(EHS) č. 1180/91NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 1180/91 ze dne 6. května 1991 kterým se mění nařízení (EHS) č. 1014/90, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin

Publikováno: Úř. věst. L 115, 8.5.1991, s. 5-7 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 6. května 1991 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 11. května 1991 Nabývá účinnosti: 11. května 1991
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (EHS) č. 1180/91

ze dne 6. května 1991

kterým se mění nařízení (EHS) č. 1014/90, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 ze dne 29. května 1989, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin [1], a zejména na čl. 6 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin jsou stanovena nařízením Komise (EHS) č. 1014/90 ze dne 24. dubna 1990 [2]; že mají-li být určité výrazy, které jsou připojeny k obchodním označením řady lihovin vyráběných tradičními metodami, chráněny před nekalou soutěží, smějí být použity pouze pro lihoviny definované v příloze uvedeného nařízení;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Prováděcího výboru pro lihoviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Do nařízení (EHS) č. 1014/90 se vkládá nový článek, který zní:

"Článek 7a

Doplňující výrazy k obchodním označením, které jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení, smějí být použity pouze pro produkty definované v uvedené příloze.

Lihoviny, které nesplňují specifikace přijaté pro výrobky definované v příloze, nesmějí být označeny výrazy uvedenými u definovaných produktů."

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 6. května 1991.

Za Komisi

Ray Mac Sharry

člen Komise

[1] Úř. věst. L 160, 12.6.1989, s. 1.

[2] Úř. věst. L 105, 25.4.1990, s. 9.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

1. "Vruchtenjenever" nebo "Jenever met vruchten": likér nebo jiná lihovina,

- která byla získána aromatizací lihoviny "jenever" ovocem, bylinami nebo jejich částmi, nebo přidáním ovocné šťávy, destilátů koncentrovaných aromatických látek extrahovaných z ovoce nebo bylin nebo z jiných destilátů,

- jejíž aroma může být zaokrouhleno přídavkem přírodní nebo přírodně identické aromatické látky,

- která může být přislazena,

- která má organoleptické vlastnosti dotyčného ovoce,

- která má minimální obsah alkoholu 20 % objemových.

Výraz "vruchten" může být nahrazen názvem ovoce.

2. "Berenburg" nebo "Beerenburg": lihovina,

- která byla vyrobena použitím ethanolu zemědělského původu,

- která byla vyrobena macerací ovoce nebo bylin nebo jejich částí,

- která obsahuje specifické aroma z destilátu kořene hořce (Gentiana lutea L.), z jalovcových bobulí (Juniperus commusis L.) a z listů vavřínu (Laurus nobilis L.),

- která je světle hnědé až tmavě hnědé barvy,

- která může být přislazena na maximální obsah cukru ekvivalentní 20 gramům invertního cukru na litr,

- která má minimální obsah alkoholu 30 % objemových.

3. "Guignolet":

likér získaný macerací višní v ethanolu zemědělského původu.

4. "Punch au rhum":

likér, jehož obsah alkoholu pochází výhradně z lihoviny "rhum".

5. "Pastis de Marseille":

pastis o obsahu 2 gramy na litr a obsahu alkoholu 45 % objemových.

6. "Sloe gin":

likér vyrobený macerací trnek v lihovině gin s případným přídavkem šťávy z trnek, který

- byl vyroben výhradně s použitím přírodních aromatických látek,

- má minimální obsah alkoholu 25 % objemových.

7. "Topinambur":

lihovina vyrobená výhradně zkvašením hlíz slunečnice topinambur (Helianthus tuberosus L.), s minimálním obsahem alkoholu 38 % objemových.

8. "Hefebrand":

lihovina vyrobená z vinných kalů nebo zkvašeného ovoce, s minimálním obsahem alkoholu 38 % objemových.

Výraz "Hefebrand" může být doplněn názvem použitého základního materiálu.

9. "Sambuca":

bezbarvý likér aromatizovaný anýzem

- obsahující destiláty anýzu (Pimpinella anisum L.), badyánu (Illiciumverum L.) nebo jiných aromatických bylin,

- s minimálním obsahem alkoholu 38 % objemových,

- s minimálním obsahem cukru ekvivalentním 350 gramům invertního cukru na litr,

- s obsahem přírodního anetholu nejméně 1 gram a nejvýše 2 gramy na litr.

10. "Mistrà":

bezbarvý likér aromatizovaný anýzem nebo přírodním anetholem, který

- obsahuje přírodní anethol v množství nejméně 1 gram a nejvýše 2 gramy na litr,

- může rovněž obsahovat destilát z aromatických bylin,

- má obsah alkoholu nejméně 40 % objemových a nejvýše 47 % objemových,

- neobsahuje přidaný cukr.

11. "Maraschino" nebo "Marrasquino":

bezbarvý likér, jehož aroma je dáno především destilátem višní marasca nebo produktem macerace višní nebo jejich částí v alkoholu a který

- má minimální obsah alkoholu 24 % objemových,

- má minimální obsah cukru ekvivalentní 250 gramům invertního cukru na litr.

12. "Nocino":

likér, jehož aroma je dáno především macerací a/nebo destilací celých jader vlašských ořechů (Juglans regia L.) a který

- má minimální obsah alkoholu 30 % objemových,

- má minimální obsah cukru ekvivalentní 100 gramům invertního cukru na litr.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU