovaných výbušných zařízení uvedených v příloze III do Somálska z území členských států či státními příslušníky členských států mimo území členských států či s použitím plavidel plujících pod vlajkou členských států nebo letadel v těchto státech zaregistrovaných, pokud k tomu neudělil předchozí povolení příslušný orgán daného členského státu určený na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze I.
2.  
Příslušné orgány členských států povolení podle odstavce 1 neudělí, existují-li dostatečné důkazy o tom, že daná věc či věci budou použity v Somálsku při výrobě improvizovaných výbušných zařízení, nebo hrozí-li významné riziko, že by mohly být k tomuto účelu použity.

▼M14

3.  
Před prodejem, vývozem, dodáním nebo převodem jakýchkoli věcí uvedených v příloze III do Somálska učiní dotčený členský stát vládě Somálské federativní republiky oznámení, aby o této skutečnosti byla informována. Dále oznámí vládě Somálské federativní republiky a výboru pro sankce prodej, dodávku nebo převod nejpozději do 15 pracovních dnů po uskutečnění daného prodeje, dodávky nebo převodu.
4.  

Oznámení podle odstavce 3 musí obsahovat všechny relevanntí informace, včetně:

a) 

účelu použití věci (věcí);

b) 

konečného uživatele;

c) 

technických specifikací;

d) 

množství věci (věcí) a

e) 

zamýšleného místa skladování.

▼B

Článek 4

Aniž jsou dotčena práva a povinnosti členských států podle Charty Organizace spojených národů, Komise udržuje nezbytné kontakty s výborem Rady bezpečnosti uvedeným v čl. 3 odst. 1 za účelem účinného provádění tohoto nařízení.

Článek 5

Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si navzájem důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování předpisů, obtížích s vynucováním a rozhodnutích vnitrostátních soudů.

Článek 6

Toto nařízení se použije bez ohledu na jakákoli udělená práva a povinnosti uložené jakoukoli podepsanou mezinárodní dohodou nebo uzavřenou smlouvou anebo jakoukoli licencí nebo povolením uděleným před vstupem tohoto nařízení v platnost.

▼M1

Článek 6a

Komise mění ►M3  přílohu I ◄ na základě informací poskytnutých členskými státy.

▼B

Článek 7

1.  
Každý členský stát stanoví sankce, které budou uloženy v případě porušení ustanovení tohoto nařízení. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.

Do přijetí veškerých právních předpisů případně nezbytných k tomuto účelu ukládají členské státy v přápadě porušení tohoto nařízení porušena sankce stanovené podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 1318/2002 ze dne 22. července 2002 o některých omezujících opatřeních vůči Libérii ( 5 ).

2.  
Každý členský stát odpovídá za zahájení řízení proti kterékoli fyzické či právnické osobě nebo subjektu podléhajícímu jeho pravomoci v případech porušení kteréhokoli ze zákazů stanovených tímto nařízením takovou osobou nebo subjektem.

▼M1

Článek 7a

1.  
Členské státy určí příslušné orgány uvedené v tomto nařízení a údaje o nich uvedou na internetových stránkách stanovených v ►M3  příloze I ◄ nebo jejich prostřednictvím.
2.  
Členské státy oznámí Komisi své příslušné orgány neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny následné změny.

▼B

Článek 8

Toto nařízení se vztahuje na:

— 
území Společenství, včetně jeho vzdušného prostoru,
— 
palubu každého letadla nebo plavidla podléhajícího pravomoci členského státu,
— 
každou osobu, která je státním příslušníkem členského státu, a
— 
každou právnickou osobu nebo subjekt založený nebo zřízený podle práva členského státu.

Článek 9

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

▼M3




PŘÍLOHA I

Internetové stránky s informacemi o příslušných orgánech a adresa Evropské komise pro účely oznamování

▼M12

BELGIE

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULHARSKO

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČESKO

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DÁNSKO

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NĚMECKO

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONSKO

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRSKO

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

ŘECKO

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ŠPANĚLSKO

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCIE

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORVATSKO

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITÁLIE

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

KYPR

https://mfa.gov.cy/themes/

LOTYŠSKO

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt/sanctions

LUCEMBURSKO

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

MAĎARSKO

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NIZOZEMSKO

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

RAKOUSKO

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLSKO

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALSKO

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNSKO

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVINSKO

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVENSKO

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINSKO

https://um.fi/pakotteet

ŠVÉDSKO

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresa pro účely oznamování Evropské komisi:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa / Spaastraat 2

B-1049 Bruxelles/Brussel, Belgie

E-mail: [email protected]

▼M3




PŘÍLOHA II



Produkty zahrnuté pod pojem „dřevěné uhlí“

Kód KN

Popis

4402

Dřevěné uhlí (včetně uhlí ze skořápek nebo z ořechů), též aglomerované

▼M14




PŘÍLOHA III

SEZNAM VĚCÍ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 3c

1. 

Zařízení a vybavení, neuvedené v příloze IV bodě 3 rozhodnutí Rady 2010/231/SZBP ( 6 ), které je speciálně určené k iniciaci výbušnin elektrickými či neelektrickými prostředky (např. odpalovací sady, rozbušky, iniciátory, bleskovice).

2. 

„Technologie“„potřebné“ k „výrobě“ nebo „použití“ položek uvedených v bodech 1 a 3. (Definice pojmů „technologie“, „potřebný“, „výroba“ a „použití“ jsou obsaženy ve Společném vojenském seznamu Evropské unie ( 7 ).)

3. 

Výbušné látky a prekurzory a směsi obsahující jednu nebo více z těchto výbušných látek:



Název látky

Registrační číslo Chemical Abstract Service (CAS)

Kód kombinované nomenklatury (KN) (1)

Nitroglycerin (kromě případů, kdy je balen/upraven v jednotlivých léčebných dávkách), pokud není ve sloučenině nebo směsi s „energetickým materiálem“ podle bodu ML8 a) nebo s práškovými kovy podle bodu ML8 c) Společného vojenského seznamu Evropské unie

55-63-0

ex 2920 90 70

kyselina dusičná

7697-37-2

ex  28 08

kyselina sírová

7664-93-9

ex  28 07

(1)   

Kódy nomenklatury pocházejí z kombinované nomenklatury, jak je definována v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1) a stanovena v příloze I uvedeného nařízení, platné v době vyhlášení tohoto nařízení a obdobně ve znění pozdějších předpisů.




PŘÍLOHA IV

SEZNAM VĚCÍ UVEDENÝCH V ČL. 3 ODST. 2 PÍSM. a)

1. 

Střely typu „země-vzduch“, včetně přenosných systémů protivzdušné obrany (MANPADS).

2. 

Zbraně s ráží větší než 12,7 mm a součásti speciálně určené pro tyto zbraně a příslušné střelivo. (To nezahrnuje protitankové raketomety odpalované z ramene, jako jsou ruční protitankové granátomety (RPG) nebo lehké protitankové zbraně (LAW), bezzákluzové pušky, puškové granáty nebo granátomety.)

3. 

Minomety s ráží větší než 82 mm a příslušné střelivo.

4. 

Řízené protitankové zbraně, včetně protitankových řízených střel (ATGM) a střeliva a součástí speciálně určených pro tyto věci.

5. 

Nálože a zařízení speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití; miny a související materiál a rozbušky.

6. 

Zbraňová mířidla se schopností nočního vidění, včetně termálních a infračervených, a příslušenství.

7. 

Letadla s pevnými křídly, otočnými křídly, překlopným rotorem nebo překlopnými křídly speciálně určená nebo upravená pro vojenské použití.

8. 

„Plavidla“ a obojživelná vozidla speciálně určená nebo upravená pro vojenské použití. („Plavidla“ zahrnují jakékoliv lodě, vznášedlová plavidla, plavidla s malou plochou roviny vodorysky nebo křídlová plavidla a trupy nebo části trupů plavidel.)

9. 

Bojové vzdušné prostředky bez posádky (zařazené do kategorie IV v registru OSN pro konvenční zbraně).




PŘÍLOHA V

SEZNAM VĚCÍ UVEDENÝCH V ČL. 3 ODST. 2 PÍSM. b)

1. 

Zbraně všech typů s ráží až do 12,7 mm a příslušné střelivo.

2. 

Ruční protitankové granátomety typu 7 (RPG-7), lehké protitankové zbraně (LAW) a bezzákluzové pušky a související střelivo.

3. 

Zbraňová mířidla.

4. 

Zařízení s rotorovými křídly nebo vrtulníky speciálně určené nebo upravené pro vojenské použití.

5. 

Pancéřové pláty pro osobní ochranu nebo ochranné obleky: Pevné pancéřové pláty pro osobní ochranu poskytující balistickou ochranu úrovně III (NIJ 0101.06 červenec 2008) nebo vyšší, případně ochranu srovnatelné úrovně podle vnitrostátních norem.

6. 

Pozemní vozidla speciálně určená nebo upravená pro vojenské použití.

7. 

Komunikační zařízení speciálně určená nebo upravená pro vojenské použití.



( 1 )  Úř. věst. C 98, 15.3.2018, s. 1.

( 2 )  Úř. věst. L 105, 27.4.2010, s. 17.

( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1); nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1); prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).

( 4 )  Úř. věst. C 69, 18.3.2010, s. 19.

( 5 )  Úř. věst. L 194, 23.7.2002, s. 1.

( 6 ) Rozhodnutí Rady 2010/231/SZBP ze dne 26. dubna 2010 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Somálsku (Úř. věst. L 105, 27.4.2010, s. 17).

( 7 )  Úř. věst. C 72, 28.2.2023, s. 2.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU