Číslo
|
Název
|
Definice
|
Lhůta pro poskytnutí parametru
|
1
|
ČLENSKÝ STÁT
|
1.1
|
ÚSEK TRATĚ
|
1.1.0.0.0
|
Obecné informace
|
1.1.0.0.0.1
|
Kód provozovatele infrastruktury (PI)
|
Provozovatelem infrastruktury se rozumí subjekt nebo podnik odpovědný zejména za zřízení a udržování železniční infrastruktury nebo její části.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.0.0.0.2
|
Identifikace vnitrostátní tratě
|
Jedinečná identifikace tratě nebo jedinečné číslo tratě v rámci členského státu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.0.0.0.3
|
Dopravna na začátku úseku tratě
|
Jedinečný identifikační kód dopravny na začátku úseku tratě (kilometry se zvyšují od počáteční dopravny až po konečnou dopravnu).
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.0.0.0.4
|
Dopravna na konci úseku tratě
|
Jedinečný identifikační kód dopravny na konci úseku tratě (kilometry se zvyšují od počáteční dopravny až po konečnou dopravnu).
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.0.0.0.5
|
Délka úseku tratě
|
Délka mezi dopravnami na začátku a konci úseku trati.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.0.0.0.6
|
Povaha úseku tratě
|
Typ úseku trati vyjadřující velikost předložených údajů, která závisí na tom, zda úsek spojuje či nespojuje dopravny vytvořené rozdělením velkého uzlu do několika dopraven.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.0.0.1
|
Specifické parametry tabulky traťových poměrů (specifické technické vlastnosti)
|
1.1.0.0.1.1
|
Průmyslová rizika – místa, kde je pro strojvedoucího nebezpečné vystoupit
|
Mnohoúhelník zapsaný ve formátu Well Known Text
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.0.0.1.2
|
Provozní jazyk
|
Jazyk nebo jazyky, které při každodenní činnosti používá provozovatel infrastruktury a které jsou uveřejněny v jeho prohlášení o dráze, s použitím pro oznamování provozních zpráv nebo sdělení týkajících se bezpečnosti mezi zaměstnanci provozovatele infrastruktury a železničního podniku
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.0.0.1.3
|
Provozní režim
|
Dvoukolejný typ
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1
|
KOLEJ URČENÁ PRO JÍZDU VLAKŮ
|
1.1.1.0.0
|
Obecné informace
|
1.1.1.0.0.1
|
Identifikace koleje
|
Jedinečná identifikace koleje nebo jedinečné číslo koleje v rámci úseku tratě
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.0.0.2
|
Obvyklý směr jízdy
|
Obvyklý směr jízdy je:
— stejný jako směr daný začátkem a koncem úseku tratě: (S)
— opačný než směr daný začátkem a koncem úseku tratě: (O)
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.0.0.3
|
Údaje o vzdálenosti podél tratě (četnost, vzhled a umístění)
|
[NNNN] četnost v metrech
Vzhled – volitelný seznam
[L/P] – strana podél trati, kde je umístěna indikace strany trati (vlevo nebo vpravo)
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.0.1
|
Informace o topologii
|
1.1.1.0.1.1
|
Přesný zeměpisný popis
|
Řetězec čar zapsaný ve formátu Well Known Text představující zeměpisný tvar trati
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.0.1.2
|
Propojení tratí s dopravnami
|
První řetězec znaků jednoznačně identifikuje kolej v rámci dopravny na začátku spojení s touto kolejí
Druhý řetězec znaků jednoznačně identifikuje kolej v rámci dopravny na konci spojení s touto kolejí
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.1
|
Subsystém infrastruktura
|
1.1.1.1.1
|
Prohlášení o ověření koleje
|
1.1.1.1.1.1
|
Prohlášení ES o ověření koleje týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na subsystém infrastruktura
|
Jedinečné číslo prohlášení ES v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/250 (1).
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.1.2
|
Prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury (podle definice uvedené v doporučení Komise 2014/881/EU ((2)) pro kolej týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na subsystém infrastruktura
|
Jedinečné číslo prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury vyhovující stejným požadavkům na formát, jaké jsou uvedeny pro prohlášení ES v příloze VII prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.2
|
Výkonový parametr
|
1.1.1.1.2.1
|
Klasifikace kolejí podle systému transevropské sítě (TEN)
|
Údaj o části transevropské sítě, k níž trať patří.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.2.1.2
|
Identifikace geografického informačního systému TEN (GIS ID)
|
Údaj ID GIS o části databáze TEN-T, k níž trať patří
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.1.2.2
|
Kategorie tratě
|
Klasifikace tratě podle TSI INF
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.2.3
|
Součást železničního koridoru pro nákladní dopravu
|
Údaj o tom, zda je trať určená pro železniční koridor pro nákladní dopravu
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.2.4
|
Dovolené zatížení tratě
|
Kombinace kategorie tratě a rychlosti v nejslabším místě koleje
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.2.4.1
|
Národní klasifikace dovoleného zatížení tratě
|
Národní klasifikace dovoleného zatížení tratě
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.2.4.2
|
Soulad konstrukcí s modelem zatížení při vysokých rychlostech (High Speed Load Model, HSLM)
|
Pro úseky tratě s maximální povolenou rychlostí 200 km/h nebo více.
Informace o postupu, který se má použít k provedení kontroly dynamické kompatibility
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.2.4.3
|
Železniční staničení konstrukcí, které vyžadují zvláštní kontroly
|
Staničení konstrukcí, které vyžadují zvláštní kontroly
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.2.4.4
|
Dokument s postupem (postupy) pro statické a dynamické kontroly kompatibility trati
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury ve dvou jazycích EU, který je uložen agenturou s:
— přesnými postupy pro statické a dynamické kontroly kompatibility trati,
— nebo
— informacemi důležitými k provádění kontrol konkrétních konstrukcí.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.2.5
|
Maximální povolená rychlost
|
Nominální maximální provozní rychlost na trati, která je dána vlastnostmi subsystémů „infrastruktura“, „energie“, „traťové řízení a zabezpečení“ a vyjadřuje se v kilometrech za hodinu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.2.6
|
Teplotní rozsah
|
Teplotní rozsah pro neomezený přístup k trati podle evropské normy.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.2.7
|
Maximální nadmořská výška
|
Nejvýše položený bod úseku tratě vzhledem k hladině moře, stanovené standardem zvaným Normal Amsterdam's Peil (NAP).
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.2.8
|
Výskyt nepříznivých klimatických podmínek
|
Klimatické podmínky na trati jsou nepříznivé podle evropské normy.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.3
|
Návrh trasy tratě
|
1.1.1.1.3.1.1
|
Průjezdné průřezy
|
Průjezdné průřezy definované v evropské normě nebo jiné místní průjezdné průřezy, včetně spodní nebo horní části.
V souladu s bodem 7.3.2.2 TSI LOC&PAS nemusí mít úseky tratí sítě Spojeného království Velké Británie vztažnou linii obrysu průjezdného průřezu.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.3.1.2
|
Železniční staničení konkrétních bodů vyžadujících zvláštní kontroly
|
Staničení konkrétních bodů, které v důsledku odchylek od průjezdných průřezů uvedených v bodě 1.1.1.1.3.1.1 vyžadují zvláštní kontroly.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.3.1.3
|
Dokument s příčným řezem konkrétních bodů vyžadujících zvláštní kontroly
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury, uložený agenturou, s příčným řezem konkrétních bodů, které v důsledku odchylek od průjezdných průřezů uvedených v bodě 1.1.1.1.3.1.1 vyžadují zvláštní kontroly. Je-li to relevantní, mohou být k dokumentu s příčným řezem přiloženy pokyny ke kontrole konkrétního bodu.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.3.4
|
Číslo standardního profilu kombinované přepravy pro výměnné nástavby
|
Kódy kombinované přepravy s použitím výměnných nástaveb (pro všechny tratě nákladní a smíšené dopravy) v souladu se specifikací uvedenou v dodatku A-1, indexu [B]
|
Nejpozději do 16. března 2019 pro tratě patřící do sítě TEN (1.1.1.1.2.1)
V případě tratí mimo síť TEN (1.1.1.1.2.1), pokud údaje dosud nebyly poskytnuty, na základě odůvodněné žádosti:
– pokud jsou k dispozici údaje, zveřejnění kodifikace jeden měsíc po podání žádosti,
– pokud nejsou k dispozici údaje a je třeba provést měření v terénu, zveřejní se kodifikace jeden rok po podání žádosti.
|
1.1.1.1.3.5
|
Číslo standardního profilu kombinované přepravy pro návěsy
|
Kódy kombinované přepravy pro návěsy (pro všechny tratě nákladní a smíšené dopravy) v souladu se specifikací uvedenou v dodatku A-1, indexu [B]
|
Nejpozději do 16. března 2019 pro tratě patřící do sítě TEN (1.1.1.1.2.1)
V případě tratí mimo síť TEN (1.1.1.1.2.1), pokud údaje dosud nebyly poskytnuty, na základě odůvodněné žádosti:
— pokud jsou k dispozici údaje, zveřejnění kodifikace jeden měsíc po podání žádosti,
— pokud nejsou k dispozici údaje a je třeba provést měření v terénu, zveřejní se kodifikace jeden rok po podání žádosti.
|
1.1.1.1.3.5.1
|
Specifické informace
|
Jakékoli významné informace od provozovatele infrastruktury týkající se návrhu trasy tratě
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.1.3.6
|
Sklon kolejí
|
Posloupnost hodnot sklonu kolejí a místa změny sklonu kolejí
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.3.7
|
Minimální poloměr směrového oblouku
|
Poloměr nejmenšího směrového oblouku koleje v metrech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.3.8
|
Číslo standardního profilu kombinované přepravy pro kontejnery
|
Kódy kombinované přepravy pro kontejnery (pro všechny tratě nákladní a smíšené dopravy) v souladu se specifikací uvedenou v dodatku A-1, indexu [B]
|
12 měsíců po přijetí návodu podle článku 7 pro tratě spadající do sítě TEN (1.1.1.1.2.1)
V případě tratí mimo síť TEN (1.1.1.1.2.1), pokud údaje dosud nebyly poskytnuty, na základě odůvodněné žádosti:
— pokud jsou k dispozici údaje, zveřejnění kodifikace jeden měsíc po podání žádosti,
— pokud nejsou k dispozici údaje a je třeba provést měření v terénu, zveřejní se kodifikace jeden rok po podání žádosti.
|
1.1.1.1.3.9
|
Číslo standardního profilu kombinované přepravy pro valníkové jednotky
|
Kódy kombinované přepravy pro valníkové jednotky (pro všechny tratě nákladní a smíšené dopravy) v souladu se specifikací uvedenou v dodatku A-1, indexu [B]
|
12 měsíců po přijetí návodu podle článku 7 pro tratě spadající do sítě TEN (1.1.1.1.2.1)
V případě tratí mimo síť TEN (1.1.1.1.2.1), pokud údaje dosud nebyly poskytnuty, na základě odůvodněné žádosti:
— pokud jsou k dispozici údaje, zveřejnění kodifikace jeden měsíc po podání žádosti,
— pokud nejsou k dispozici údaje a je třeba provést měření v terénu, zveřejní se kodifikace jeden rok po podání žádosti.
|
1.1.1.1.4
|
Parametry koleje
|
1.1.1.1.4.1
|
Jmenovitý rozchod koleje
|
Hodnota v milimetrech, která udává rozchod koleje.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.4.2
|
Nedostatek převýšení koleje
|
Maximální nedostatek převýšení v milimetrech určený jako rozdíl mezi použitým převýšením koleje a vyšším rovnovážným převýšením, pro které byla trať navržena.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.4.3
|
Úklon kolejnice
|
Úhel vyjadřující úklon hlavy kolejnice ve vztahu k jízdnímu povrchu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.4.4
|
Přítomnost kolejového lože
|
Uvádí, zda konstrukce koleje má pražce ukotvené v kolejovém loži.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.5
|
Výhybky a výhybkové konstrukce
|
1.1.1.1.5.1
|
Soulad provozních hodnot výhybek a výhybkových konstrukcí s TSI
|
Výhybky a výhybkové konstrukce se udržují na provozním mezním rozměru uvedeném v TSI.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.5.2
|
Minimální průměr kol pro dvojité pevné srdcovky
|
Maximální délka nevedeného místa ve dvojité pevné srdcovce vychází z minimálního průměru kola v provozu vyjádřeného v milimetrech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.6
|
Odolnost koleje vůči provoznímu zatížení
|
1.1.1.1.6.1
|
Maximální zpomalení vlaku
|
Mezní hodnota odolnosti koleje v podélném směru, která se udává jako maximální povolené zpomalení vlaku a vyjadřuje se v metrech za sekundu na druhou.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.6.2
|
Použití brzd na principu vířivých proudů
|
Údaj o omezení při používání brzd na principu vířivých proudů.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.6.3
|
Použití magnetických brzd
|
Omezení při používání magnetických brzd.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.6.4
|
Dokument s podmínkami pro použití brzd na principu vířivých proudů
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury ve dvou jazycích EU, uložený agenturou, s podmínkami pro použití brzd na principu vířivých proudů určených v bodě 1.1.1.1.6.2
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.6.5
|
Dokument s podmínkami pro použití magnetických brzd
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury ve dvou jazycích EU, uložený agenturou, s podmínkami pro použití magnetických brzd určených v bodě 1.1.1.1.6.3
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.7
|
Ochrana zdraví, bezpečnost a ochrana životního prostředí
|
1.1.1.1.7.1
|
Mazání okolků zakázáno
|
Údaj o tom, zda je zakázáno použití palubního zařízení pro mazání okolků
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.7.2
|
Přítomnost úrovňových přejezdů
|
Údaj o tom, zda se na úseku tratě nacházejí úrovňové přejezdy (včetně železničních přechodů pro chodce).
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.7.3
|
Povolené zrychlení v blízkosti úrovňového přejezdu
|
Existence mezní hodnoty zrychlení vlaku, pokud zastaví nebo znovu nabírá rychlost v blízkosti úrovňového přejezdu, vyjádřené křivkou specifického referenčního zrychlení.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.7.4
|
Přítomnost traťového zařízení pro detekci horkoběžnosti nápravových ložisek (HABD)
|
Přítomnost traťového zařízení pro HABD
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.7.5
|
Traťové zařízení pro HABD vyhovuje TSI
|
Specifické pro francouzskou, italskou a švédskou síť.
Traťové zařízení pro detekci horkoběžnosti nápravových ložisek vyhovuje TSI.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.7.6
|
Identifikace traťového zařízení pro HABD
|
Specifické pro francouzskou, italskou a švédskou síť.
Použije se v případě, že traťové zařízení pro HABD nevyhovuje TSI, identifikace traťového zařízení pro detekci horkoběžnosti nápravových ložisek.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.7.7
|
Generace traťového zařízení pro HABD
|
Specifické pro francouzskou, italskou a švédskou síť.
Generace traťového zařízení pro detekci horkoběžnosti nápravových ložisek.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.7.8
|
Železniční staničení traťového zařízení pro HABD
|
Specifické pro francouzskou, italskou a švédskou síť.
Použije se v případě, že traťové zařízení pro HABD nevyhovuje TSI, staničení traťového zařízení pro detekci horkoběžnosti nápravových ložisek.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.7.9
|
Směr měření traťového zařízení pro HABD
|
Specifické pro francouzskou, italskou a švédskou síť.
Použije se v případě, že traťové zařízení pro HABD nevyhovuje TSI, směr měření traťového zařízení pro detekci horkoběžnosti nápravových ložisek.
Je-li směr měření:
— stejný jako směr daný začátkem a koncem úseku tratě: (S)
— opačný než směr daný začátkem a koncem úseku tratě: (O)
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.1.7.10
|
Požadavek na stálá červená světla
|
Úseky, kde jsou v souladu s TSI OPE vyžadována dvě stálá červená světla
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.1.7.11
|
Součást tišší tratě
|
Součást „tišší tratě“ v souladu s článkem 5b TSI Hluk
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.1.7.12
|
Povolení k používání odrazek
|
Úseky, kde je povoleno používat odrazky v koridorech pro železniční nákladní dopravu, s cílem upřednostnit stávající úzká místa. Zvláštní případ pro Belgii, Francii, Itálii, Portugalsko a Španělsko do 1. ledna 2026
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.1.7.12.1
|
Podmínky pro použití odrazek
|
Podrobnosti o případných podmínkách používání odrazek v koridorech pro nákladní dopravu. Zvláštní případ pro Portugalsko a Španělsko do 1. 1. 2025 a Belgii a Francii do 1. ledna 2026
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.1.8
|
Tunel
|
1.1.1.1.8.1
|
Kód PI
|
Provozovatelem infrastruktury se rozumí subjekt nebo podnik odpovědný zejména za zřízení a udržování železniční infrastruktury nebo její části.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.2
|
Identifikace tunelu
|
Jedinečná identifikace tunelu nebo jedinečné číslo tunelu v rámci členského státu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.3
|
Začátek tunelu
|
Zeměpisné souřadnice v desetinných stupních a km trati na začátku tunelu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.4
|
Konec tunelu
|
Zeměpisné souřadnice v desetinných stupních a km trati na konci tunelu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.5
|
Prohlášení ES o ověření týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na železniční tunel
|
Jedinečné číslo prohlášení ES v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.6
|
Prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury (podle definice uvedené v doporučení Komise 2014/881/EU) týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na železniční tunel
|
Jedinečné číslo prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury vyhovující stejným požadavkům na formát, jaké jsou uvedeny pro prohlášení ES v příloze VII prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.7
|
Délka tunelu
|
Délka tunelu v metrech od vstupního k výstupnímu portálu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.8
|
Plocha průřezu
|
Nejmenší plocha průřezu v metrech čtverečních tunelu
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.8.1
|
Soulad tunelu s TSI INF
|
soulad tunelu s TSI INF při maximální povolené rychlosti
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.1.8.8.2
|
Dokument dostupný u provozovatele infrastruktury s přesným popisem tunelu
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury, uložený agenturou, s přesným popisem průchodnosti tunelu a jeho geometrie
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.1.8.9
|
Existence nouzového plánu
|
Údaj o tom, zda existuje nouzový plán.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.10
|
Požadovaná požární kategorie kolejového vozidla
|
Požární kategorie osobního vlaku v souladu s bodem 4.1.4 TSI LOC&PAS
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.11
|
Požadovaná vnitrostátní požární kategorie kolejového vozidla
|
Kategorizace skutečnosti, jak bude osobní vlak s požárem na palubě pokračovat v provozu po stanovenou dobu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.1.8.12
|
Existence cest pro pěší
|
Údaj o existenci cest pro pěší
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.1.8.12.1
|
Umístění cest pro pěší
|
Hodnota udávaná v kilometrickém bodě začátku cesty pro pěší a délka v m. Opakovatelné hodnoty pro každé místo
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.1.8.13
|
Existence evakuačních a záchranných míst
|
Údaj o existenci evakuačních a záchranných míst
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.1.8.13.1
|
Umístění evakuačních a záchranných míst
|
Hodnota udávaná v kilometrickém bodě začátku evakuačního a záchranného místa a délka v m. Opakovatelné hodnoty pro každé místo
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.2
|
Subsystém „energie“
|
1.1.1.2.1
|
Prohlášení o ověření koleje
|
1.1.1.2.1.1
|
Prohlášení ES o ověření koleje týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na subsystém „energie“
|
Jedinečné číslo prohlášení ES v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.1.2
|
Prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury (podle definice uvedené v doporučení Komise 2014/881/EU) pro kolej týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na subsystém „energie“
|
Jedinečné číslo prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury vyhovující stejným požadavkům na formát, jaké jsou uvedeny pro prohlášení ES v příloze VII prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.2
|
Soustava trakčního vedení
|
1.1.1.2.2.1.1
|
Typ soustavy trakčního vedení
|
Údaj o typu soustavy trakčního vedení.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.2.1.2
|
Systém dodávky energie (napětí a frekvence)
|
Údaj o systému trakčního napájení (jmenovité napětí a frekvence)
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.2.1.3
|
Umax2 pro francouzskou síť
|
Nejvyšší nestálé napětí (Umax2) pro Francii na tratích, které nesplňují hodnoty definované ve specifikaci uvedené v dodatku A-2, indexu [1].
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.2.2.2
|
Maximální proud spotřebovávaný vlakem
|
Údaj o maximálním přípustném proudu spotřebovávaném vlakem, uvádí se v ampérech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.2.3
|
Maximální proud při stání na jeden sběrač
|
Údaj o maximálním přípustném proudu spotřebovávaném vlakem v klidu, uvádí se v ampérech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019 pro systémy na stejnosměrný proud (DC)
30. června 2024 pro systémy na střídavý proud (AC)
|
1.1.1.2.2.4
|
Povolení pro rekuperační brzdění
|
Údaj o tom, zda je, či není povoleno rekuperační brzdění, nebo zda je povoleno za zvláštních podmínek.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.2.4.1
|
Podmínky uplatňované na rekuperační brzdění
|
Název a/nebo odkaz na dokument upřesňující podmínky platné pro rekuperační brzdění
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.2.2.5
|
Maximální výška trolejového vodiče
|
Údaj o maximální výšce trolejového vodiče v metrech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.2.6
|
Minimální výška trolejového vodiče
|
Údaj o minimální výšce trolejového vodiče v metrech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.3
|
Sběrač
|
1.1.1.2.3.1
|
Povolené hlavy sběrače, které vyhovují TSI
|
Údaj o hlavách sběrače vyhovujících TSI, které mohou být použity.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.3.2
|
Jiné povolené hlavy sběrače
|
Údaj o hlavách sběrače, které mohou být použity.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.3.3
|
Požadavky na počet vztyčených sběračů a vzdálenost mezi nimi, při dané rychlosti
|
Údaj o maximálním počtu vztyčených sběračů povolených na vlak a minimální vzdálenost os sousedních hlav sběračů, vyjádřeno v metrech, při dané rychlosti.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.3.4
|
Povolený materiál sběrné lišty
|
Údaj o tom, které materiály jsou povoleny pro použití ve sběrných lištách.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.4
|
Úseky oddělující nadzemní trolejové vedení
|
1.1.1.2.4.1.1
|
Oddělení fází
|
Údaj o tom, zda jsou odděleny fáze a zda existují požadované informace.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.4.1.2
|
Informace o oddělení fází
|
Údaj o požadovaných informacích o oddělení fází
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.4.2.1
|
Oddělení soustav
|
Údaj o oddělení soustav
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.4.2.2
|
Informace o oddělení soustav
|
Údaj o požadovaných informacích o oddělení soustav
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.4.3
|
Vzdálenost mezi značkou a koncem oddělení fází
|
Specifické pro kontrolu kompatibility trati ve francouzské síti.
Vzdálenost mezi značkou opravňující strojvedoucího ke „zdvižení pantografového sběrače“ nebo „uzavření jističe“ po průjezdu oddělením fází a po skončení úseku oddělení fází.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.2.5
|
Požadavky na kolejová vozidla
|
1.1.1.2.5.1
|
Požadováno omezování proudu nebo výkonu ve vlaku
|
Údaj, zda jsou na palubě vozidel vyžadovány funkce omezování proudu nebo výkonu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.5.2
|
Povolená přítlačná síla
|
Údaj o povolené přítlačné síle vyjádřené v newtonech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.5.3
|
Požadováno automatické stahovací zařízení
|
Údaj o tom, zda je u vozidla požadováno automatické stahovací zařízení.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.2.5.4
|
Dokument s omezením týkajícím se spotřeby energie u specifických elektrických trakčních jednotek
|
Název a/nebo odkaz na dokument upřesňující omezení týkající se spotřeby energie u specifických elektrických trakčních jednotek
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.2.5.5
|
Dokument s omezením týkajícím se polohy vícenásobné trakční jednotky (jednotek) pro splnění požadavku oddělení trakčního vedení
|
Název a/nebo odkaz na dokument upřesňující omezení týkající se polohy vícenásobné trakční jednotky (jednotek) pro splnění požadavku oddělení trakčního vedení
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3
|
Subsystém „řízení a zabezpečení“
|
1.1.1.3.1
|
Prohlášení o ověření koleje
|
1.1.1.3.1.1
|
Prohlášení ES o ověření koleje týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na subsystém „řízení a zabezpečení“
|
Jedinečné číslo prohlášení ES v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.1.2
|
Opravy chyb systému ERTMS vyžadované pro palubní systém
|
Seznam nepřijatelných chyb ovlivňujících síť PI, které je třeba řešit v palubním systému podle bodu 7.2.10.3 TSI CCS, bodu udržování specifikace
|
12 měsíců po vstupu TSI CCS v platnost a nejméně 12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2
|
Vlakové zabezpečovací zařízení, které vyhovuje TSI (ETCS)
|
1.1.1.3.2.1
|
Úroveň evropského vlakového zabezpečovacího systému (ETCS)
|
Úroveň použití ETCS související se zařízením na trati.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.2.2
|
Základní specifikace ETCS
|
Na traťovém zařízení instalována základní specifikace ETCS.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.2.3
|
K přístupu na trať nutný systém ETCS s mezilehlým přenosem
|
Údaj o tom, zda je pro přístup na trať z bezpečnostních důvodů vyžadován mezilehlý přenos.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.2.4
|
Na traťovém zařízení instalován ETCS s mezilehlým přenosem
|
Informace o zařízení instalovaném podél trati, které je schopno přenášet informace mezilehlým přenosem pomocí smyčky nebo globálního systému mobilní komunikace pro železnice (Global System for Mobile Communications for Railways, GSM-R) pro zařízení úrovně 1.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.2.5
|
Zaveden vnitrostátní paket 44 ETCS
|
Údaj o tom, zda jsou mezi kolejí a vlakem ve vnitrostátních aplikacích přenášeny údaje.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.2.6
|
Existence provozních omezení nebo podmínek
|
Údaj o tom, zda existují omezení nebo podmínky vycházející z částečného souladu s TSI CCS.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.2.8
|
K přístupu na trať nutné potvrzení integrity vlaku z paluby (nikoliv od strojvedoucího)
|
Údaj o tom, zda je z bezpečnostních důvodů vyžadováno potvrzení vlaku z paluby.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.2.9
|
Kompatibilita se systémem ETCS
|
Požadavky ETCS pro prokázání technické kompatibility
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.2.10
|
Proměnná ETCS M_version
|
Proměnná ETCS M_version podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.3.2.11
|
Informace z paluby o bezpečné délce sestavy nezbytné pro přístup k trati a SIL
|
Údaj o tom, zda jsou pro přístup k trati z bezpečnostních důvodů a požadované úrovně integrity bezpečnosti vyžadovány informace o bezpečné délce vlaku z paluby
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.12
|
Je traťový systém ETCS konstruován tak, aby přenášel stav koleje?
|
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
Pokud traťové zařízení neposkytuje informace o stavu koleje, musí být strojvedoucí o tomto stavu informován alternativními způsoby
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.12.1
|
Údaje o stavu koleje, které lze přenášet
|
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.13
|
Traťové zařízení systému ETCS zavádí postup pro úrovňové přejezdy nebo rovnocenné řešení
|
Pokud traťové zařízení nezavede žádné řešení týkající se vadných úrovňových přejezdů (které jsou obvykle chráněny technickým systémem), budou strojvedoucí povinni dodržovat pokyny získané z jiných zdrojů
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.14
|
Nedostatek převýšení koleje používaný pro základní statické rychlostní profily
|
Zásadní informace pro strojvedoucí vlaků s horším (nižším) tolerovaným nedostatkem převýšení koleje, než pro které traťové zařízení systému ETCS poskytuje statické rychlostní profily ve spojení s bodem 1.1.1.3.2.14.1
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.14.1
|
Ostatní kategorie vlaků s nedostatkem převýšení koleje, pro které je traťové zařízení systému ETCS nakonfigurováno tak, aby poskytovalo statické rychlostní profily
|
Zásadní informace pro strojvedoucí vlaků s horším (nižším) tolerovaným nedostatkem převýšení koleje, než pro které traťové zařízení systému ETCS poskytuje statické rychlostní profily ve spojení s bodem 1.1.1.3.2.14
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.15
|
Důvody, pro které může rádiobloková centrála systému ETCS odmítnout vlak
|
Seznam případů, které jsou předmětem volby návrhu systému provedené provozovatelem infrastruktury podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16
|
Vnitrostátní hodnoty systému ETCS
|
1.1.1.3.2.16.1
|
D_NVROLL
|
Parametr používaný systémem ETCS na palubě k dohledu nad povolenou vzdáleností v metrech, kterou lze ujet v rámci ochrany proti náhodnému rozjetí a ochrany proti zpětnému pohybu
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.2
|
Q_NVEMRRLS –
|
Kvalifikátor určující, zda použití nouzové brzdy z jiných důvodů, než je nouzové zastavení (trip), může být zrušeno, jakmile situace pro ně pomine nebo jakmile vlak zcela zastaví.
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.3
|
V_NVALLOWOVTRP –
|
Hranice rychlosti umožňující řidiči zvolit funkci „potlačení“ v km/h
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.4
|
V_NVSUPOVTRP –
|
Hranice rychlosti pro potlačení v km/h, která má být sledována, je-li funkce „potlačení“ aktivní
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.5
|
D_NVOVTRP
|
Maximální vzdálenost pro potlačení nouzového zastavení vlaku (trip) v metrech
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.6
|
T_NVOVTRP –
|
Maximální doba pro potlačení nouzového zastavení vlaku (trip) v sekundách
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.7
|
D_NVPOTRP –
|
Maximální vzdálenost pro couvání v režimu po nouzovém zastavení (trip) v metrech.
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.8
|
T_NVCONTACT –
|
Maximální doba bez bezpečnostní zprávy z rádioblokové centrály, než vlak zareaguje, v sekundách.
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.9
|
M_NVCONTACT –
|
Reakce palubního systému po vypršení platnosti parametru T_NVCONTACT
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.10
|
M_NVDERUN –
|
Zadání ID strojvedoucího povoleno za chodu Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.11
|
Q_NVDRIVER_ADHES –
|
Kvalifikátor určující, zda je strojvedoucímu povoleno měnit koeficient adheze, který palubní systém ETCS používá k výpočtu brzdných křivek
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.12
|
Q_NVSBTSMPERM
|
Povolení k použití provozní brzdy při sledování cílové rychlosti
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.16.13
|
Vnitrostátní hodnoty použité pro model brzd
|
Soubor parametrů pro přizpůsobení brzdných křivek vypočtených palubním systémem ETCS tak, aby odpovídaly přesnosti, účinnosti a bezpečnostním rezervám stanoveným provozovatelem infrastruktury.
Kopíruje obsah paketu 3 nebo paketu 203, jak je definováno ve specifikaci uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.17
|
Identifikační a telefonní číslo rádioblokové centrály ERTMS/ETCS
|
Jedinečná identifikace RBC (NID_C+NID_RBC) a číslo volání (NID_RADIO), jak je definováno ve specifikaci uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.18
|
Velká hmota kovu
|
Zjištění existence hmoty kovu v blízkosti místa, která by mohla narušit čtení balíz palubním systémem.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.2.19
|
Funkce systému ETCS verze 2.2 nebo 3.0, které budou vyžadovány v příštích pěti letech
|
Seznam funkcí systému ETCS verze 2.2 nebo 3.0, které budou vyžadovány v příštích pěti letech podle TSI CCS, bodu 6.1.1.2 a dodatku G
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.3
|
Rádio, které vyhovuje TSI (RMR)
|
1.1.1.3.3.1
|
Verze GSM-R
|
Specifikace funkčních požadavků a specifikace systémových požadavků v souladu se specifikací uvedenou v dodatku A-1, indexech [E] a [F] čísla verze GSM-R instalované na traťovém zařízení.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.3.2
|
Počet aktivních mobilních zařízení GSM-R (EDOR) nebo souběžných komunikačních relací na palubě pro systém ETCS úrovně 2 nutný k předávání v rámci rádioblokových centrál bez přerušení provozu.
|
Počet souběžných komunikačních relací na palubě pro systém ETCS úrovně 2, který je třeba k bezproblémovému provozu vlaku. Tento údaj se týká zpracování komunikace rádioblokovou centrálou (RBC). Není nezbytné pro bezpečnost a nehraje úlohu v interoperabilitě.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.3.3
|
Volitelné funkce GSM-R
|
Použití volitelných funkcí GSM-R, které by mohly zlepšit provoz na trati. Slouží pouze pro informaci a nejsou podmínkou přístupu do sítě.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.3.3.1
|
Další informace o vlastnostech sítě
|
Veškeré další informace o vlastnostech sítě nebo odpovídající dokument od provozovatele infrastruktury, uložené agenturou, např.: o úrovni interferencí, z níž vyplývají doporučení ohledně další ochrany na palubě
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.3.3.3.2
|
GPRS pro ETCS
|
Údaj o tom, zda lze pro systém ETCS použít službu GPRS
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.3.3.3.3
|
Oblast zavedení GPRS
|
Údaj o oblasti, ve které může být pro ETCS použita služba GPRS
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.3.3.4
|
Použití skupiny 555 ze strany GSM-R
|
Údaj o tom, zda se používá skupina 555
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.3.5
|
Sítě GSM-R, na které se vztahuje roamingová dohoda
|
Seznam sítí GSM-R, na které se vztahuje roamingová dohoda
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.3.6
|
Existence roamingu GSM-R do veřejných sítí
|
Existence roamingu do veřejné sítě
Pokud ano, uveďte název veřejné sítě dle parametru 1.1.1.3.3.7:
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.3.3.7
|
Podrobné údaje o roamingu GSM-R do veřejných sítí
|
Je-li konfigurován roaming do veřejných sítí, uveďte, do kterých sítí, u kterých uživatelů a ve kterých oblastech.
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.3.3.8
|
Žádné pokrytí signálem GSM-R
|
Údaj o tom, zda existuje oblast nepokrytá signálem GSM-R
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.3.3. 9
|
Kompatibilita rádiového systému pro hlasové služby
|
Požadavky rádiového systému pro prokázání technické kompatibility pro hlasové služby
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.3.10
|
Kompatibilita rádiového systému pro datové služby
|
Požadavky rádiového systému pro prokázání technické kompatibility pro datové služby
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.3.11
|
Síť GSM-R je nakonfigurována tak, aby umožňovala nucené zrušení registrace funkčního čísla jiným strojvedoucím
|
Tato funkce podmiňuje platná provozní pravidla pro strojvedoucí a zaměstnance řízení provozu při práci s kabinovými radiokomunikačními zařízeními registrovanými pod nesprávnými čísly
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.3.12
|
ID rádiové sítě
|
Jedinečná identifikace sítě GSM-R, u níž se volající pohyblivá stanice musí zaregistrovat, jak je definována ve specifikaci uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.4
|
Systémy detekce vlaků definované na základě frekvenčních pásem
|
1.1.1.3.4.1
|
Existence systému detekce vlaků, který plně vyhovuje TSI:
|
Údaj o tom, zda je instalován systém detekce vlaků, který plně vyhovuje TSI CCS.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.7.1.1
|
Typ systému detekce vlaků
|
Údaj o instalovaných typech systému detekce vlaků.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.4.2
|
Frekvenční pásma pro detekci
|
Pásma řízení kmitočtů frekvence detekce vlaků, jak jsou definována ve specifikaci uvedené v dodatku A-1, indexu [D], a ve zvláštních případech nebo v technických dokumentech uvedených v článku 13 TSI CCS, jsou-li k dispozici
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.4.2.1
|
Maximální rušivý proud
|
Maximální mezní hodnoty rušivého proudu povolené pro kolejové obvody pro definované frekvenční pásmo.
|
U systému detekce vlaků, který je v souladu s TSI: 12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
U systému detekce vlaků, který není v souladu s TSI: ve vztahu k článku 13 TSI CCS
|
1.1.1.3.4.2.2
|
Impedance vozidla
|
Impedance definovaná ve specifikaci uvedené v dodatku A-1, indexu [D]
|
U systému detekce vlaků, který je v souladu s TSI, 12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7.
U systému detekce vlaků, který není v souladu s TSI: ve vztahu k článku 13 TSI CCS
|
1.1.1.3.4.2.3
|
Maximální magnetické pole
|
Maximální mezní hodnoty magnetického pole povolené pro počítače náprav (v dBμA/m) pro definované frekvenční pásmo.
Měly by být poskytnuty ve třech směrech.
|
U systému detekce vlaků, který je v souladu s TSI, 12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7.
U systému detekce vlaků, který není v souladu s TSI: ve vztahu k článku 13 TSI CCS
|
1.1.1.3.5
|
Stávající systémy vlakového zabezpečovacího zařízení
|
1.1.1.3.5.3
|
Stávající systém vlakového zabezpečovacího zařízení
|
Údaj o tom, který systém třídy B je instalován
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.6
|
Stávající rádiové systémy
|
1.1.1.3.6.1
|
Jiné instalované rádiové systémy (stávající rádiové systémy)
|
Údaj o instalovaných stávajících rádiových systémech.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.7
|
Ostatní systémy detekce vlaků
|
1.1.1.3.7.1.2
|
Typ kolejových obvodů nebo počítačů náprav, u něhož je třeba zvláštních kontrol
|
Odkaz na technickou specifikaci systému detekce vlaků v souladu se specifikací uvedenou v dodatku A-1, indexu [D]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.7.1.3
|
Dokument s postupem (postupy) pro typ systémů detekce vlaků uvedený v bodě 1.1.1.3.7.1.2
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury uložený agenturou s přesnými hodnotami v souladu s článkem 13 TSI CCS a specifikací uvedenou v dodatku A-1, indexu [D], pro zvláštní kontrolu, která má být provedena u systémů detekce vlaků uvedených v bodě 1.1.1.3.7.1.2.
|
V souladu s článkem 13 TSI CCS a 12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.7.1.4
|
Úsek s omezením detekce vlaků
|
Specifické pro kontrolu kompatibility trati ve francouzské síti.
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.8
|
Přechody mezi systémy
|
1.1.1.3.8.1
|
Existence přepínání mezi různými zabezpečovacími, řídicími a výstražnými systémy za provozu
|
Údaj o tom, zda existuje možnost přepínání mezi různými systémy za provozu
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.8.1.1
|
Zvláštní podmínky pro přepínání mezi různými vlakovými zabezpečovacími, řídicími a výstražnými systémy třídy B
|
Podmínky pro přepínání mezi různými vlakovými zabezpečovacími, řídicími a výstražnými systémy třídy B
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.8.2
|
Existence přepínání mezi různými radiosystémy
|
Údaj o tom, zda existuje možnost přepínání mezi různými radiosystémy a provozem bez komunikačního systému za provozu
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.8.2.1
|
Zvláštní pokyny pro přepínání mezi různými radiokomunikačními systémy
|
Název a/nebo odkaz na dokument upřesňující zvláštní pokyny pro přepnutí mezi různými rádiovými systémy
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.8.3
|
Zvláštní technické podmínky vyžadované pro přepínání mezi systémy ERTMS/ETCS a systémy třídy B
|
Název a/nebo odkaz na dokument upřesňující zvláštní technické podmínky požadované pro přepnutí mezi systémem ERTMS/ETCS a systémem třídy B
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.9
|
Parametry týkající se elektromagnetických interferencí
|
1.1.1.3.9.1
|
Existence pravidel pro magnetická pole vyzařovaná vozidlem a jejich soulad s TSI
|
Údaj o tom, zda existují pravidla a zda vyhovují TSI.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.9.2
|
Existence mezních hodnot pro harmonické složky v trakčním proudu vozidel a jejich soulad s TSI
|
Údaj o tom, zda existují pravidla a zda vyhovují TSI.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.10
|
Traťový systém pro zhoršené podmínky
|
1.1.1.3.10.1
|
Úroveň ETCS pro zhoršené podmínky
|
Úroveň použití ERTMS/ETCS pro zhoršené podmínky související se zařízením na trati.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.10.2
|
Jiné vlakové zabezpečovací, řídicí a výstražné systémy pro zhoršené podmínky
|
Údaj o existenci systému jiného než ETCS pro zhoršené podmínky.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.11
|
Parametry týkající se brzd
|
1.1.1.3.11.1
|
Maximální požadovaná brzdná vzdálenost
|
Pro maximální traťovou rychlost se udává maximální hodnota brzdné vzdálenosti [v metrech].
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.1.1.3.11.2
|
Dostupnost dalších informací u provozovatele infrastruktury
|
Dostupnost dalších informací u provozovatele infrastruktury podle definice v bodě 4.2.2.6.2 podbodě 2 TSI OPE
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.11.3
|
Dokumenty o brzdném účinku od provozovatele infrastruktury
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury ve dvou jazycích EU, uložený agenturou, s doplňujícími informacemi podle definice v bodě 4.2.2.6.2 podbodě 2 TSI OPE
|
16. ledna 2020
|
1.1.1.3.12
|
Úmyslně vynecháno
|
1.1.1.3.13
|
Automatické vedení vlaku (Automated Train Operation)
|
1.1.1.3.13.1
|
Stupeň automatizace automatického vedení vlaku
|
Stupeň automatizace automatického vedení vlaku instalovaný na traťovém zařízení.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.13.2
|
Verze systému automatického vedení vlaku
|
Verze systému automatického vedení vlaku podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.13.3
|
Komunikační systém automatického vedení vlaku
|
Podporované traťové komunikační systémy automatického vedení vlaku
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.14
|
Signál
|
1.1.1.3.14.1
|
Název signálu
|
Identifikátor signálu.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.14.2
|
Typ signálu
|
Signalizační informace pro sestavení tabulek traťových poměrů.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.14.3
|
Umístění a orientace
|
Relativní poloha vůči trati určené podle parametru 1.1.0.0.0.2, udávaná v km, a údaj, zda se návěst vztahuje k obvyklému nebo opačnému směru koleje
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.14.4
|
Relativní vzdálenost nebezpečného místa
|
Vzdálenost v metrech od nebezpečného místa
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.14.5
|
Délka oblasti se zákazem zastavení
|
Délka, na které je zakázáno zastavit vozidlo, hodnota v metrech
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.3.14.6
|
Zeměpisná poloha signálu
|
Zeměpisné souřadnice v desetinných stupních obvykle udávané pro polohu signálu
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.4
|
Předpisy a omezení
|
1.1.1.4.1
|
Existence předpisů a omezení výhradně místní povahy
|
Existence předpisů a omezení výhradně místní povahy
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.4.2
|
Dokumenty od provozovatele infrastruktury ohledně předpisů nebo omezení výhradně místní povahy
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury, uložený agenturou, s doplňujícími informacemi
|
1. ledna 2021
|
1.1.1.5
|
Vozidla, u nichž je ověřena traťová kompatibilita
|
1.1.1.5.1
|
Seznam typů vozidel, které již byly identifikovány jako kompatibilní se zatížením dopravou a únosností infrastruktury a systémy detekce vlaků
|
Provozovatelé infrastruktury poskytnou železničnímu podniku prostřednictvím registru infrastruktury informace týkající se seznamu typů vozidel kompatibilních s tratí, u nichž již ověřili kompatibilitu pro parametr „zatížení dopravou a únosnosti infrastruktury a systémů detekce vlaků“, jsou-li tyto informace k dispozici.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.1.1.5.2
|
Seznam vozidel, která již byla identifikována jako kompatibilní se zatížením dopravou a únosností infrastruktury a systémy detekce vlaků
|
Provozovatelé infrastruktury poskytnou železničnímu podniku prostřednictvím registru infrastruktury informace nebo dokument týkající se seznamu vozidel kompatibilních s tratí, u nichž již ověřili kompatibilitu pro parametr „zatížení dopravou a únosnosti infrastruktury a systémů detekce vlaků“, jsou-li tyto informace k dispozici.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2
|
DOPRAVNA
|
1.2.0.0.0
|
Obecné informace
|
1.2.0.0.0.1
|
Název dopravny
|
Název vztahující se obvykle k městu nebo vesnici, popřípadě k účelu řízení dopravy.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.0.0.0.2
|
Jedinečný identifikační kód dopravny
|
Kód sestávající z kódu země a alfanumerického kódu dopravny.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.0.0.0.3
|
Primární kód sídla dopravny
|
Primární kód sídla vytvořený pro výměnu informací v souladu s TSI týkajícími se subsystému využití telematiky
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.0.0.0.4
|
Typ dopravny
|
Typ zařízení vztahující se k jeho převládajícím provozním funkcím.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.0.0.0.4.1
|
Typ zařízení pro změnu rozchodu koleje
|
Typ zařízení pro změnu rozchodu koleje
|
16. ledna 2020
|
1.2.0.0.0.5
|
Zeměpisná poloha dopravny
|
Zeměpisné souřadnice v desetinných stupních obvykle udávané pro střed dopravny.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.0.0.0.6
|
Železniční staničení dopravny
|
Kilometr související s identifikací tratě vymezující staničení dopravny. Obvykle se nachází ve středu dopravny.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.0.0.0.7
|
Schematický přehled dopravny v digitální podobě
|
Existence schematického přehledu dopravny v digitální podobě
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.0.0.0.7.1
|
Schematický přehled dopravny
|
Dokument obsahující schematický přehled dopravny
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.0.0.0.7.2
|
Digitální schematický přehled
|
Schematické znázornění dopravny lomenou čarou ve formátu Well Known Text
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.0.0.0.8
|
Provozní jazyk
|
Jazyk nebo jazyky, které při každodenní činnosti používá provozovatel infrastruktury a které jsou uveřejněny v jeho prohlášení o dráze, s použitím pro oznamování provozních zpráv nebo sdělení týkajících se bezpečnosti mezi zaměstnanci provozovatele infrastruktury a železničního podniku
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1
|
KOLEJ URČENÁ PRO JÍZDU VLAKŮ
|
1.2.1.0.0
|
Obecné informace
|
1.2.1.0.0.1
|
Kód PI
|
Provozovatelem infrastruktury se rozumí subjekt nebo podnik odpovědný zejména za zřízení a udržování železniční infrastruktury nebo její části.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.0.2
|
Identifikace koleje
|
Jedinečná identifikace koleje nebo jedinečné číslo koleje v rámci dopravny.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.1
|
Prohlášení o ověření koleje
|
1.2.1.0.1.1
|
Prohlášení ES o ověření koleje týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na subsystém „infrastruktura“
|
Jedinečné číslo prohlášení ES v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.1.2
|
Prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury (podle definice uvedené v doporučení Komise 2014/881/EU) týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na subsystém „infrastruktura“
|
Jedinečné číslo prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury vyhovující stejným požadavkům na formát, jaké jsou uvedeny pro prohlášení ES v příloze VII prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.2
|
Výkonnostní parametry
|
1.2.1.0.2.1
|
Klasifikace kolejí podle systému TEN
|
Údaj o části transevropské sítě, k níž kolej patří.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.2.2
|
Kategorie tratě:
|
Klasifikace tratě podle TSI INF
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.2.3
|
Součást železničního koridoru pro nákladní dopravu
|
Údaj o tom, zda je trať určená pro železniční koridor pro nákladní dopravu
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.3
|
Návrh trasy tratě
|
1.2.1.0.3.4
|
Průjezdné průřezy
|
Průjezdné průřezy definované v evropské normě nebo jiné místní průjezdné průřezy, včetně dolní nebo horní části.
|
16. ledna 2020
|
1.2.1.0.3.5
|
Železniční staničení konkrétních bodů vyžadujících zvláštní kontroly
|
Staničení konkrétních bodů, které v důsledku odchylek od průjezdných průřezů uvedených v bodě 1.2.1.0.3.4 vyžadují zvláštní kontroly.
|
16. ledna 2020
|
1.2.1.0.3.6
|
Dokument s příčným řezem konkrétních bodů vyžadujících zvláštní kontroly
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury, uložený agenturou, s příčným řezem konkrétních bodů, které v důsledku odchylek od průjezdných průřezů uvedených v bodě 1.2.1.0.3.4 vyžadují zvláštní kontroly. Je-li to relevantní, mohou být k dokumentu s příčným řezem přiloženy pokyny ke kontrole konkrétního bodu.
|
16. ledna 2020
|
1.2.1.0.4
|
Parametry koleje
|
1.2.1.0.4.1
|
Jmenovitý rozchod koleje
|
Jediná hodnota v milimetrech, která udává rozchod koleje.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.4.2
|
Použití brzd na principu vířivých proudů
|
Údaj o omezení při používání brzd na principu vířivých proudů.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.4.3
|
Použití magnetických brzd
|
Omezení při používání magnetických brzd.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.5
|
Tunel
|
1.2.1.0.5.1
|
Kód PI
|
Provozovatelem infrastruktury se rozumí subjekt nebo podnik odpovědný zejména za zřízení a udržování železniční infrastruktury nebo její části.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.5.2
|
Identifikace tunelu
|
Jedinečná identifikace tunelu nebo jedinečné číslo tunelu v rámci členského státu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.5.3
|
Prohlášení ES o ověření tunelu týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na železniční tunel
|
Jedinečné číslo prohlášení ES v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.5.4
|
Prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury (podle definice uvedené v doporučení Komise 2014/881/EU) pro tunel týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na železniční tunel
|
Jedinečné číslo prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury vyhovující stejným požadavkům na formát, jaké jsou uvedeny pro prohlášení ES v příloze VII prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.5.5
|
Délka tunelu
|
Délka tunelu v metrech od vstupního k výstupnímu portálu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.5.6
|
Existence nouzového plánu
|
Údaj o tom, zda existuje nouzový plán.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.5.7
|
Požadovaná požární kategorie kolejového vozidla
|
Kategorizace skutečnosti, jak bude osobní vlak s požárem na palubě pokračovat v provozu po stanovenou dobu
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.5.8
|
Požadovaná vnitrostátní požární kategorie kolejového vozidla
|
Kategorizace skutečnosti, jak bude osobní vlak s požárem na palubě pokračovat v provozu po stanovenou dobu podle vnitrostátních předpisů, pokud existují.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.5.9
|
Dieselový nebo jiný motorový trakční systém povolen
|
Informace, zda je v tunelu povoleno používat dieselový nebo jiný motorový trakční systém
|
1. ledna 2021
|
1.2.1.0.5.10
|
Existence cest pro pěší
|
Údaj o existenci cest pro pěší
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.5.10.1
|
Umístění cest pro pěší
|
Hodnota udávaná v kilometrickém bodě začátku cesty pro pěší a délka v m. Opakovatelné hodnoty pro každé místo
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.5.11
|
Existence evakuačních a záchranných míst
|
Údaj o existenci evakuačních a záchranných míst
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.5.11.1
|
Umístění evakuačních a záchranných míst
|
Hodnota udávaná v kilometrickém bodě začátku evakuačního a záchranného místa a délka v m. Opakovatelné hodnoty pro každé místo
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.6
|
Nástupiště
|
1.2.1.0.6.1
|
Kód PI
|
Provozovatelem infrastruktury se rozumí subjekt nebo podnik odpovědný zejména za zřízení a udržování železniční infrastruktury nebo její části.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.6.2
|
Identifikace nástupiště
|
Jedinečná identifikace nástupiště nebo jedinečné číslo nástupiště v rámci dopravny.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.6.3
|
Klasifikace nástupiště podle systému TEN
|
Údaj o části transevropské sítě, k níž nástupiště patří.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.6.4
|
Užitná délka nástupiště
|
Maximální souvislá délka (v metrech) té části nástupiště, před kterou má vlak za běžných provozních podmínek zastavit a umožnit cestujícím nastoupit a vystoupit z vlaku, včetně příslušné rezervy pro tolerance k zastavení.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.6.5
|
Výška nástupiště
|
Vzdálenost mezi horní plochou nástupiště a jízdním povrchem sousední koleje. Jedná se o jmenovitou hodnotu vyjádřenou v milimetrech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.6.6
|
Existence asistence na nástupišti pro rozjíždějící se vlak
|
Údaj o tom, zda jsou k dispozici zařízení nebo pracovníci, kteří jsou posádce vlaku nápomocni při rozjezdu vlaku.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.6.7
|
Rozsah použití zařízení pro nastupování na nástupišti
|
Informace o úrovni pro přístup k vlaku, pro niž lze použít zařízení pro nastupování.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.1.0.6.8
|
Zakřivení nástupiště
|
Údaj o existenci zakřivení nástupiště
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.7
|
Soustava trakčního vedení
|
1.2.1.0.7.1
|
Povolení k nabíjení zásobníků elektrické energie pro trakční účely při stání
|
Místo, kde provozovatel infrastruktury povoluje nabíjení zásobníků elektrické energie pro trakční účely při stání
|
nejpozději do 30. června 2024
|
1.2.1.0.7.2
|
Povolené podmínky pro nabíjení zásobníků elektrické energie pro trakční účely při stání
|
Podmínky stanovené PI podle standardizovaného dokumentu
|
nejpozději do 30. června 2024
|
1.2.1.0.8
|
Signál
|
1.2.1.0.8.1
|
Název signálu
|
Identifikátor signálu.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.8.2
|
Typ signálu
|
Signalizační informace pro sestavení tabulek traťových poměrů. Tento seznam zahrnuje „pevná návěstí, která slouží k ochraně nebezpečných míst“
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.8.3
|
Umístění a orientace
|
Relativní poloha vůči vnitrostátní trati, udávaná v km, a údaj, zda se návěst vztahuje k obvyklému nebo opačnému směru koleje
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.8.4
|
Relativní vzdálenost nebezpečného místa
|
Vzdálenost v metrech od nebezpečného místa
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.0.8.5
|
Zeměpisná poloha signálu
|
Zeměpisné souřadnice v desetinných stupních obvykle udávané pro polohu signálu
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1
|
Subsystém řízení a zabezpečení
|
1.2.1.1.1
|
Vlakové zabezpečovací zařízení, které vyhovuje TSI (ETCS)
|
1.2.1.1.1.1
|
Úroveň evropského vlakového zabezpečovacího systému (ETCS)
|
Úroveň použití ETCS související se zařízením na trati.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.2
|
Základní specifikace ETCS
|
Na traťovém zařízení instalována základní specifikace ETCS.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.3
|
K přístupu na trať nutný systém ETCS s mezilehlým přenosem
|
Údaj o tom, zda je pro přístup na trať z bezpečnostních důvodů vyžadován mezilehlý přenos.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.4
|
Na traťovém zařízení instalován ETCS s mezilehlým přenosem
|
Informace o zařízení instalovaném podél trati, které je schopno přenášet informace mezilehlým přenosem pomocí smyčky nebo globálního systému mobilní komunikace pro železnice (Global System for Mobile Communications for Railways, GSM-R) pro zařízení úrovně 1.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.5
|
Zaveden vnitrostátní paket 44 ETCS
|
Údaj o tom, zda jsou mezi kolejí a vlakem ve vnitrostátních aplikacích přenášeny údaje.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.6
|
Existence provozních omezení nebo podmínek
|
Údaj o tom, zda existují omezení nebo podmínky vycházející z částečného souladu s TSI CCS.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.8
|
K přístupu na trať nutné potvrzení integrity vlaku z paluby (nikoliv od strojvedoucího)
|
Údaj o tom, zda je z bezpečnostních důvodů vyžadováno potvrzení vlaku z paluby.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.9
|
Kompatibilita se systémem ETCS
|
Požadavky ETCS pro prokázání technické kompatibility
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.10
|
Proměnná ETCS M_version
|
Proměnná ETCS M_version podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.11
|
Informace z paluby o bezpečné délce sestavy nezbytné pro přístup k trati a SIL
|
Údaj o tom, zda jsou pro přístup k trati z bezpečnostních důvodů a požadované úrovně integrity bezpečnosti vyžadovány informace o bezpečné délce vlaku z paluby
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.12
|
Je traťový systém ETCS konstruován tak, aby přenášel stav koleje?
|
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
Pokud traťové zařízení neposkytuje informace o stavu koleje, musí být strojvedoucí o tomto stavu informován alternativními způsoby
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.12.1
|
Údaje o stavu koleje, které lze přenášet
|
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.13
|
Traťové zařízení systému ETCS zavádí postup pro úrovňové přejezdy nebo rovnocenné řešení
|
Pokud traťové zařízení nezavede žádné řešení týkající se vadných úrovňových přejezdů (které jsou obvykle chráněny technickým systémem), budou strojvedoucí povinni dodržovat pokyny získané z jiných zdrojů
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.14
|
Nedostatek převýšení koleje používaný pro základní statické rychlostní profily
|
Zásadní informace pro strojvedoucí vlaků s horším (nižším) tolerovaným nedostatkem převýšení koleje, než pro které traťové zařízení systému ETCS poskytuje statické rychlostní profily ve spojení s bodem 1.2.1.1.1.14.1
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.14.1
|
Ostatní kategorie vlaků s nedostatkem převýšení koleje, pro které je traťové zařízení systému ETCS nakonfigurováno tak, aby poskytovalo statické rychlostní profily
|
Zásadní informace pro strojvedoucí vlaků s horším (nižším) tolerovaným nedostatkem převýšení koleje, než pro které traťové zařízení systému ETCS poskytuje statické rychlostní profily ve spojení s bodem 1.2.1.1.1.14
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.15
|
Důvody, pro které může rádiobloková centrála systému ETCS odmítnout vlak
|
Seznam případů, které jsou předmětem volby návrhu systému provedené provozovatelem infrastruktury podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16
|
Vnitrostátní hodnoty systému ETCS
|
1.2.1.1.1.16.1
|
D_NVROLL
|
Parametr používaný systémem ETCS na palubě k dohledu nad povolenou vzdáleností v metrech, kterou lze ujet v rámci ochrany proti náhodnému rozjetí a ochrany proti zpětnému pohybu
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.2
|
Q_NVEMRRLS
|
Kvalifikátor určující, zda použití nouzové brzdy z jiných důvodů, než je nouzové zastavení (trip), může být zrušeno, jakmile situace pro ně pomine nebo jakmile vlak zcela zastaví.
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.3
|
V_NVALLOWOVTRP
|
Hranice rychlosti umožňující řidiči zvolit funkci „potlačení“ v km/h
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.4
|
V_NVSUPOVTRP
|
Hranice rychlosti pro potlačení v km/h, která má být sledována, je-li funkce „potlačení“ aktivní
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.5
|
D_NVOVTRP
|
Maximální vzdálenost pro potlačení nouzového zastavení vlaku (trip) v metrech
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.6
|
T_NVOVTRP
|
Maximální doba pro potlačení nouzového zastavení vlaku (trip) v sekundách
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.7
|
D_NVPOTRP
|
Maximální vzdálenost pro couvání v režimu po nouzovém zastavení (trip) v metrech.
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.8
|
T_NVCONTACT
|
Maximální doba bez bezpečnostní zprávy z rádioblokové centrály, než vlak zareaguje, v sekundách.
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.9
|
M_NVCONTACT
|
Reakce palubního systému po vypršení platnosti parametru T_NVCONTACT
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.10
|
M_NVDERUN
|
Zadání ID strojvedoucího povoleno za chodu Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.11
|
Q_NVDRIVER_ADHES
|
Kvalifikátor určující, zda je strojvedoucímu povoleno měnit koeficient adheze, který palubní systém ETCS používá k výpočtu brzdných křivek
Podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.12
|
Q_NVSBTSMPERM
|
Povolení k použití provozní brzdy při sledování cílové rychlosti
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.16.13
|
Vnitrostátní hodnoty použité pro model brzd
|
Soubor parametrů pro přizpůsobení brzdných křivek vypočtených palubním systémem ETCS tak, aby odpovídaly přesnosti, účinnosti a bezpečnostním rezervám stanoveným provozovatelem infrastruktury.
Kopíruje obsah paketu 3 nebo paketu 203, jak je definováno ve specifikaci uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.17
|
Identifikační a telefonní číslo rádioblokové centrály ERTMS/ETCS
|
Jedinečná identifikace RBC (NID_C+NID_RBC) a číslo volání (NID_RADIO), jak je definováno ve specifikaci uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.18
|
Velká hmota kovu
|
Zjištění existence hmoty kovu v blízkosti místa, která by mohla narušit čtení balíz palubním systémem.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.19
|
Opravy chyb systému ETCS vyžadované pro palubní systém
|
Seznam nepřijatelných chyb ovlivňujících síť PI, které je třeba řešit v palubním systému podle bodu 7.2.10.3 TSI CCS, bodu udržování specifikace
|
12 měsíců po vstupu TSI CCS v platnost a nejméně 12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.1.20
|
Funkce systému ETCS verze 2.2 nebo 3.0, které budou vyžadovány v příštích pěti letech
|
Seznam funkcí systému ETCS verze 2.2 nebo 3.0, které budou vyžadovány v příštích pěti letech podle TSI CCS, bodu 6.1.1.2 a dodatku G
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2
|
Rádio, které vyhovuje TSI (RMR)
|
1.2.1.1.2.1
|
Verze GSM-R
|
Specifikace funkčních požadavků a specifikace systémových požadavků v souladu se specifikací uvedenou v dodatku A-1, indexech [E] a [F] čísla verze GSM-R instalované na traťovém zařízení.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.2
|
Počet aktivních mobilních zařízení GSM-R (EDOR) nebo souběžných komunikačních relací na palubě pro systém ETCS úrovně 2 nutný k předávání v rámci rádioblokových centrál bez přerušení provozu.
|
Počet souběžných komunikačních relací na palubě pro systém ETCS úrovně 2, který je třeba k bezproblémovému provozu vlaku. Tento údaj se týká zpracování komunikace rádioblokovou centrálou (RBC). Není nezbytné pro bezpečnost a nehraje úlohu v interoperabilitě.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.3
|
Volitelné funkce GSM-R
|
Použití volitelných funkcí GSM-R, které by mohly zlepšit provoz na trati. Slouží pouze pro informaci a nejsou podmínkou přístupu do sítě.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.3.1
|
Další informace o vlastnostech sítě
|
Veškeré další informace o vlastnostech sítě nebo odpovídající dokument od provozovatele infrastruktury, uložené agenturou, např.: o úrovni interferencí, z níž vyplývají doporučení ohledně další ochrany na palubě
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.3.2
|
GPRS pro ETCS
|
Údaj o tom, zda lze pro systém ETCS použít službu GPRS
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.3.3
|
Oblast zavedení GPRS
|
Údaj o oblasti, ve které může být pro ETCS použita služba GPRS
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.4
|
Použití skupiny 555 ze strany GSM-R
|
Údaj o tom, zda se používá skupina 555
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.5
|
Sítě GSM-R, na které se vztahuje roamingová dohoda
|
Seznam sítí GSM-R, na které se vztahuje roamingová dohoda
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.6
|
Existence roamingu GSM-R do veřejných sítí
|
Existence roamingu do veřejné sítě
Pokud ano, uveďte název veřejné sítě dle parametru 1.2.1.1.2.7:
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.7
|
Podrobné údaje o roamingu GSM-R do veřejných sítí
|
Je-li konfigurován roaming do veřejných sítí, uveďte, do kterých sítí, u kterých uživatelů a ve kterých oblastech.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.8
|
Žádné pokrytí signálem GSM-R
|
Údaj o tom, zda existuje oblast nepokrytá signálem GSM-R
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.9
|
Kompatibilita rádiového systému pro hlasové služby
|
Požadavky rádiového systému pro prokázání technické kompatibility pro hlasové služby
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.10
|
Kompatibilita rádiového systému pro datové služby
|
Požadavky rádiového systému pro prokázání technické kompatibility pro datové služby
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.11
|
Síť GSM-R je nakonfigurována tak, aby umožňovala nucené zrušení registrace funkčního čísla jiným strojvedoucím
|
Tato funkce bude podmiňovat platná provozní pravidla pro strojvedoucí a zaměstnance řízení provozu při práci s kabinovými radiokomunikačními zařízeními registrovanými pod nesprávnými čísly
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.12
|
Zvláštní omezení uložená provozovatelem sítě GSM-R pro palubní jednotky ETCS, které mohou pracovat pouze v režimu přepínání okruhů
|
Tato případná omezení jsou určena k řízení omezeného počtu rádiových spojení s přepínáním okruhů, které je schopna rádiobloková centrála zároveň zvládat.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.2.13
|
ID rádiové sítě
|
Jedinečná identifikace sítě GSM-R, u níž se volající pohyblivá stanice musí zaregistrovat, jak je definována ve specifikaci uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.3
|
Systémy detekce vlaků definované na základě frekvenčních pásem
|
1.2.1.1.3.1
|
Existence systému detekce vlaků, který plně vyhovuje TSI:
|
Údaj o tom, zda je instalován systém detekce vlaků, který plně vyhovuje TSI CCS.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.3.1.1
|
Typ systému detekce vlaků
|
Údaj o instalovaných typech systému detekce vlaků.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.3.2
|
Frekvenční pásma pro detekci
|
Pásma řízení kmitočtů frekvence detekce vlaků, jak jsou definována ve specifikaci uvedené v dodatku A-1, indexu [D], a ve zvláštních případech nebo v technických dokumentech uvedených v článku 13 TSI CCS, jsou-li k dispozici
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.3.2.1
|
Maximální rušivý proud
|
Maximální mezní hodnoty rušivého proudu povolené pro kolejové obvody pro definované frekvenční pásmo.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.3.2.2
|
Impedance vozidla
|
Impedance definovaná ve specifikaci uvedené v dodatku A-1, indexu [D]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.3.2.3
|
Maximální magnetické pole
|
Maximální mezní hodnoty magnetického pole povolené pro počítače náprav (v dBμA/m) pro definované frekvenční pásmo.
Měly by být poskytnuty ve třech směrech.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.4
|
Stávající systémy vlakového zabezpečovacího zařízení
|
1.2.1.1.4.1
|
Stávající systém vlakového zabezpečovacího zařízení
|
Údaj o tom, který systém třídy B je instalován
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.5
|
Stávající rádiové systémy
|
1.2.1.1.5.1
|
Jiné instalované rádiové systémy (stávající rádiové systémy)
|
Údaj o instalovaných stávajících rádiových systémech.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.6
|
Ostatní systémy detekce vlaků
|
1.2.1.1.6.1
|
Typ kolejových obvodů nebo počítačů náprav, u něhož je třeba zvláštních kontrol
|
Odkaz na technickou specifikaci systému detekce vlaků v souladu se specifikací uvedenou v dodatku A-1, indexu [D]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.6.2
|
Dokument s postupem (postupy) pro typ systémů detekce vlaků uvedený v bodě 1.2.1.1.6.1
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury uložený agenturou s přesnými hodnotami v souladu s článkem 13 TSI CCS a specifikací uvedenou v dodatku A-1, indexu [D], pro zvláštní kontrolu, která má být provedena u systémů detekce vlaků uvedených v bodě 1.2.1.1.6.1
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.6.3
|
Úsek s omezením detekce vlaků
|
Specifické pro kontrolu kompatibility trati ve francouzské síti.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.7
|
Přechody mezi systémy
|
1.2.1.1.7.1
|
Existence přepínání mezi různými zabezpečovacími, řídicími a výstražnými systémy za provozu
|
Údaj o tom, zda existuje možnost přepínání mezi různými systémy za provozu
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.7.1.1
|
Zvláštní podmínky pro přepínání mezi různými vlakovými zabezpečovacími, řídicími a výstražnými systémy třídy B
|
Podmínky pro přepínání mezi různými vlakovými zabezpečovacími, řídicími a výstražnými systémy třídy B
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.7.2
|
Existence přepínání mezi různými radiosystémy
|
Údaj o tom, zda existuje možnost přepínání mezi různými radiosystémy a provozem bez komunikačního systému za provozu
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.7.2.1
|
Zvláštní pokyny pro přepínání mezi různými radiokomunikačními systémy
|
Název a/nebo odkaz na dokument upřesňující zvláštní pokyny pro přepnutí mezi různými rádiovými systémy
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.7.3
|
Zvláštní technické podmínky vyžadované pro přepínání mezi systémy ERTMS/ETCS a systémy třídy B
|
Název a/nebo odkaz na dokument upřesňující zvláštní technické podmínky požadované pro přepnutí mezi systémem ERTMS/ETCS a systémem třídy B
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.8
|
Parametry týkající se elektromagnetických interferencí
|
1.2.1.1.8.1
|
Existence pravidel pro magnetická pole vyzařovaná vozidlem a jejich soulad s TSI
|
Údaj o tom, zda existují pravidla a zda vyhovují TSI.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.8.2
|
Existence mezních hodnot pro harmonické složky v trakčním proudu vozidel a jejich soulad s TSI
|
Údaj o tom, zda existují pravidla a zda vyhovují TSI.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.9
|
Traťový systém pro zhoršené podmínky
|
1.2.1.1.9.1
|
Úroveň ETCS pro zhoršené podmínky
|
Úroveň použití ERTMS/ETCS pro zhoršené podmínky související se zařízením na trati.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.9.2
|
Jiné vlakové zabezpečovací, řídicí a výstražné systémy pro zhoršené podmínky
|
Údaj o existenci systému jiného než ETCS pro zhoršené podmínky.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.10
|
Automatické vedení vlaku (Automated Train Operation)
|
1.2.1.1.10.1
|
Stupeň automatizace automatického vedení vlaku
|
Stupeň automatizace automatického vedení vlaku instalovaný na traťovém zařízení.
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.10.2
|
Verze systému automatického vedení vlaku
|
Verze systému automatického vedení vlaku podle specifikace uvedené v dodatku A-1, indexu [C]
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.1.1.10.3
|
Komunikační systém automatického vedení vlaku
|
Podporované traťové komunikační systémy automatického vedení vlaku
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.2
|
OSTATNÍ KOLEJ
|
1.2.2.0.0
|
Obecné informace
|
1.2.2.0.0.1
|
Kód PI
|
Provozovatelem infrastruktury se rozumí subjekt nebo podnik odpovědný zejména za zřízení a udržování železniční infrastruktury nebo její části.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.0.2
|
Identifikace ostatní koleje
|
Jedinečná identifikace vedlejší koleje nebo jedinečné číslo vedlejší koleje v rámci dopravny.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.0.3
|
Klasifikace ostatní koleje podle systému TEN
|
Údaj o části transevropské sítě, k níž ostatní kolej patří.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.1
|
Prohlášení o ověření ostatní koleje
|
1.2.2.0.1.1
|
Prohlášení ES o ověření ostatní koleje týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na subsystém „infrastruktura“
|
Jedinečné číslo prohlášení ES v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.1.2
|
Prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury (podle definice uvedené v doporučení Komise 2014/881/EU) pro ostatní kolej týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na subsystém „infrastruktura“
|
Jedinečné číslo prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury vyhovující stejným požadavkům na formát, jaké jsou uvedeny pro prohlášení ES v příloze VII prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.2
|
Výkonový parametr
|
1.2.2.0.2.1
|
Užitná délka vedlejší koleje
|
Celková délka ostatní/odstavné koleje, kde mohou vlaky bezpečně parkovat, v metrech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.3
|
Návrh trasy tratě
|
1.2.2.0.3.1
|
Podélný sklon odstavné koleje
|
Maximální hodnota podélného sklonu vyjádřená v milimetrech na metr.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.3.2
|
Minimální poloměr směrového oblouku
|
Poloměr nejmenšího směrového oblouku koleje v metrech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.3.3
|
Minimální poloměr zaoblení lomu sklonu
|
Poloměr nejmenšího zaoblení lomu sklonu v metrech.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.4
|
Pevná zařízení pro servis
|
1.2.2.0.4.1
|
Zařízení na vyprazdňování toalet
|
Údaj o tom, zda existuje zařízení na vyprazdňování toalet (pevné zařízení pro servis vlaků), jak je definováno v TSI INF.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.4.2
|
Zařízení pro čištění exteriéru vlaků
|
Údaj o tom, zda existuje zařízení pro čištění exteriéru vlaků (pevné zařízení pro servis vlaků), jak je definováno v TSI INF.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.4.3
|
Zařízení na doplňování vody
|
Údaj o tom, zda existuje zařízení na doplňování vody (pevné zařízení pro servis vlaků), jak je definováno v TSI INF.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.4.4
|
Zařízení na doplňování paliva
|
Údaj o tom, zda existuje zařízení na doplňování paliva (pevné zařízení pro servis vlaků), jak je definováno v TSI INF.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.4.5
|
Zařízení na doplňování písku
|
Údaj o tom, zda existuje zařízení na doplňování písku (pevné zařízení pro servis vlaků).
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.4.6
|
Elektrické přípojky
|
Údaj o tom, zda existuje elektrická přípojka (pevné zařízení pro servis vlaků).
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.5
|
Tunel
|
1.2.2.0.5.1
|
Kód PI
|
Provozovatelem infrastruktury se rozumí subjekt nebo podnik odpovědný zejména za zřízení a udržování železniční infrastruktury nebo její části.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.5.2
|
Identifikace tunelu
|
Jedinečná identifikace tunelu nebo jedinečné číslo tunelu v rámci členského státu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.5.3
|
Prohlášení ES o ověření tunelu týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na železniční tunel
|
Jedinečné číslo prohlášení ES v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.5.4
|
Prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury (podle definice uvedené v doporučení Komise 2014/881/EU) pro tunel týkající se souladu s požadavky technických specifikací pro interoperabilitu (TSI), které se vztahují na železniční tunel
|
Jedinečné číslo prohlášení o prokázání shody stávající infrastruktury vyhovující stejným požadavkům na formát, jaké jsou uvedeny pro prohlášení ES v příloze VII prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/250.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.5.5
|
Délka tunelu
|
Délka tunelu v metrech od vstupního k výstupnímu portálu.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.5.6
|
Existence nouzového plánu
|
Údaj o tom, zda existuje nouzový plán.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.5.7
|
Požadovaná požární kategorie kolejového vozidla
|
Kategorizace skutečnosti, jak bude osobní vlak s požárem na palubě pokračovat v provozu po stanovenou dobu
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.5.8
|
Požadovaná vnitrostátní požární kategorie kolejového vozidla
|
Kategorizace skutečnosti, jak bude osobní vlak s požárem na palubě pokračovat v provozu po stanovenou dobu podle vnitrostátních předpisů, pokud existují.
|
V souladu s prováděcím rozhodnutím 2014/880/EU a nejpozději do 16. března 2019
|
1.2.2.0.5.9
|
Existence cest pro pěší
|
Údaj o existenci cest pro pěší
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.2.0.5.9.1
|
Umístění cest pro pěší
|
Hodnota udávaná v kilometrickém bodě začátku cesty pro pěší a délka v m. Opakovatelné hodnoty pro každé místo
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.2.0.5.10
|
Existence evakuačních a záchranných míst
|
Údaj o existenci evakuačních a záchranných míst
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.2.0.5.10.1
|
Umístění evakuačních a záchranných míst
|
Hodnota udávaná v kilometrickém bodě začátku evakuačního a záchranného místa a délka v m. Opakovatelné hodnoty pro každé místo
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|
1.2.2.0.6
|
Soustava trakčního vedení
|
1.2.2.0.6.1
|
Maximální proud při stání na jeden sběrač
|
Údaj o maximálním přípustném proudu spotřebovávaném vlakem v klidu, uvádí se v ampérech.
|
16. ledna 2020 pro systémy na stejnosměrný proud (DC)
30. června 2024 pro systémy na střídavý proud (AC)
|
1.2.3
|
Předpisy a omezení
|
1.2.3.1
|
Existence předpisů a omezení výhradně místní povahy
|
Existence předpisů a omezení výhradně místní povahy
|
1. ledna 2021
|
1.2.3.2
|
Dokumenty od provozovatele infrastruktury ohledně předpisů nebo omezení výhradně místní povahy
|
Elektronický dokument od provozovatele infrastruktury, uložený agenturou, s doplňujícími informacemi
|
1. ledna 2021
|
1.2.4
|
Sjízdnost
|
1.2.4.1
|
Vnitřní propojení
|
Popisuje vnitřní propojenost mezi kolejemi dopravny a je prezentován jako síťový vztah od–do, kde „od“ a „do“ jsou názvy kolejí, které jsou navzájem propojeny
|
12 měsíců po zveřejnění návodu podle článku 7
|