(EU) 2020/1001Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1001 ze dne 9. července 2020, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o fungování modernizačního fondu na podporu investic do modernizace energetických soustav a zlepšení energetické účinnosti vybraných členských států

Publikováno: Úř. věst. L 221, 10.7.2020, s. 107-121 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 9. července 2020 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 30. července 2020 Nabývá účinnosti: 30. července 2020
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 1. ledna 2024

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1001

ze dne 9. července 2020,

kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o fungování modernizačního fondu na podporu investic do modernizace energetických soustav a zlepšení energetické účinnosti vybraných členských států

(Úř. věst. L 221 10.7.2020, s. 107)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/2606 ze dne 22. listopadu 2023,

  L 

1

23.11.2023




▼B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1001

ze dne 9. července 2020,

kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o fungování modernizačního fondu na podporu investic do modernizace energetických soustav a zlepšení energetické účinnosti vybraných členských států



KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví podrobná pravidla fungování modernizačního fondu, pokud jde o:

a) 

předkládání návrhů na financování investic;

b) 

posouzení prioritních investic a neprioritních investic;

c) 

správu, přidělování a vyplácení prostředků z modernizačního fondu;

d) 

složení a fungování investičního výboru modernizačního fondu (dále jen „investiční výbor“);

e) 

monitorování, podávání zpráv, hodnocení a audit;

f) 

informování a transparentnost.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

1) 

„přijímajícím členským státem“ se rozumí členský stát uvedený v příloze IIb směrnice 2003/87/ES;

2) 

„neprioritní investicí“ se rozumí investice, která nespadá do žádné z oblastí uvedených v čl. 10d odst. 2 směrnice 2003/87/ES;

3) 

„neprioritním projektem malého rozsahu“ se rozumí neprioritní investice, která obdrží státní podporu, jejíž celková výše splňuje kritéria podpory de minimis v souladu s článkem 3 nařízení Komise (EU) č. 1407/2013 ( 1 );

4) 

„prioritní investicí“ se rozumí investice, která spadá alespoň do jedné z oblastí uvedených v čl. 10d odst. 2 směrnice 2003/87/ES;

5) 

„režimem“ se rozumí investiční návrh, který splňuje tato kritéria:

a) 

zahrnuje konzistentní soubor priorit, které jsou v souladu s cíli modernizačního fondu, a vzhledem k charakteristikám projektů v rámci tohoto režimu může být považován buď za prioritní, nebo neprioritní investici;

b) 

trvá déle než jeden rok;

c) 

má celostátní nebo regionální působnost a

d) 

má podpořit více než jednu veřejnou nebo soukromou osobu nebo subjekt odpovědný za zahájení nebo zahájení a realizaci projektů v rámci tohoto režimu;

▼M1

6) 

„rozsáhlým režimem“ se rozumí režim, u něhož celková požadovaná podpora z modernizačního fondu přesahuje 100 000 000  EUR;

7) 

„rozsáhlým projektem“ se rozumí investice jiná než režim, u níž celková požadovaná podpora z modernizačního fondu přesahuje 70 000 000  EUR;

8) 

„kategorií finančních prostředků“ se rozumí jakákoli z následujících kategorií finančních prostředků, které má přijímající členský stát k dispozici:

a) 

finanční prostředky získané dražbou povolenek podle čl. 10 odst. 1 třetího pododstavce směrnice 2003/87/ES;

b) 

finanční prostředky získané dražbou povolenek podle čl. 10 odst. 1 čtvrtého pododstavce směrnice 2003/87/ES;

c) 

finanční prostředky získané dražbou povolenek převedené do modernizačního fondu podle čl. 10d odst. 4 směrnice 2003/87/ES;

9) 

„podkategorií finančních prostředků“ se rozumí jakákoli z následujících podkategorií finančních prostředků získaných dražbou povolenek převedených do modernizačního fondu v souladu s čl. 10 odst. 1 třetím pododstavcem směrnice 2003/87/ES:

a) 

finanční prostředky získané před 31. prosincem 2027;

b) 

finanční prostředky získané mezi 31. prosincem 2027 a 30. prosincem 2028;

c) 

finanční prostředky získané po 30. prosinci 2028.

▼B



KAPITOLA II

FINANCOVÁNÍ INVESTIC

▼M1 —————

▼B

Článek 4

Předkládání investičních návrhů

1.  
Přijímající členské státy mohou ►M1  Evropské investiční bance (EIB) ◄ a investičnímu výboru předkládat investiční návrhy kdykoli během kalendářního roku.

Při předkládání investičních návrhů poskytnou přijímající členské státy informace uvedené v příloze I.

Přijímající členský stát uvede, zda se návrh týká prioritní investice nebo neprioritní investice.

2.  
Pokud se investice týká režimu, předloží přijímající členský stát návrh v souladu s odstavcem 1 a uvede částku požadovanou jako první vyplacení prostředků na režim.

Poté, co Komise rozhodne o prvním vyplacení prostředků na režim v souladu s čl. 8 odst. 1, vyžaduje každé následné vyplacení samostatný návrh přijímajícího členského státu, v němž je uvedena částka, která má být vyplacena, a případně aktualizované informace o režimu.

▼M1

2a.  
Pokud se investice týká rozsáhlého projektu, předloží přijímající členský stát návrh v souladu s odstavcem 1.

Při předložení tohoto návrhu uvede přijímající členský stát částku požadovanou jako první vyplacení prostředků na daný rozsáhlý projekt a předloží harmonogram provádění projektu a odpovídající harmonogram vyplácení.

Poté, co Komise rozhodne o prvním vyplacení prostředků na rozsáhlý projekt podle čl. 8 odst. 1, vyžaduje každé následné vyplacení samostatný návrh přijímajícího členského státu, v němž se uvede částka, která má být vyplacena, a v příslušných případech aktualizované informace o rozsáhlém projektu. Kromě toho přijímající členský stát poskytne informace o provádění projektu ve srovnání s předloženým harmonogramem provádění.

2b.  
Přijímající členské státy konzultují investiční návrhy týkající se rozsáhlých projektů a rozsáhlých režimů s příslušnými zúčastněnými stranami v souladu s příslušnými unijními nebo vnitrostátními předpisy o ochraně důvěrných informací. Přijímající členské státy stanoví přiměřené lhůty pro informování příslušných zúčastněných stran a vyjádření jejich názorů před předložením investičních návrhů EIB.

▼B

3.  
Pokud přijímající členský stát předloží několik investičních návrhů, které mají být posouzeny v rámci téhož půlročního cyklu vyplácení, uvede přednostní pořadí pro posouzení prioritních investic a přednostní pořadí pro posouzení neprioritních investic. Neuvede-li členský stát přednostní pořadí, EIB nebo případně investiční výbor návrhy posoudí podle data jejich předložení.
4.  
Návrh týkající se neprioritního projektu malého rozsahu může být předložen pouze v rámci režimu.
5.  
Přijímající členský stát nepožaduje financování investičních nákladů, které jsou financovány jiným unijním nebo vnitrostátním nástrojem, z prostředků modernizačního fondu.

Článek 5

Dostupné finanční prostředky

1.  
Čtyři týdny před zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1 informuje EIB přijímající členský stát, investiční výbor a Komisi o finančních prostředcích, které má dotyčný členský stát k dispozici na financování investic z modernizačního fondu (dále jen „výkaz dostupných finančních prostředků“).

▼M1

Ve výkazu dostupných finančních prostředků se uvedou kategorie a podkategorie finančních prostředků, které má přijímající členský stát k dispozici.

▼B

2.  

►M1  Pro každou kategorii a podkategorii finančních prostředků se ve výkazu dostupných finančních prostředků uvedou tyto údaje: ◄

a) 

částka, kterou drží EIB, s vyloučením částek, které již byly členskému státu přiděleny, dosud však nebyly vyplaceny v souladu s článkem 9, a s vyloučením nákladů EIB uvedených v dohodě podle čl. 12 odst. 3;

b) 

veškeré částky přidělené na ukončené investice, které zvyšují prostředky v modernizačním fondu, jež jsou přijímajícímu členskému státu k dispozici v souladu s rozhodnutím Komise uvedeným v čl. 10 odst. 2.

3.  
Datem uzávěrky pro výkaz dostupných finančních prostředků je poslední den kalendářního měsíce, který předchází datu předání informací v souladu s odstavcem 1.
4.  
Aniž jsou dotčeny odstavce 1 až 3, může si přijímající členský stát od EIB kdykoli vyžádat informace o částce, která je pro tento členský stát vyčleněna a kterou drží EIB.

Článek 6

Potvrzení prioritních investic

1.  
Investiční návrhy předložené přijímajícími členskými státy jako prioritní investice posoudí EIB v prvním půlročním cyklu vyplácení v daném kalendářním roce, pokud jsou předloženy alespoň šest týdnů před prvním pololetním zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1.

Jsou-li předloženy později než šest týdnů před prvním pololetním zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1, avšak nejméně šest týdnů před druhým pololetním zasedáním výboru, jsou posouzeny ve druhém půlročním cyklu vyplácení v daném kalendářním roce.

Jsou-li předloženy později než šest týdnů před druhým pololetním zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1, jsou posouzeny v prvním půlročním cyklu vyplácení v následujícím kalendářním roce.

2.  
EIB si může od přijímajícího členského státu vyžádat veškeré informace nebo dokumenty, které považuje za nezbytné pro posouzení investice, za předpokladu, že tyto informace nebo dokumenty jsou vyžadovány přílohou I. EIB si informace nebo dokumenty vyžádá bez zbytečného odkladu. Pokud přijímající členský stát poskytne požadované informace nebo dokumenty méně než šest týdnů před zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1, může EIB odložit posouzení návrhu na příští půlroční cyklus vyplácení.
3.  
Jestliže se EIB domnívá, že se návrh týká neprioritní investice, informuje o tom přijímající členský stát nejpozději do čtyř týdnů od předložení návrhu a své závěry odůvodní. V takovém případě se návrh posoudí v souladu s požadavky a lhůtami uvedenými v článku 7.
4.  
Není-li návrh v souladu s čl. 10d odst. 1 směrnice 2003/87/ES nebo s požadavky tohoto nařízení, vrátí EIB návrh přijímajícímu členskému státu nejpozději do čtyř týdnů od předložení návrhu a svůj závěr odůvodní. EIB o tom neprodleně uvědomí investiční výbor.
5.  
Posouzení návrhu zahrnuje ověření nákladů na navrhovanou investici, ledaže byla přiměřenost výše obdržené podpory ověřena Komisí v rámci příslušného řízení o státní podpoře.
6.  
EIB posoudí návrh v souladu s platným právem Unie.
7.  

EIB může tento návrh potvrdit jako prioritní investici, jsou-li splněny tyto podmínky:

a) 

přijímající členský stát prokázal, že investice splňuje požadavky stanovené v čl. 10d odst. 1 směrnice 2003/87/ES a že spadá nejméně do jedné z oblastí uvedených v čl. 10d odst. 2 uvedené směrnice;

▼M1

b) 

přijímající členský stát má v příslušné kategorii nebo podkategorii dostatečné finanční prostředky, které jsou k dispozici podle výkazu dostupných finančních prostředků uvedeného v čl. 5 odst. 1 a po odečtení všech částek, které mají být vyplaceny na investice již potvrzené v souladu s odstavcem 9 tohoto článku;

▼B

c) 

přijímající členský stát předložil důkazy o tom, že investiční návrh splňuje jeden z těchto požadavků:

— 
na základě rozhodnutí Komise získal schválení státní podpory,

▼M1

— 
je vyňat z oznamovací povinnosti ohledně státní podpory v souladu s platnými pravidly pro státní podporu,

▼B

— 
nepředstavuje státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 Smlouvy;

▼M1

ca) 

je-li to zapotřebí, přijímající členský stát prokázal, že investice je v souladu s článkem 10f směrnice 2003/87/ES;

▼B

d) 

přijímající členský stát písemně potvrdil, že investice je v souladu s veškerými dalšími platnými požadavky právních předpisů Unie a vnitrostátních právních předpisů;

e) 

podle informací poskytnutých přijímajícím členským státem ohledně příspěvků z jiných unijních a vnitrostátních nástrojů nejsou částky požadované z modernizačního fondu určeny na pokrytí stejných investičních nákladů, jako jsou náklady financované jiným unijním nebo vnitrostátním nástrojem;

▼M1

f) 

pokud se návrh týká režimu, doba trvání režimu nepřekračuje pět let. Tato podmínka nebrání přijímajícímu členskému státu v předložení nového investičního návrhu na pokračování režimu v souladu s článkem 4.

▼M1

8.  

Pokud se návrh týká následného vyplacení prostředků na režim nebo rozsáhlý projekt potvrzený EIB v souladu s odstavcem 9 před prvním vyplacením prostředků a nedošlo k žádným změnám tohoto režimu nebo rozsáhlého projektu, může EIB návrh potvrdit jako prioritní investici, jsou-li splněny tyto podmínky:

a) 

investice splňuje požadavky stanovené v odst. 7 písm. b) a c);

b) 

investice splňuje požadavek stanovený v odst. 7 písm. ca), s výjimkou režimů potvrzených EIB v souladu s odstavcem 9 před 5. červnem 2023;

c) 

přijímající členský stát poskytne informace o provádění režimu nebo rozsáhlého projektu v souladu s přílohou I bodem 4.2.

▼B

9.  
EIB rozhodne o potvrzení návrhu jako prioritní investice nejpozději dva týdny před zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1.

EIB neprodleně informuje dotčený přijímající členský stát a Komisi o rozhodnutí uvedeném v prvním pododstavci.

10.  
Nejpozději týden před zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1 informuje EIB výbor o investičních návrzích každého přijímajícího členského státu potvrzených jako prioritní investice v souladu s odstavcem 9 tohoto článku a o částce, která má být na každou investici vyplacena.

▼M1

11.  
Investiční návrh, jenž v podstatě kopíruje dřívější návrh, který EIB nepotvrdila, je nepřípustný.

▼B

Článek 7

Doporučení týkající se neprioritních investic

1.  
Investiční návrhy předložené přijímajícími členskými státy jako neprioritní investice posoudí investiční výbor v prvním půlročním cyklu vyplácení v daném kalendářním roce, pokud jsou předloženy alespoň deset týdnů před prvním pololetním zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1.

Jsou-li investiční návrhy předloženy později než deset týdnů před prvním pololetním zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1, avšak nejméně deset týdnů před druhým pololetním zasedáním výboru, jsou posouzeny ve druhém půlročním cyklu vyplácení v daném kalendářním roce.

Jsou-li předloženy později než deset týdnů před druhým pololetním zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1, jsou posouzeny v prvním půlročním cyklu vyplácení v následujícím kalendářním roce.

2.  
Nejpozději dva týdny před zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1 dokončí EIB technické a finanční posouzení návrhu v rámci hloubkové kontroly, včetně posouzení očekávaného snížení emisí.
3.  
EIB si může od přijímajícího členského státu vyžádat veškeré informace nebo dokumenty, které považuje za nezbytné pro technické a finanční posouzení v rámci hloubkové kontroly, za předpokladu, že tyto informace nebo dokumenty jsou vyžadovány přílohou I. EIB si informace nebo dokumenty vyžádá bez zbytečného odkladu. Pokud přijímající členský stát poskytne požadované informace nebo dokumenty méně než deset týdnů před zasedáním investičního výboru podle čl. 11 odst. 1, může EIB odložit posouzení návrhu v rámci hloubkové kontroly na příští půlroční cyklus vyplácení.
4.  
Finanční posouzení v rámci hloubkové kontroly ze strany EIB zahrnuje ověření nákladů na navrhovanou investici, ledaže byla přiměřenost výše obdržené podpory ověřena Komisí v rámci příslušného řízení o státní podpoře.
5.  
EIB provede posouzení v rámci hloubkové kontroly v souladu s platným právem Unie.
6.  
K posouzení v rámci hloubkové kontroly, které provedla EIB, je připojeno prohlášení zástupce EIB týkající se schválení financování investičního návrhu. EIB neprodleně předá posouzení v rámci hloubkové kontroly investičnímu výboru.
7.  

Investiční výbor může vydat doporučení ohledně financování investičního návrhu, jsou-li splněny tyto podmínky:

a) 

přijímající členský stát prokázal, že investice splňuje požadavky stanovené v čl. 10d odst. 1 směrnice 2003/87/ES;

▼M1

b) 

přijímající členský stát má v příslušné kategorii nebo podkategorii dostatečné finanční prostředky, které jsou k dispozici podle výkazu dostupných finančních prostředků uvedeného v čl. 5 odst. 1 a po odečtení všech částek, jež mají být vyplaceny podle informací uvedených v čl. 6 odst. 10 a na základě doporučení, která již byla vydána v souladu s odstavcem 9 tohoto článku;

▼B

c) 

►M1  má-li být navrhovaná investice financována z výnosů z dražeb povolenek podle čl. 10 odst. 1 třetího pododstavce směrnice 2003/87/ES nebo povolenek převedených do modernizačního fondu podle čl. 10d odst. 4 uvedené směrnice, činí podíl finančních prostředků přidělených na prioritní investice nejméně 80 % výnosů z povolenek uvedených v čl. 10 odst. 1 třetím pododstavci a z povolenek převedených do modernizačního fondu podle čl. 10d odst. 4 směrnice 2003/87/ES využitých přijímajícím členským státem, včetně těchto finančních prostředků: ◄

— 
již vyplacené finanční prostředky na prioritní a neprioritní investice,
— 
finanční prostředky, které mají být vyplaceny podle informací uvedených v čl. 6 odst. 10,
— 
finanční prostředky, které mají být ještě vyplaceny v souladu s doporučeními, která již byla vydána podle odstavce 9,
— 
požadované finanční prostředky pro posuzovaný investiční návrh;

▼M1

ca) 

má-li být navrhovaná investice financována z výnosů z dražeb povolenek podle čl. 10 odst. 1 čtvrtého pododstavce směrnice 2003/87/ES, činí podíl finančních prostředků přidělených na prioritní investice nejméně 90 % výnosů z povolenek uvedených v čl. 10 odst. 1 čtvrtém pododstavci využitých přijímajícím členským státem, včetně těchto finančních prostředků:

— 
již vyplacené finanční prostředky na prioritní a neprioritní investice,
— 
finanční prostředky, které mají být ještě vyplaceny podle informací uvedených v čl. 6 odst. 10,
— 
finanční prostředky, které mají být ještě vyplaceny v souladu s doporučením, které již bylo vydáno podle odstavce 9,
— 
požadované finanční prostředky pro posuzovaný investiční návrh;

▼B

d) 

financování je v souladu s čl. 10d odst. 6 druhým pododstavcem čtvrtou větou směrnice 2003/87/ES;

e) 

přijímající členský stát předložil důkazy o tom, že investiční návrh splňuje jeden z těchto požadavků:

— 
na základě rozhodnutí Komise získal schválení státní podpory,

▼M1

— 
je vyňat z oznamovací povinnosti ohledně státní podpory v souladu s platnými pravidly pro státní podporu,

▼B

— 
nepředstavuje státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 Smlouvy;

▼M1

ea) 

je-li to zapotřebí, přijímající členský stát prokázal, že investice je v souladu s článkem 10f směrnice 2003/87/ES;

▼B

f) 

přijímající členský stát písemně potvrdil, že investice je v souladu s veškerými dalšími platnými požadavky právních předpisů Unie a vnitrostátních právních předpisů;

g) 

podle informací poskytnutých přijímajícím členským státem ohledně příspěvků z jiných unijních a vnitrostátních nástrojů nejsou částky požadované z modernizačního fondu určeny na pokrytí stejných investičních nákladů, jako jsou náklady financované jiným unijním nebo vnitrostátním nástrojem;

▼M1

h) 

pokud se návrh týká režimu, doba trvání režimu nepřekračuje pět let. Tato podmínka nebrání přijímajícímu členskému státu v předložení nového investičního návrhu na pokračování režimu.

▼M1

8.  

Pokud se návrh týká následného vyplacení prostředků na režim nebo rozsáhlý projekt, který investiční výbor doporučil k financování v souladu s odstavcem 9 před prvním vyplacením prostředků a nedošlo k žádným změnám tohoto režimu nebo rozsáhlého projektu, může investiční výbor návrh doporučit k financování, jsou-li splněny tyto podmínky:

a) 

investice splňuje požadavky stanovené v odst. 7 písm. b) až e);

b) 

investice splňuje požadavek stanovený v odst. 7 písm. ea), s výjimkou režimů doporučených k financování investičním výborem v souladu s odstavcem 9 před 5. červnem 2023;

c) 

přijímající členský stát poskytne informace o provádění režimu nebo rozsáhlého projektu v souladu s přílohou I bodem 4.2.

▼B

9.  
Investiční výbor vydá na zasedání podle čl. 11 odst. 1 doporučení týkající se investičního návrhu, v němž uvede výši podpory z modernizačního fondu a důvody svého závěru, včetně případných návrhů týkajících se příslušných finančních nástrojů.
10.  
Pokud investiční výbor financování investice nedoporučí, svůj závěr odůvodní. V takovém případě se investice z modernizačního fondu nepodpoří. Dotčený členský stát může investiční návrh revidovat s přihlédnutím k zjištěním investičního výboru a v jakémkoli následujícím půlročním cyklu vyplácení může předložit nový investiční návrh.

▼M1

11.  
Investiční návrh, jenž v podstatě kopíruje dřívější návrh, který investiční výbor nedoporučil, je nepřípustný.

▼B

Článek 8

Rozhodnutí Komise o vyplacení prostředků

1.  
Po zasedání uvedeném v čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení přijme Komise bez zbytečného prodlení rozhodnutí podle čl. 10d odst. 3 směrnice 2003/87/ES, v němž uvede výši prostředků z modernizačního fondu, jež mají být vyplaceny na každou investici potvrzenou EIB jako prioritní nebo doporučenou pro financování investičním výborem (dále jen „rozhodnutí o vyplacení“).

Rozhodnutí o vyplacení prostředků z modernizačního fondu na režim stanoví výši prvního nebo případného následného čerpání prostředků.

▼M1

2.  
Komise oznámí rozhodnutí o vyplacení prostředků dotčenému přijímajícímu členskému státu a informuje o něm EIB, investiční výbor a případně členský stát, který není příjemcem podpory, v němž se nachází přilehlý příhraniční region Unie, jehož se investice týká.

▼B

Článek 9

Platby

Ve lhůtě 30 dnů ode dne rozhodnutí o vyplacení zašle EIB přijímajícímu členskému státu příslušnou částku podpory z modernizačního fondu.

▼M1

Článek 10

Ukončené investice

1.  

S výhradou výroční zprávy předložené přijímajícím členským státem podle článku 13 se investice považuje za ukončenou v každém z těchto případů:

a) 

přijímající členský stát nebo řídicí orgán režimu nepřijal do dvou let od posledního převodu finančních prostředků od EIB podle článku 9 právní závazek k financování investice vůči navrhovateli projektu nebo některému z konečných příjemců režimu;

b) 

přijímající členský stát nebo řídicí orgán režimu neposkytl na investici žádnou podporu po dobu delší než dva roky od přijetí právního závazku k financování investice vůči navrhovateli projektu nebo některému z konečných příjemců režimu, ledaže přijímající členský stát může prokázat, že investice je prováděna a že podpora bude poskytnuta v přiměřené lhůtě.

2.  
V rozhodnutí přijatém podle článku 8 Komise upraví částku, která již byla na ukončenou investici vyplacena, odečtením všech částek, k jejichž poskytnutí dosud nebyl přijat právní závazek, pokud je investice ukončena podle odst. 1 písm. a), nebo které dosud nebyly poskytnuty, pokud je investice ukončena podle odst. 1 písm. b). O tuto částku se zvýší prostředky v modernizačním fondu, které jsou dotčenému členskému státu k dispozici podle čl. 5 odst. 2 písm. b), a je započtena oproti jakékoli budoucí platbě EIB dotčenému členskému státu podle článku 9. Komise informuje EIB o nutnosti tuto částku započíst.
3.  
Aniž je dotčen odstavec 1 tohoto článku, může přijímající členský stát před datem uzávěrky výkazu dostupných finančních prostředků podle čl. 5 odst. 3 informovat Komisi o ukončené investici a požádat o změnu rozhodnutí o vyplacení podle odstavce 2 tohoto článku. Tato žádost se může týkat částek, jež dosud nejsou předmětem právního závazku vůči navrhovateli projektu nebo konečným příjemcům podpory z modernizačního fondu, nebo jim dosud nebyly vyplaceny, i částek již vyplacených navrhovateli projektu nebo konečným příjemcům podpory z modernizačního fondu, které však přijímající členský stát následně získal zpět. Přijímající členský stát předloží doklady odůvodňující takovou žádost.

Odstavec 2 se vztahuje na změnu rozhodnutí o vyplacení, zvýšení prostředků v modernizačním fondu, které má dotčený členský stát k dispozici, a započtení částky vrácené do fondu oproti jakékoli budoucí platbě EIB danému členskému státu.

▼B

Článek 11

Fungování investičního výboru

1.  
Investiční výbor se schází dvakrát ročně, a to nejpozději do 15. července a 15. prosince. Sekretariát investičního výboru sdělí členským státům datum konání zasedání, jakmile je toto datum k dispozici.
2.  
Pokud výbor nevydá doporučení v souladu s čl. 10d odst. 7 druhým pododstavcem první a druhou větou směrnice 2003/87/ES, je usnášeníschopný, je-li přítomna alespoň polovina zástupců přijímajících členských států, všichni zástupci členských států, které nejsou příjemci podpory, a zástupci Komise a EIB.
3.  
V rámci hlasování o všech kandidátech zvolí členské státy, které nejsou příjemci podpory, tři zástupce v investičním výboru. Každý členský stát, který není příjemcem podpory, může navrhnout jednoho kandidáta. Zvoleni jsou tři kandidáti, kteří získali nejvyšší počet hlasů. Pokud dva nebo několik kandidátů získalo stejný počet hlasů, a v důsledku toho by bylo zvoleno více kandidátů než tři, hlasuje se znovu o všech kandidátech s výjimkou kandidáta nebo kandidátů s nejvyšším počtem odevzdaných hlasů a případně s druhým nejvyšším počtem hlasů.

▼M1

3a.  
Má-li být investiční návrh financován výhradně z výnosů z dražeb povolenek uvedených v čl. 10 odst. 1 třetím pododstavci směrnice 2003/87/ES nebo povolenek převedených do modernizačního fondu podle čl. 10d odst. 4 uvedené směrnice, jsou oprávněni jednat a hlasovat pouze ti zástupci přijímajících členských států, kteří jsou uvedeni v části A přílohy IIb směrnice 2003/87/ES.
3b.  
Pokud se investiční návrh týká přilehlého příhraničního regionu Unie nacházejícího se v členském státě, který není příjemcem podpory a je zastoupen v investičním výboru, a zástupce EIB financování tohoto investičního návrhu nepodpoří, není zástupce uvedeného členského státu, který není příjemcem podpory, oprávněn o návrhu hlasovat.

▼B

4.  
Členové investičního výboru nesmí mít v odvětvích, která jsou způsobilá pro podporu z modernizačního fondu, přímé či nepřímé finanční ani jiné zájmy, jež by mohly ovlivnit jejich nestrannost nebo jež lze objektivně takto vnímat. Členové investičního výboru jednají ve veřejném zájmu a nezávisle. Před nástupem do funkce v investičním výboru učiní prohlášení o zájmech, a dojde-li ke změnám v tomto ohledu, svá prohlášení aktualizují.
5.  
EIB poskytuje investičnímu výboru (sekretariátu) administrativní a logistickou podporu, včetně podpory správy internetových stránek věnovaných modernizačnímu fondu.
6.  

Investiční výbor přijme na návrh příslušného útvaru Komise svůj jednací řád, který stanoví zejména postupy:

a) 

jmenování členů a pozorovatelů investičního výboru a jejich náhradníků;

b) 

uspořádání zasedání investičního výboru;

c) 

podrobná pravidla týkající se střetu zájmů, včetně vzoru prohlášení o zájmech.

7.  
Členové investičního výboru nedostávají za svou účast na činnosti výboru odměnu ani náhradu nákladů.

Článek 12

Pokyny pro správu aktiv a dohoda s EIB

▼M1

1.  
EIB vypracuje pokyny pro správu aktiv k řízení výnosů modernizačního fondu tak, aby bylo zajištěno řízení těchto výnosů v souladu s cíli směrnice 2003/87/ES a vnitřními pravidly EIB.

▼B

2.  

Komise po konzultaci s členskými státy uzavře s EIB dohodu, která stanoví konkrétní podmínky, za nichž EIB plní své úkoly v souvislosti s prováděním modernizačního fondu. Zmíněné podmínky zahrnují tyto úkoly:

a) 

dražba a zpeněžení povolenek určených pro modernizační fond v souladu s nařízením Komise (EU) č. 1031/2010 ( 2 );

b) 

správa výnosů modernizačního fondu;

c) 

potvrzování prioritních investičních návrhů podle článku 6 a provádění hloubkových kontrol neprioritních investičních návrhů podle článku 7;

d) 

poskytování podpory sekretariátu investičního výboru, včetně správy internetových stránek věnovaných modernizačnímu fondu;

e) 

vypracování návrhů zpráv investičního výboru podle článku 14.

3.  
Dohoda uvedená v odstavci 2 stanoví mechanismus pro úhradu nákladů EIB vynaložených při plnění jejích úkolů. Mechanismus pro náhradu nákladů v souvislosti s potvrzováním prioritních investic a posouzením neprioritních investic v rámci hloubkové kontroly zohlední počet a složitost návrhů předložených každým přijímajícím členským státem. Náklady EIB na plnění jejích úkolů jsou financovány z finančních prostředků, které má každý přijímající členský stát podle čl. 5 odst. 2 písm. a) k dispozici. EIB podává Komisi a členským státům zprávy o plnění úkolů podle dohody a o souvisejících nákladech.



KAPITOLA III

MONITOROVÁNÍ, PODÁVÁNÍ ZPRÁV, HODNOCENÍ A AUDIT

Článek 13

▼M1

Monitorování, podávání zpráv a výhledové plánování ze strany přijímajících členských států

▼B

1.  
Přijímající členské státy sledují provádění investic financovaných z modernizačního fondu. Do 30. dubna předloží přijímající členské státy Komisi výroční zprávu za předchozí rok obsahující informace uvedené v příloze II.

▼M1

2.  
K výroční zprávě uvedené v odstavci 1 se připojí přehled investic, pro něž přijímající členský stát hodlá v příštích dvou kalendářních letech předložit investiční návrhy, s výhledem do roku 2030, jakož i aktualizované informace o investicích, jichž se týká jakýkoli předchozí přehled.

▼M1

3.  
Přehled a pokud možno i výhled do roku 2030 uvedené v odstavci 2 obsahují informace stanovené v příloze III.
4.  
Informace obsažené v přehledu uvedeném v odstavci 2 nejsou pro přijímající členský stát závazné při předkládání investičních návrhů podle článku 4.
5.  
Přijímající členské státy zajistí, aby byl návrh přehledu uvedeného v odstavci 2 konzultován s příslušnými zúčastněnými stranami. Přijímající členské státy stanoví přiměřené lhůty pro informování příslušných zúčastněných stran a vyjádření jejich názorů před předložením přehledu Komisi.

Článek 13a

Monitorování a podávání zpráv ze strany členských států, které nejsou příjemci podpory, pokud jde o investice týkající se přilehlých příhraničních regionů Unie

Pokud přijímající členský stát využívá zdroje, které mu byly přiděleny, na financování investic týkajících se přilehlého příhraničního regionu Unie, členský stát, který není příjemcem podpory, v němž se tento region nachází, poskytne přijímajícímu členskému státu veškeré informace a doklady, které jsou nezbytné k tomu, aby přijímající členský stát splnil požadavky článku 13.

▼B

Článek 14

Zprávy investičního výboru

1.  

Výroční zpráva investičního výboru uvedená v čl. 10d odst. 11 první větě směrnice 2003/87/ES obsahuje tyto informace:

▼M1

a) 

počet obdržených investičních návrhů a potvrzených investičních návrhů, včetně specifikace investiční oblasti a příslušných částek;

b) 

počet vydaných doporučení, souhrnné závěry pro každé doporučení a částky doporučených investic;

▼B

c) 

přehled hlavních závěrů týkajících se navrhovaných investic na základě technického a finančního posouzení v rámci hloubkové kontroly ze strany EIB;

d) 

praktické zkušenosti s procedurálními aspekty vydávání doporučení;

▼M1

e) 

hlavní údaje a závěry týkající se výročních zpráv předložených přijímajícími členskými státy v souladu s čl. 13 odst. 1.

▼B

2.  
Na základě návrhu vypracovaného EIB přijme investiční výbor do ►M1  15. listopadu ◄ konečnou zprávu za předchozí rok a neprodleně ji předloží Komisi.

Článek 15

Přezkum a hodnocení fondu

1.  

Do přezkumu uvedeného v čl. 10d odst. 11 druhé větě směrnice 2003/87/ES zahrne Komise tyto oblasti:

a) 

potvrzování prioritních investic ze strany EIB;

b) 

posuzování neprioritních investic investičním výborem;

c) 

financování a sledování investic ze strany přijímajících členských států;

d) 

jakékoli relevantní procedurální aspekty týkající se provádění modernizačního fondu.

▼M1 —————

▼B

2.  
Na konci provádění modernizačního fondu provede Komise závěrečné hodnocení provádění tohoto fondu. Komise zejména zhodnotí pokrok při dosahování cílů fondu stanovených v čl. 10d odst. 1, 2 a 3 směrnice 2003/87/ES.
3.  
Komise výsledky přezkumu a hodnocení zveřejní.

Článek 16

Audity a ochrana finančních zájmů fondu

1.  
►M1  EIB vypracuje roční účetní závěrku modernizačního fondu za každý rozpočtový rok, který začíná 1. ledna a končí 31. prosince. ◄ Tyto závěrky podléhají nezávislému externímu auditu.
2.  

EIB předkládá Komisi tyto výkazy:

a) 

do 31. března neauditovanou účetní závěrku modernizačního fondu za předchozí rozpočtový rok;

b) 

do 30. dubna auditovanou účetní závěrku modernizačního fondu za uplynulý rozpočtový rok.

3.  
Účetní závěrky a finanční výkazy uvedené v odstavcích 1 a 2 se vypracovávají v souladu s mezinárodními účetními standardy pro veřejný sektor (IPSAS).

▼M1

4.  
Přijímající členské státy zajistí, aby se každé dva roky uskutečnil audit využití částek vyplacených z modernizačního fondu přijímajícím členským státem nebo řídicím orgánem režimu navrhovateli projektu nebo konečným příjemcům podpory z modernizačního fondu. Přijímající členský stát poskytne zprávu o auditu bez zbytečného odkladu Komisi a EIB.

▼B

5.  
Pro účely odstavců 1 a 2 uchovávají přijímající členské státy, navrhovatelé projektů a řídicí orgány režimu, dodavatelé a subdodavatelé, kteří obdrželi prostředky z modernizačního fondu, po dobu pěti let od poslední platby v souvislosti s jakýmkoli projektem nebo režimem veškeré podklady a informace týkající se provedené platby nebo vynaložených výdajů.
6.  
Přijímající členské státy přijmou vhodná opatření k zajištění toho, aby byly při provádění činností financovaných podle tohoto nařízení chráněny finanční zájmy modernizačního fondu prostřednictvím opatření zabraňujících podvodům, korupci a jinému protiprávnímu jednání, účinných kontrol, a jsou-li zjištěny nesrovnalosti, zpětného získání neoprávněně vyplacených částek a případně prostřednictvím účinných, přiměřených a odrazujících správních a finančních sankcí. Vymáhání částek se provádí v souladu s právními předpisy přijímajícího členského státu.

V případě vrácených částek požádá přijímající členský stát o změnu rozhodnutí o vyplacení v souladu s čl. 10 odst. 3.



KAPITOLA IV

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 17

Informování, komunikace a publicita

▼M1

1.  
Přijímající členské státy zveřejní na internetových stránkách příslušných útvarů svých správních orgánů informace o investicích, jimž byla poskytnuta podpora na základě tohoto nařízení, s cílem informovat veřejnost o úloze a cílech modernizačního fondu. Tyto informace zahrnují vhodné označení v souladu s čl. 30 m odst. 1 a 2 směrnice 2003/87/ES.
2.  
Přijímající členské státy zajistí, aby koneční příjemci podpory z modernizačního fondu dodržovali požadavky na viditelnost financování z výnosů z dražeb v rámci systému EU ETS stanovené v článku 30 m směrnice 2003/87/ES. Za tím účelem přijímající členské státy nebo řídicí orgány režimu zahrnou příslušné povinnosti do dohod s konečnými příjemci podpory z modernizačního fondu a sledují dodržování těchto povinností, včetně kontroly propagačních materiálů, které koneční příjemci používají.

▼M1 —————

▼B

4.  
Přijímající členské státy a Komise vykonávají informační, komunikační a propagační činnost týkající se podpory z modernizačního fondu a dosažených výsledků. Tato opatření usnadňují výměnu zkušeností, poznatků a osvědčených postupů, pokud jde o návrh, přípravu a realizaci investic v rámci modernizačního fondu.

Článek 18

Transparentnost

1.  

Aniž je dotčen odstavec 2, zajistí sekretariát investičního výboru zveřejnění níže uvedených informací na internetových stránkách modernizačního fondu:

a) 

jména členů a pozorovatelů investičního výboru a jejich náhradníků;

b) 

životopisy a prohlášení o zájmech členů investičního výboru;

c) 

potvrzení EIB o prioritních investicích;

d) 

doporučení investičního výboru týkající se neprioritních investic;

e) 

rozhodnutí Komise o vyplacení prostředků;

f) 

výroční zprávy předložené přijímajícími členskými státy podle článku 13;

g) 

výroční zprávy předložené investičním výborem podle článku 14;

h) 

přezkum a hodnocení modernizačního fondu ze strany Komise podle článku 15.

2.  
Členské státy, Komise a EIB nezveřejní žádné důvěrné obchodní informace obsažené v dokumentech, údajích či jiných materiálech, které předložily v souvislosti s prováděním modernizačního fondu nebo které předložila jakákoli třetí strana.

Článek 19

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

▼M1




PŘÍLOHA I

Informace o investičních návrzích, které mají být předloženy EIB a investičnímu výboru

1.    Všechny investiční návrhy

1.1 

specifikace investiční oblasti v souladu s čl. 10d odst. 1 nebo 2 směrnice 2003/87/ES podle daného případu;

1.2 

obecný popis investice, včetně cílů a zamýšlených příjemců a v relevantních případech technologií a kapacity, a předpokládaná doba trvání investice;

1.3 

informace o tom, zda byla investici poté, co byla kladně vyhodnocena v rámci přímo řízených programů financování, udělena pečeť nebo jakákoli jiná značka kvality na základě právních předpisů Unie;

1.4 

odůvodnění podpory z modernizačního fondu, včetně potvrzení o souladu investice s čl. 10d odst. 1 směrnice 2003/87/ES;

1.5 

specifikace nákladů, které mají být hrazeny z modernizačního fondu, a potvrzení, že tyto náklady jsou nezbytné k dosažení cílů modernizačního fondu;

1.6 

popis použitého nástroje (nástrojů) podpory;

1.7 

požadovaná výše financování z modernizačního fondu, v příslušných případech včetně uvedení kategorií a podkategorií finančních prostředků určených k financování navrhované investice;

1.8 

příspěvek (příspěvky) z jiných unijních a vnitrostátních nástrojů;

1.9 

existence státní podpory (ve smyslu čl. 107 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie), v příslušných případech včetně těchto údajů:

a) 

odkaz na rozhodnutí Komise, kterým se schvaluje dané vnitrostátní opatření podpory;

b) 

referenční číslo, pod kterým bylo opatření, na něž se vztahuje bloková výjimka, zaevidováno (číslo státní podpory přidělené systémem Komise pro elektronické oznamování);

c) 

předpokládané datum oznámení opatření podpory Komisi;

1.10 

prohlášení členského státu o dodržení platných právních předpisů Unie a vnitrostátních právních předpisů;

1.11 

pokud se investice týká spravedlivé transformace v regionech závislých na uhlíku v přijímajícím členském státě, informace o souladu s příslušnými opatřeními zahrnutými daným členským státem do jeho plánu spravedlivé územní transformace v souladu s čl. 8 odst. 2 prvním pododstavcem písm. k) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1056 ( 3 ) a o příspěvku k těmto opatřením, je-li to relevantní;

1.12 

odhadované snížení emisí skleníkových plynů v t CO2 a předpoklady, z nichž tento odhad vychází;

1.13 

odhadované náklady na snížení emisí v EUR/t CO2 a předpoklady, z nichž tento odhad vychází;

1.14 

informace o tom, zda byla investice zahrnuta v některém z předchozích přehledů investic v souladu s čl. 13 odst. 3, a pokud ano, v kterém;

1.15 

u rozsáhlých projektů a rozsáhlých režimů: informace o výsledku konzultace se zúčastněnými stranami;

1.16 

od 1. ledna 2025, je-li to zapotřebí, informace členského státu prokazující, že investice je v souladu s článkem 10f směrnice 2003/87/ES.

2.    Další informace o režimech

2.1 

název řídicího orgánu;

2.2 

údaj o tom, zda se návrh týká stávajícího režimu;

2.3 

celkový objem finančních prostředků v rámci režimu.

3.    Další informace o návrzích jiných než režimy

3.1 

jméno navrhovatele projektu;

3.2 

umístění projektu;

3.3 

celkové investiční náklady;

3.4 

fáze vývoje projektu (od fáze proveditelnosti po provoz);

3.5 

časová osa a popis očekávaných milníků do dokončení projektu;

3.6 

seznam povinných povolení, která byla nebo mají být získána;

3.7 

předpokládané datum zahájení provozu projektu.

4.    Další informace o rozsáhlých projektech nebo o stávajících režimech

4.1. 

první předložení rozsáhlého projektu: harmonogram provádění a odpovídající harmonogram vyplácení prostředků;

4.2 

následné výplaty – informace o stavu provádění:

a) 

v případě režimů: v relevantních případech informace o výzvách k předkládání návrhů, výběru projektu, dohodách uzavřených s konečnými příjemci podpory z modernizačního fondu a převodech prostředků konečným příjemcům. Pokud od předchozího rozhodnutí o vyplacení prostředků nedošlo k žádnému pokroku nebo došlo k významným zpožděním, informace o důvodech tohoto nedostatečného pokroku nebo těchto významných zpoždění a veškerá nápravná opatření a harmonogram provádění;

b) 

u rozsáhlých projektů: informace o milnících dosažených od předchozího rozhodnutí o vyplacení prostředků. V relevantních případech: zjištěné nebo očekávané změny způsobilých nákladů, použitých technologií nebo výsledků investice. Pokud od předchozího rozhodnutí o vyplacení prostředků nedošlo k žádnému pokroku nebo došlo k významným zpožděním, informace o důvodech tohoto nedostatečného pokroku nebo těchto významných zpoždění a veškerá nápravná opatření a harmonogram provádění.

5.    Další informace o neprioritních návrzích

5.1 

kvantitativní údaje o fázi výstavby a provozu, včetně přispění návrhu k cílům modernizačního fondu, rámce politiky Unie v oblasti klimatu a energetiky do roku 2030 a Pařížské dohody;

5.2 

ověřená finanční prognóza, včetně zamýšleného finančního příspěvku ze soukromých zdrojů;

5.3 

popis jakéhokoli jiného cíleného ukazatele výkonnosti požadovaného EIB;

5.4 

další relevantní informace týkající se navrhovatele projektu, investice, obecných podmínek na trhu a otázek souvisejících s životním prostředím;

5.5. 

v případě režimů: informace o reprezentativním projektu v rámci režimu;

5.6 

studie proveditelnosti.




PŘÍLOHA II

Informace, které má přijímající členský stát poskytnout ve výroční zprávě předkládané Komisi

1.    Přehled investic

1.1 

počet investic dosud financovaných z modernizačního fondu;

1.2 

počet probíhajících, dokončených a ukončených investic;

1.3 

celkový podíl financování poskytnutého na prioritní investice v porovnání s neprioritními investicemi (pokud existují) v přijímajícím členském státě.

2.    Informace o každé investici

2.1 

celkové investiční náklady/celkový objem finančních prostředků v rámci režimu (s DPH a bez DPH) (v EUR);

2.2 

celková plánovaná podpora investice z modernizačního fondu (v EUR);

2.3 

celková potvrzená/doporučená podpora investice z modernizačního fondu (v EUR);

2.4 

celková částka, která je předmětem právního závazku mezi přijímajícím členským státem/řídicím orgánem a navrhovatelem projektu/konečnými příjemci podpory z modernizačního fondu (konečné datum: 31. prosince roku předcházejícího předložení zprávy) (v případě režimů: souhrnný údaj);

2.5 

celková částka vyplacená přijímajícím členským státem/řídicím orgánem navrhovateli projektu/konečným příjemcům podpory z modernizačního fondu (konečné datum: 31. prosince roku předcházejícího předložení zprávy) (pro režimy: souhrnný údaj);

2.6 

veškeré částky, které přijímající členský stát získal zpět od navrhovatele projektu nebo řídicího orgánu režimu, a data zpětného získání;

2.7 

posouzení přidané hodnoty investice z hlediska energetické účinnosti a modernizace energetické soustavy, včetně informací o (v případě režimů: souhrnné údaje):

a) 

úsporách energie v MWh:

— 
do 31. prosince roku předcházejícího předložení zprávy,
— 
očekávaná kumulativní výše do konce doby trvání investice;
b) 

úsporách emisí skleníkových plynů v t CO2:

— 
do 31. prosince roku předcházejícího předložení zprávy,
— 
očekávaná kumulativní výše do konce doby trvání investice;
c) 

případných dalších instalovaných kapacitách pro výrobu energie z obnovitelných zdrojů:

— 
do 31. prosince roku předcházejícího předložení zprávy,
— 
očekávaná kumulativní výše do konce doby trvání investice;
d) 

nákladech na snížení emisí v EUR/t CO2 (je-li to relevantní vzhledem k povaze investice):

— 
do 31. prosince roku předcházejícího předložení zprávy,
— 
očekávaná výše za dobu trvání investice;
2.8 

potvrzení, že investice byla uvedena v některém z předchozích přehledů investic v souladu s čl. 13 odst. 2, a pokud ano, v kterém.

3.    Další informace o provádění investic

3.1 

milníky, jichž bylo dosaženo od předchozí výroční zprávy; (v případě režimů to může zahrnovat například informace o výzvách k předkládání návrhů, výběru projektů, dohodách uzavřených s konečnými příjemci podpory z modernizačního fondu);

3.2 

v případě investic jiných než režimy: předpokládané uvedení do provozu;

3.3 

zjištěné nebo očekávané prodlevy při provádění;

3.4 

v případě investic jiných než režimy: zjištěné nebo očekávané změny způsobilých nákladů, použitých technologií nebo výsledků investice.

4.    Další informace o neprioritních investicích

4.1 

potvrzení spolufinancování ze soukromých zdrojů.

5.    Další informace o auditu a ochraně finančních zájmů modernizačního fondu

5.1 

shrnutí výsledků auditů provedených na vnitrostátní úrovni.

6.    Další informace o zapojení zúčastněných stran

6.1. 

v případě rozsáhlých projektů a rozsáhlých režimů při prvním podání zprávy o daném projektu nebo režimu: přehled provedených konzultací.

▼M1




PŘÍLOHA III

Informace, které má přijímající členský stát poskytnout v přehledu investic plánovaných na následující dva kalendářní roky, a je-li to možné, výhled do roku 2030

1. Informace o každé investici

1.1 

jméno navrhovatele projektu nebo název řídicího orgánu režimu;

1.2 

konkrétní umístění investice nebo zeměpisná působnost režimu;

1.3 

odhad celkových nákladů investice;

1.4 

investiční oblast a souhrnný popis investice;

1.5 

v příslušných případech stav posouzení státní podpory týkající se investice;

1.6 

odhad financování z modernizačního fondu a nástin zamýšlených návrhů financování;

1.7 

informace o vztahu mezi investicí a integrovaným vnitrostátním plánem v oblasti energetiky a klimatu oznámeným podle čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1999, zejména co se týče vnitrostátních cílů, úkolů, politiky a opatření a potřebných investic, jak se uvádí v čl. 3 odst. 2 písm. b) a c) uvedeného nařízení;

1.8 

informace o tom, zda byla investici poté, co byla kladně vyhodnocena v rámci přímo řízených programů financování, udělena pečeť nebo jakákoli jiná značka kvality na základě právních předpisů Unie.

2. Informace o výsledcích konzultací návrhu přehledu investic se zúčastněnými stranami podle čl. 13 odst. 5, včetně informací o datech, kdy se konzultace uskutečnily, a jejich formě, druzích konzultovaných zúčastněných stran, počtu obdržených odpovědí a shrnutí odpovědí.



( 1 ) Nařízení Komise (EU) č. 1407/2013 ze dne 18. prosince 2013 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na podporu de minimis (Úř. věst. L 352, 24.12.2013, s. 1).

( 2 ) Nařízení Komise (EU) č. 1031/2010 ze dne 12. listopadu 2010 o harmonogramu, správě a jiných aspektech dražeb povolenek na emise skleníkových plynů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Unii (Úř. věst. L 302, 18.11.2010, s. 1).

( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1056 ze dne 24. června 2021, kterým se zřizuje Fond pro spravedlivou transformaci (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 1).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU