(EU) 2021/607Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/607 ze dne 14. dubna 2021 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky rozšířeného na dovoz kyseliny citronové zasílané z Malajsie bez ohledu na to, zda je deklarována jako pocházející z Malajsie, či nikoli, na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036

Publikováno: Úř. věst. L 129, 15.4.2021, s. 73-118 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 14. dubna 2021 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 16. dubna 2021 Nabývá účinnosti: 16. dubna 2021
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 18. října 2023

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/607

ze dne 14. dubna 2021

o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky rozšířeného na dovoz kyseliny citronové zasílané z Malajsie bez ohledu na to, zda je deklarována jako pocházející z Malajsie, či nikoli, na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036

(Úř. věst. L 129 15.4.2021, s. 73)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/583 ze dne 15. března 2023,

  L 77

3

16.3.2023

►M2

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/2180 ze dne 16. října 2023,

  L 

1

17.10.2023


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 183, 20.7.2023, s.  58 ((EU) 2023/583)




▼B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/607

ze dne 14. dubna 2021

o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky rozšířeného na dovoz kyseliny citronové zasílané z Malajsie bez ohledu na to, zda je deklarována jako pocházející z Malajsie, či nikoli, na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036



Článek 1

1.  
Na dovoz kyseliny citronové a trinatrium-citrát dihydrátu v současnosti kódů KN 2918 14 00 a ex 2918 15 00 (kód TARIC 2918150011 a 2918150019 ) pocházejících z Čínské lidové republiky se ukládá konečné antidumpingové clo.
2.  

Sazby konečného antidumpingového cla použitelné na čistou cenu s dodáním na hranice Unie před proclením jsou pro výrobek popsaný v odstavci 1 a vyrobený níže uvedenými společnostmi stanoveny takto:



Společnost

Konečné antidumpingové clo (v %)

Doplňkový kód TARIC

COFCO Bio-Chemical Energy (Yushu) Co. Ltd — No 1 Dongfeng Avenue, Wukeshu Economic Development Zone, Čchang-čchun, 130401, ČLR

35,7

A874

Laiwu Taihe Biochemistry Co., Ltd. — No 89, Changjiang Street, Laj-wu, provincie Šan-tung, ČLR

15,3

A880

RZBC Co., Ltd. – No 9 Xinghai West Road, Ž’-čao, provincie Šan-tung, ČLR

36,8

A876

RZBC (Juxian) Co., Ltd. – No 209 Laiyang Road, Juxian Economic Development Zone, Ž’-čao, provincie Šan-tung, ČLR

36,8

A877

TTCA Co., Ltd. – West, Wenhe Bridge North, Anqiu, provincie Šan-tung, ČLR

42,7

A878

▼C1

Shandong Ensign Industry Co., Ltd. – No 1567 Changsheng Street, Changle, Weifang, provincie Šan-tung, ČLR

33,8

A882

▼B

Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd. – No 1 Redian Road, Yixing Economic Development Zone, provincie Ťiang-su, ČLR

32,6

A879

Všechny ostatní společnosti

42,7

A999

▼M2

Seven Star Lemon Technology co., Ltd

31,5  %

A032

▼B

3.  
Konečné antidumpingové clo použitelné na dovoz pocházející z Čínské lidové republiky, které je uvedeno v odstavci 2, se tímto rozšiřuje na dovoz stejné kyseliny citronové a trinatrium-citrát dihydrátu zasílaných z Malajsie bez ohledu na to, zda jsou deklarovány jako pocházející z Malajsie, či nikoli (kódů KN ex 2918 14 00 (kód TARIC 2918140010 ) a ex 2918 15 00 (kód TARIC 2918150011 ).
4.  
Použití individuálních celních sazeb stanovených pro společnosti uvedené v odstavci 2 se podmiňuje předložením platné obchodní faktury celním orgánům členských států, která musí obsahovat datované prohlášení podepsané zástupcem subjektu, který obchodní fakturu vystavil, s uvedením jeho jména a funkce, v tomto znění: „Já, níže podepsaný/podepsaná, potvrzuji, že (objem) (výrobku, který je předmětem přezkumu) prodávaného na vývoz do Evropské unie, na nějž se vztahuje tato faktura, byl vyroben společností (název a adresa) (doplňkový kód TARIC) v [dotčené zemi]. Prohlašuji, že údaje uvedené v této faktuře jsou úplné a správné.“ Není-li tato faktura předložena, použije se celní sazba platná pro všechny ostatní společnosti.
5.  
Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.

Článek 2

1.  

Dovoz, pro který bylo předloženo prohlášení k propuštění do volného oběhu, fakturovaný společnostmi, od nichž Komise přijala závazky a jejichž názvy jsou uvedeny v rozhodnutí 2008/899/ES, ve znění rozhodnutí 2012/501/EU a nařízení (EU) 2016/704, je osvobozen od antidumpingového cla uloženého podle článku 1 pod podmínkou, že

a) 

je zboží vyráběno, dodáváno a fakturováno přímo uvedenými společnostmi prvnímu nezávislému odběrateli v Unii a

b) 

k tomuto dovozu je přiložena závazková faktura, což je obchodní faktura obsahující alespoň prvky a prohlášení uvedené v příloze tohoto nařízení, a

c) 

zboží deklarované a předložené celním orgánům přesně odpovídá popisu uvedenému v závazkové faktuře.

2.  

Přijetím prohlášení k propuštění do volného oběhu vzniká celní dluh:

a) 

pokud je u dovozu popsaného v odstavci 1 zjištěno, že není splněna jedna nebo více podmínek stanovených v uvedeném odstavci, nebo

b) 

pokud Komise zruší přijetí závazku podle čl. 8 odst. 9 nařízení (ES) Rady č. 1225/2009 ( 1 ) prostřednictvím nařízení nebo rozhodnutí, které odkazuje na konkrétní transakce, a prohlásí příslušné závazkové faktury za neplatné.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA

Obchodní faktura doprovázející zboží, které prodávají společnosti do Evropské unie a které podléhá závazku, musí obsahovat tyto prvky:

1. 

Nadpis „OBCHODNÍ FAKTURA DOPROVÁZEJÍCÍ ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍ ZÁVAZKU“.

2. 

Název společnosti, která obchodní fakturu vystavila.

3. 

Číslo obchodní faktury.

4. 

Datum vydání obchodní faktury.

5. 

Doplňkový kód TARIC, pod kterým má být zboží uvedené na faktuře celně odbaveno na hranicích Evropské unie.

6. 

Přesný popis zboží, včetně:

— 
kódového čísla výrobku (Product Code Number – PCN), používaného pro účely závazku,
— 
jasného popisu zboží odpovídajícího dotčenému PCN,
— 
podnikového kódového čísla výrobku (CPC),
— 
kódu TARIC,
— 
množství (v tunách).
7. 

Popis podmínek prodeje, včetně:

— 
ceny za tunu,
— 
použitelných platebních podmínek,
— 
použitelných dodacích podmínek,
— 
celkových slev a rabatů.
8. 

Název společnosti, která působí jako dovozce v Evropské unii, pro kterou byla obchodní faktura doprovázející zboží podléhající závazku danou společností přímo vystavena.

9. 

Jméno odpovědného pracovníka společnosti, který vystavil obchodní fakturu, a podepsané prohlášení tohoto znění:

„Já, níže podepsaný, potvrzuji, že prodej zboží uvedeného na této faktuře pro přímý vývoz do Evropské unie se provádí v rámci a podle podmínek závazku nabídnutého společností [SPOLEČNOST] a přijatého Evropskou komisí prováděcím rozhodnutím (EU) 2015/87. Prohlašuji, že údaje uvedené v této faktuře jsou úplné a správné.“



( 1 ) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU