(SZBP) 2017/1775Rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1775 ze dne 28. září 2017 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Mali

Publikováno: Úř. věst. L 251, 29.9.2017, s. 23-27 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 28. září 2017 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 30. září 2017 Nabývá účinnosti: 30. září 2017
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 6. ledna 2024

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/1775

ze dne 28. září 2017

o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Mali

(Úř. věst. L 251 29.9.2017, s. 23)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2019/29 ze dne 9. ledna 2019,

  L 8

30

10.1.2019

 M2

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2019/1216 ze dne 17. července 2019,

  L 192

26

18.7.2019

 M3

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/9 ze dne 7. ledna 2020,

  L 4I

7

8.1.2020

 M4

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/118 ze dne 27. ledna 2020,

  L 22

55

28.1.2020

►M5

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2021/2208 ze dne 13. prosince 2021,

  L 446

44

14.12.2021

 M6

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/157 ze dne 4. února 2022,

  L 25I

7

4.2.2022

 M7

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/2187 ze dne 8. listopadu 2022,

  L 288

82

9.11.2022

►M8

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/2440 ze dne 12. prosince 2022,

  L 319

68

13.12.2022

►M9

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/431 ze dne 25. února 2023,

  L 59I

434

25.2.2023

►M10

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/726 ze dne 31. března 2023,

  L 94

48

3.4.2023

►M11

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/2799 ze dne 11. prosince 2023,

  L 

1

12.12.2023

►M12

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2024/215 ze dne 4. ledna 2024,

  L 

1

5.1.2024


Opraveno:

 C1

Oprava, Úř. věst. L 047I, 20.2.2020, s.  9 (2020/118)




▼B

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/1775

ze dne 28. září 2017

o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Mali



Článek 1

1.  

Členské státy přijmou nezbytná opatření, jimiž zamezí vstup na svá území nebo průjezd přes ně osobám, které výbor pro sankce označil za osoby odpovědné nebo spoluvinné za následující činy nebo politiky, jež ohrožují mír, bezpečnost nebo stabilitu Mali, nebo se na nich přímo nebo nepřímo podílející:

a) 

účast na nepřátelských akcích, které porušují dohodu o míru a usmíření v Mali,

b) 

činnosti, které brání provádění dohody, mimo jiné i prostřednictvím dlouhých prodlev, nebo jej ohrožují,

c) 

jednání v zájmu nebo jménem či pod vedením osob a subjektů uvedených v písmenech a) a b) nebo poskytování jiné podpory či financování těmto osobám a subjektům, a to i prostřednictvím výnosů z organizované trestné činnosti včetně výroby omamných látek a jejich prekursorů a obchodu s omamnými látkami a jejich prekursory pocházejícími z Mali nebo procházejícími přes jeho území, obchodování s lidmi a převaděčství migrantů, pašování zbraní a nedovoleného obchodu s nimi, jakož i nedovoleného obchodování s kulturními statky,

d) 

zapojení do plánování, řízení, podpory či páchání útoků na:

i) 

jednotlivé subjekty uvedené v dohodě, včetně místních, regionálních a státních orgánů, společných hlídek a malijských bezpečnostních a obranných sil,

ii) 

příslušníky mírových sil Multidimenzionální integrované mise OSN pro stabilizaci Mali (MINUSMA) a jiné pracovníky OSN a přidružený personál, včetně členů panelu odborníků,

iii) 

příslušníky mezinárodních bezpečnostních sil, včetně Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), misí Evropské unie a francouzských sil,

e) 

bránění dodávkám humanitární pomoci do Mali nebo přístupu k humanitární pomoci či její distribuci v této zemi,

f) 

plánování, řízení či páchání činů v Mali, které porušují platné mezinárodní právo v oblasti lidských práv nebo mezinárodní humanitární právo nebo které představují porušování lidských práv, včetně činů zahrnujících cílené útoky na civilní obyvatelstvo včetně žen a dětí, prostřednictvím páchání aktů násilí (včetně zabíjení, mrzačení, mučení, znásilnění nebo jiného sexuálního násilí), únosů, násilných zmizení, nuceného vysídlení nebo útoků na školy, nemocnice, náboženská místa nebo místa, v nichž civilisté hledají útočiště,

g) 

používání nebo najímání dětí ozbrojenými skupinami nebo ozbrojenými silami v rozporu s platným mezinárodním právem v kontextu ozbrojeného konfliktu v Mali;

h) 

vědomé usnadňování cestování osoby zařazených na seznam v rozporu s cestovními omezeními.

Seznam určených osob, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden ►M5  v příloze I ◄ .

2.  
Odstavec 1 neukládá členským státům povinnost odmítnout vstup na své území svým státním příslušníkům.
3.  
Odstavec 1 se nepoužije, je-li vstup na území nebo průjezd přes ně nezbytný k naplnění soudního řízení.
4.  

Odstavec 1 se nepoužije, pokud výbor pro sankce v jednotlivých případech rozhodne, že:

a) 

vstup nebo průjezd dotčené osoby je odůvodněn humanitární potřebou, včetně náboženské povinnosti,

b) 

výjimka by přispěla k cílům v podobě dosažení míru a národního smíření v Mali a zajištění stability v regionu.

5.  
Pokud členský stát podle odstavců 3 nebo 4 povolí osobám uvedeným na seznamu ►M5  v příloze I ◄ vstup na své území nebo průjezd přes ně, je povolení omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, kterých se týká.

▼M5

Článek 1a

1.  

Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zabránily vstupu na své území nebo průjezdu přes ně fyzickým osobám, které:

a) 

jsou odpovědné nebo spoluvinné za činy nebo politiky, jež ohrožují mír, bezpečnost nebo stabilitu Mali, jako jsou činy nebo politiky uvedené v čl. 1 odst. 1, nebo se na nich přímo nebo nepřímo podílejí,

b) 

brání úspěšnému dokončení politické transformace Mali nebo jej narušují, mimo jiné tím, že brání konání voleb nebo předání moci zvoleným orgánům nebo je narušují, nebo

c) 

jsou spojené s fyzickými osobami uvedenými v písmenech a) a b).

Seznam označených osob, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze II.

2.  
Odstavec 1 nezakládá povinnost členského státu odmítnout vstup na své území svým státním příslušníkům.
3.  

Odstavcem 1 nejsou dotčeny případy, kdy je členský stát vázán povinností mezinárodního práva, a to:

a) 

jako hostitelská země mezinárodní mezivládní organizace,

b) 

jako hostitelská země mezinárodní konference svolané Organizací spojených národů nebo konané pod její záštitou,

c) 

podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách nebo

d) 

na základě smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií.

4.  
Odstavec 3 se vztahuje rovněž na případy, kdy je členský stát hostitelskou zemí Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE).
5.  
Rada je řádně informována o všech případech, kdy členský stát udělí výjimku podle odstavce 3 nebo 4.
6.  
Členské státy mohou udělit výjimky z opatření stanovených v odstavci 1, pokud je cesta odůvodněna naléhavou humanitární potřebou nebo účastí na mezivládních zasedáních a na zasedáních podporovaných nebo pořádaných Unií nebo pořádaných členským státem vykonávajícím předsednictví v rámci OBSE, na nichž je veden politický dialog, který přímo podporuje politické cíle sledované omezujícími opatřeními.
7.  
Členské státy také mohou udělit výjimky z opatření uložených podle odstavce 1, pokud je vstup nebo průjezd nezbytný z důvodu soudního řízení.
8.  
Členský stát, který hodlá udělit výjimky uvedené v odstavci 6 nebo 7, tuto skutečnost oznámí písemně Radě. Výjimka se pokládá za udělenou, ledaže jeden nebo více členských států vznese písemně námitku do dvou pracovních dnů od obdržení oznámení o navrhované výjimce. Pokud jeden nebo více členských států námitku vznese, může Rada kvalifikovanou většinou rozhodnout, že navrhovanou výjimku udělí.
9.  
Pokud členský stát povolí podle odstavce 3, 4, 6 nebo 7 osobám uvedeným na seznamu v příloze II vstup na své území nebo průjezd přes ně, je toto povolení omezeno výlučně na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, jichž se přímo týká.

▼B

Článek 2

1.  

Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které jsou ve vlastnictví nebo pod přímou nebo nepřímou kontrolou osob či subjektů, které výbor pro sankce určil jako osoby či subjekty odpovědné nebo spoluvinné za následující činy nebo politiky, jež ohrožují mír, bezpečnost nebo stabilitu Mali, nebo se na nich přímo nebo nepřímo podílející:

a) 

účast na nepřátelských akcích, které porušují dohodu o míru a usmíření v Mali,

b) 

činnosti, které brání provádění dohody, mimo jiné i prostřednictvím dlouhých prodlev, nebo jej ohrožují,

c) 

jednání v zájmu nebo jménem či pod vedením osob a subjektů uvedených v písmenech a) a b) nebo poskytování jiné podpory či financování těmto osobám a subjektům, a to i prostřednictvím výnosů z organizované trestné činnosti včetně výroby omamných látek a jejich prekursorů a obchodu s omamnými látkami a jejich prekursory pocházejícími z Mali nebo procházejícími přes jeho území, obchodování s lidmi a převaděčství migrantů, pašování zbraní a nedovoleného obchodu s nimi, jakož i nedovoleného obchodování s kulturními statky,

d) 

zapojení do plánování, řízení, podpory či páchání útoků na:

i) 

jednotlivé subjekty uvedené v dohodě, včetně místních, regionálních a státních orgánů, společných hlídek a malijských bezpečnostních a obranných sil,

ii) 

příslušníky mírových sil MINUSMA a jiné pracovníky OSN a přidružený personál, včetně členů panelu odborníků,

iii) 

příslušníky mezinárodních bezpečnostních sil, včetně FC-G5S, misí Evropské unie a francouzských sil,

e) 

bránění dodávkám humanitární pomoci do Mali nebo přístupu k humanitární pomoci či její distribuci v této zemi,

f) 

plánování, řízení či páchání činů v Mali, které porušují platné mezinárodní právo v oblasti lidských práv nebo mezinárodní humanitární právo nebo které představují porušování lidských práv, včetně činů zahrnujících cílené útoky na civilní obyvatelstvo, včetně žen a dětí, prostřednictvím páchání aktů násilí (včetně zabíjení, mrzačení, mučení, znásilnění nebo jiného sexuálního násilí), únosů, násilných zmizení, nuceného vysídlení nebo útoků na školy, nemocnice, náboženská místa nebo místa, v nichž civilisté hledají útočiště,

g) 

používání nebo najímání dětí ozbrojenými skupinami nebo ozbrojenými silami v rozporu s platným mezinárodním právem v kontextu ozbrojeného konfliktu v Mali

h) 

vědomé usnadňování cestování osoby zařazených na seznam v rozporu s cestovními omezeními,

nebo pokud jde o osoby či subjekty jednající jejich jménem nebo pod jejich vedením či subjekty jimi vlastněné či ovládané.

Seznam určených osob a subjektů, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden ►M5  v příloze I ◄ .

2.  
Osobám ani subjektům uvedeným ►M5  v příloze I ◄ nebo v jejich prospěch nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.
3.  

Opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 se nepoužijí na finanční prostředky a hospodářské zdroje, u nichž příslušný členský stát určil, že jsou:

a) 

nezbytné k úhradě základních výdajů, včetně plateb za potraviny, nájemného nebo splátek hypotéky, plateb za léky a lékařskou péči, daní, pojistného a poplatků za veřejné služby, nebo

b) 

určeny výlučně k úhradě přiměřených profesních odměn a k náhradě výdajů spojených s poskytováním právních služeb, nebo

c) 

určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů,

za předpokladu, že dotčený členský stát oznámil výboru pro sankce svůj úmysl případně povolit přístup k těmto finančním prostředkům či hospodářským zdrojům a do pěti pracovních dnů od tohoto oznámení neobdržel od výboru pro sankce zamítavé rozhodnutí.

4.  

Opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 se nepoužijí na finanční prostředky a hospodářské zdroje, u nichž příslušný členský stát určil, že jsou:

a) 

nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud toto rozhodnutí bylo oznámeno dotyčným členským státem výboru pro sankce a bylo tímto výborem schváleno,

b) 

předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva nebo rozhodnutí; v tomto případě mohou být finanční prostředky a hospodářské zdroje použity k uspokojení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo být předmětem výkonu takového rozhodnutí, pokud zástavní právo bylo zřízeno nebo rozhodnutí vydáno přede dnem zařazení osoby nebo subjektu na seznam ►M5  v příloze I ◄ a pokud není ve prospěch osoby nebo subjektu uvedených v odstavci 1, a to po oznámení dotyčným členským státem výboru pro sankce.

5.  
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí, pokud výbor pro sankce v jednotlivých případech rozhodne, že by výjimka přispěla k cílům v podobě dosažení míru a národního smíření v Mali a zajištění stability v regionu.
6.  
Ustanovení odstavce 1 nebrání označeným osobám nebo subjektům v provádění plateb vyplývajících ze smlouvy, která byla uzavřena před zařazením dané osoby nebo subjektu na seznam, za předpokladu, že příslušný členský stát určil, že platbu neobdrží přímo ani nepřímo osoba nebo subjekt, na něž odkazuje odstavec 1, a oznámil výboru pro sankce svůj záměr provést či přijmout takovou platbu nebo uvolnit za tímto účelem zmrazené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje, a to deset pracovních dní před tímto povolením.
7.  

Odstavec 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:

a) 

úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů nebo

b) 

platby splatné podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují omezující opatření podle tohoto rozhodnutí,

za předpokladu, že se na tyto úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahuje odstavec 1.

▼M10

8.  

Odstavce 1 a 2 se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a) 

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b) 

mezinárodní organizace,

c) 

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d) 

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e) 

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f) 

další vhodní aktéři, které určil Výbor pro sankce.

▼M5

Článek 2a

1.  

Veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které jsou ve vlastnictví nebo pod přímou či nepřímou kontrolou fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů, jež:

a) 

jsou odpovědné nebo spoluvinné za činy nebo politiky, jež ohrožují mír, bezpečnost nebo stabilitu Mali, jako jsou činy nebo politiky uvedené v čl. 2 odst. 1, nebo se na nich přímo nebo nepřímo podílejí,

b) 

brání úspěšnému dokončení politické transformace Mali nebo jej narušují, mimo jiné tím, že brání konání voleb nebo předání moci zvoleným orgánům nebo je narušují, nebo

c) 

jsou spojené s fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými v písmenech a) a b),

se zmrazují.

Seznam označených fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze II.

2.  
Žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným na seznamu v příloze II nebo v jejich prospěch.
3.  

Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány členských států povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud shledají, že dotyčné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:

a) 

nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v příloze II a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby,

b) 

určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb,

c) 

určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů,

d) 

nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud příslušný orgán oznámil příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by dané povolení mělo být uděleno, nebo

e) 

určené k výplatě na účet nebo z účtu diplomatické či konzulární mise nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva, pokud jsou tyto platby zamýšleny k oficiálním účelům diplomatické nebo konzulární mise či mezinárodní organizace.

Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.

4.  

Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členských států povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:

a) 

finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán před zařazením fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v odstavci 1 na seznam v příloze II, nebo předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě před tímto dnem či po něm,

b) 

finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných takovým nálezem či rozhodnutím nebo uznaných jako platné takovým nálezem či rozhodnutím, a to v mezích stanovených příslušnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky,

c) 

nález či rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu v příloze II a

d) 

uznání nálezu či rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě.

Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.

5.  
Odstavec 1 nebrání fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům zařazeným na seznam v příloze II provést platbu vyplývající ze smlouvy, dohody nebo závazku, jež byly uzavřeny nebo vznikly před jejich zařazením na seznam, jestliže dotčený členský stát shledal, že tuto platbu přímo ani nepřímo neobdrží fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán uvedené v odstavci 1.
6.  

Odstavec 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:

a) 

úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů,

b) 

platby splatné podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují opatření podle odstavců 1 a 2, nebo

c) 

platby splatné na základě soudního či správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu, které byly vydány v Unii nebo jsou vykonatelné v dotčeném členském státě,

pokud se na veškeré takové úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahují opatření podle odstavce 1.

▼M10

7.  
Aniž je dotčen odstavec 8, odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány členských států povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků či hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění určitých finančních prostředků či hospodářských zdrojů, pokud shledají, že poskytnutí takových finančních prostředků či hospodářských zdrojů je nezbytné pro humanitární účely, jako jsou například dodávky nebo usnadnění dodávek pomoci, včetně zdravotnického vybavení, potravin nebo přepravy humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuace z Mali. Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku do dvou týdnů od jeho udělení.

▼M10

8.  

Odstavce 1 a 2 se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a) 

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b) 

mezinárodní organizace,

c) 

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d) 

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e) 

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f) 

další vhodní aktéři, které určila Rada.

▼M5

Článek 3

1.  
Rada sestavuje seznam obsažený v příloze I a mění jej v souladu s rozhodnutími Rady bezpečnosti nebo výboru pro sankce.
2.  
Rada na návrh členského státu nebo vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“) jednomyslně sestavuje a mění seznam obsažený v příloze II.

Článek 4

1.  
Pokud Rada bezpečnosti nebo výbor pro sankce označí určitou osobu nebo subjekt, Rada tuto osobu nebo subjekt zařadí do přílohy I. Rada sdělí dotčené osobě nebo subjektu své rozhodnutí včetně důvodů pro zařazení na seznam, a to buď přímo, je-li známa adresa, nebo zveřejněním oznámení, a tím jim umožní se k záležitosti vyjádřit.
2.  
Rada sdělí dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu své rozhodnutí podle čl. 3 odst. 2 včetně důvodů pro jejich zařazení na seznam, a to buď přímo, je-li známa jejich adresa, nebo zveřejněním oznámení, a tím jim umožní se k záležitosti vyjádřit.
3.  
Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, Rada své rozhodnutí přezkoumá a dotčenou osobu nebo subjekt o této skutečnosti informuje.

Článek 5

1.  
Příloha I obsahuje důvody pro zařazení osob a subjektů na seznam, jak je stanovila Rada bezpečnosti nebo výbor pro sankce.
2.  
Příloha I rovněž obsahuje dostupné informace, jež poskytla Rada bezpečnosti nebo výbor pro sankce a jež jsou nezbytné k identifikaci dotčených osob nebo subjektů. Pokud jde o osoby, mohou tyto informace zahrnovat jména včetně případných jiných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o subjekty, mohou tyto informace zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.
3.  
Příloha II obsahuje důvody pro zařazení fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů na seznam.
4.  
Příloha II rovněž obsahuje dostupné informace nezbytné k identifikaci dotčených fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů. Pokud jde o fyzické osoby, mohou tyto informace zahrnovat jména včetně dalších používaných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o právnické osoby, subjekty či orgány, mohou tyto informace zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.

▼M5

Článek 5a

1.  

Rada a vysoký představitel zpracovávají osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto rozhodnutí, zejména:

a) 

pokud jde o Radu, za účelem přípravy a provádění změn příloh I a II,

b) 

pokud jde o vysokého představitele, za účelem přípravy změn příloh I a II.

2.  
Rada a vysoký představitel mohou případně zpracovávat příslušné údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými osobami zařazenými na seznam a odsouzení za spáchání trestného činu nebo bezpečnostních opatření vztahujících se na tyto osoby, pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu příloh I a II.
3.  
Pro účely tohoto rozhodnutí se Rada a vysoký představitel určují jako „správci“ ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ( 1 ) s cílem zajistit, aby dotčené fyzické osoby mohly vykonávat svá práva podle uvedeného nařízení.

Článek 5b

Nebude uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo transakce, jejichž plnění nebo uskutečnění je přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto rozhodnutím, a to včetně odškodnění nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu škody nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:

a) 

označenými fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými na seznamu v příloze II,

b) 

jakýmikoli fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v písmeni a).

▼M5

Článek 6

1.  
Toto rozhodnutí bude případně změněno nebo zrušeno v souladu s rozhodnutími Rady bezpečnosti.
2.  
Opatření uvedená v čl. 1a odst. 1 a čl. 2a odst. 1 a 2 se použijí do ►M11  14. prosince 2024 ◄ a jsou průběžně přezkoumávána. Bude-li mít Rada za to, že jejich cílů nebylo dosaženo, odpovídajícím způsobem prodlouží jejich použitelnost nebo je změní.

▼B

Článek 7

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.




▼M5

PŘÍLOHA I

▼M1

A.   Seznam osob podle čl. 1 odst. 1

▼M12 —————

▼M1

B.   Seznam osob a subjektů podle čl. 2 odst. 1

▼M12 —————

▼M8




PŘÍLOHA II

A.   Seznam fyzických osob podle čl. 1a odst. 1



 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

1.

DIAW, Malick

Místo narození: Ségou

Datum narození: 2. prosince 1979

Státní příslušnost: Mali

Číslo pasu: B0722922, platný do 13. srpna 2018

Pohlaví: muž

Funkce: předseda Národní přechodné rady (legislativní orgán politické transformace), plukovník

Malick Diaw je jedním z klíčových členů užšího okruhu kolem plukovníka Assimi Goïty. Jako náčelník štábu třetí vojenské oblasti Kati byl jedním z iniciátorů a vůdců převratu ze dne 18. srpna 2020 – spolu s plukovníkem-majorem Ismaëlem Waguém, plukovníkem Assimim Goïtou, Sadiem Camarou a plukovníkem Modibem Koném.

Malick Diaw je proto odpovědný za činnosti nebo politiky, jež ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Mali.

Malick Diaw je rovněž jedním z klíčových aktérů v souvislosti s obdobím politické transformace coby předseda Národní přechodné rady (CNT) od prosince 2020.

CNT nesplnila včas „mise“ zakotvené v chartě pro přechodné období ze dne 1. října 2020 (dále jen „charta pro přechodné období“), které měly být dokončeny do 18 měsíců, jak dokládá skutečnost, že CNT přijala se zpožděním návrh volebního zákona. Uvedená prodleva přispěla k tomu, že bylo oddáleno pořádání voleb, a tedy i úspěšné završení politické transformace v Mali. Nový volební zákon, který byl nakonec přijat CNT dne 17. června 2022 a zveřejněn v Úředním věstníku Republiky Mali dne 24. června 2022, kromě toho prezidentovi a viceprezidentovi pro přechodné období a členům přechodné vlády umožňuje kandidovat v prezidentských a parlamentních volbách, což je v rozporu s chartou pro přechodné období.

Hospodářské společenství států západní Afriky (ECOWAS) přijalo v listopadu 2021 individuální sankce vůči přechodným orgánům (včetně Malicka Diawa) za to, že oddalují pořádání voleb a završení politické transformace v Mali. ECOWAS dne 3. července 2022 rozhodlo, že tyto individuální sankce zůstanou zachovány.

Malick Diaw tak brání úspěšnému završení politické transformace v Mali a podrývá ji.

4.2.2022

2.

WAGUÉ, Ismaël

Místo narození: Bamako

Datum narození: 2. března 1975

Státní příslušnost: Mali

Číslo pasu: diplomatický pas AA0193660, platný do 15. února 2023

Pohlaví: muž

Funkce: ministr pro usmíření, plukovník-major

Plukovník-major Ismaël Wagué je jedním z klíčových členů užšího okruhu kolem plukovníka Assimiho Goïty a byl jedním z hlavních aktérů odpovědných za převrat v 18 srpnu 2020 – spolu s plukovníkem Goïtou, plukovníkem Sadiem Camarou, plukovníkem Modibem Koném a plukovníkem Malickem Diawem.

Dne 19. srpna 2020 oznámil, že moc převzala armáda, a poté se stal mluvčím Národního výboru pro záchranu lidu (Comité national pour le salut du people, CNSP).

Ismaël Wagué je proto odpovědný za činnosti, jež ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Mali.

Jako ministr pro usmíření v rámci přechodné vlády od října 2020 je Ismaël Wagué odpovědný za provádění dohody o míru a usmíření v Mali. Svým prohlášením v říjnu 2021 a svými neustálými spory s členy stálého strategického rámce (Cadre Stratégique Permanent, CSP) přispěl k zablokování Monitorovacího výboru dohody o míru a usmíření v Mali (Comité de suivi de l’accord pour la paix au Mali, CSA), což vedlo k pozastavení zasedání CSA po dobu od října 2021 do září 2022. Uvedená situace bránila a brání v provádění dohody, což je jedním z „úkolů“ politické transformace v Mali (jak je stanoveno v článku 2 charty pro přechodné období).

Společenství ECOWAS přijalo v listopadu 2021 individuální sankce vůči orgánům pro přechodné období (včetně Ismaëla Waguého) za to, že oddalují pořádání voleb a završení politické transformace v Mali. ECOWAS dne 3. července 2022 rozhodlo, že tyto individuální sankce zůstanou zachovány.

Ismaël Wagué je proto odpovědný za činnosti, které ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Mali, a rovněž za bránění úspěšnému završení politické transformace v Mali a její podrývání.

4.2.2022

▼M11

3.

MAÏGA, Choguel

Místo narození: Tabango, Gao, Mali

Datum narození: 31. prosince 1958

Státní příslušnost: Mali

Číslo pasu: diplomatický pas DA0004473, vydalo Mali, uděleno schengenské vízum

Pohlaví: muž

Funkce: předseda vlády

Jako předseda vlády od června 2021 vede Choguel Maïga přechodnou vládu Mali vytvořenou po převratu, k němuž došlo dne 24. května 2021.

V rozporu s harmonogramem reforem a voleb, který byl dříve dohodnut se společenstvím ECOWAS v souladu s chartou pro přechodné období, oznámil v červnu 2021 uspořádání „celonárodních shromáždění o obnově“ (Assises nationales de la refondation, ANR) v rámci předreformního procesu a jako předpoklad pro uspořádání voleb naplánovaných na 27. února 2022.

Jak oznámil sám Choguel Maïga, ANR byla poté několikrát odložena a volby se zpozdily. ANR, která se nakonec konala v prosinci 2021, mnoho zúčastněných stran bojkotovalo. Na základě závěrečných doporučení ANR předložila přechodná vláda nový harmonogram, v němž je konání prezidentských voleb stanoveno na prosinec 2025, což orgánům pro přechodné období umožní, aby zůstaly u moci déle než pět let. Poté, co byl v červnu 2022 předložen revidovaný harmonogram, v němž je konání prezidentských voleb stanoveno na březen 2024, oznámila přechodná vláda dne 21. září 2023 další odklad voleb.

Společenství ECOWAS přijalo v listopadu 2021 individuální sankce vůči přechodným orgánům (včetně Choguela Maïgy) za to, že oddalují pořádání voleb a dokončení politické transformace v Mali. Společenství ECOWAS zdůraznilo, že přechodné orgány využily nutnost provést reformy jako záminku k tomu, aby ospravedlnily prodloužení období politické transformace v Mali a udržely se u moci bez demokratických voleb. Společenství ECOWAS dne 3. července 2022 rozhodlo, že tyto individuální sankce zůstanou zachovány.

Z titulu funkce předsedy vlády je Choguel Maïga přímo odpovědný za odkládání voleb stanovených v chartě pro přechodné období, a brání tak úspěšnému dokončení politické transformace v Mali a narušuje jej, zejména tím, že brání konání voleb a předání moci zvoleným orgánům a narušuje je.

4.2.2022

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Místo narození: Tondibi, oblast Gao, Mali

Datum narození: 5. února 1971

Státní příslušnost: Mali

Číslo pasu: diplomatický pas vydaný Mali

Pohlaví: muž

Funkce: ministr obnovy

Ibrahim Ikassa Maïga je členem strategického výboru M5-RFP (Mouvement du 5 juin – Rassemblement des Forces patriotiques), který hrál klíčovou úlohu při svržení prezidenta Keity.

Jako ministr obnovy od června 2021 byl Ibrahim Ikassa Maïga pověřen naplánováním „celonárodních shromáždění o obnově“ (Assises nationales de la Refondation, ANR), která oznámil předseda vlády Choguel Maïga.

V rozporu s harmonogramem reforem a voleb, který byl dříve dohodnut se společenstvím ECOWAS v souladu s chartou pro přechodné období, byla tato ANR přechodnou vládou prezentována jako předreformní proces a předpoklad pro uspořádání voleb naplánovaných na 27. února 2022.

Jak oznámil Choguel Maïga, ANR byla poté několikrát odložena a volby se zpozdily. ANR, která se nakonec konala v prosinci 2021, mnoho zúčastněných stran bojkotovalo. Na základě závěrečných doporučení ANR předložila přechodná vláda nový harmonogram, v němž je konání prezidentských voleb stanoveno na prosinec 2025, což orgánům pro přechodné období umožní, aby zůstaly u moci déle než pět let. Poté, co byl v červnu 2022 předložen revidovaný harmonogram, v němž je konání prezidentských voleb stanoveno na březen 2024, oznámila přechodná vláda dne 21. září 2023 další odklad voleb.

Společenství ECOWAS přijalo v listopadu 2021 individuální sankce vůči přechodným orgánům (včetně Ibrahima Ikassy Maïgy) za to, že oddalují pořádání voleb a dokončení politické transformace v Mali. Společenství ECOWAS zdůraznilo, že přechodné orgány využily nutnost provést reformy jako záminku k tomu, aby ospravedlnily prodloužení období politické transformace v Mali a udržely se u moci bez demokratických voleb. Společenství ECOWAS dne 3. července 2022 rozhodlo, že tyto individuální sankce zůstanou zachovány.

Z titulu své funkce ministra obnovy Ibrahim Ikassa Maïga brání úspěšnému dokončení politické transformace v Mali a narušuje jej, zejména tím, že brání konání voleb a předání moci zvoleným orgánům a narušuje je.

4.2.2022

▼M11 —————

▼M9

6.

Ivan Aleksandrovitch MASLOV

Иван Александрович МАСЛОВ

Datum narození: 11.7.1982 nebo 3.1.1980

Místo narození: Archangelsk / vesnice Čugujevka, Čugujevský rajón, Přímořský kraj

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Funkce: velitel Wagnerovy skupiny v Mali

Adresa: neznámá, podle serveru „All Eyes on Wagner“ registrován ve městě Šatky v Nižněnovgorodské oblasti

Ivan Alexandrovič Maslov je velitelem Wagnerovy skupiny v Mali, jejíž přítomnost v zemi od konce roku 2021 posiluje.

Přítomnost Wagnerovy skupiny v Mali představuje hrozbu pro mír, bezpečnost a stabilitu země. Žoldnéři Wagnerovy skupiny jsou zejména zapojeni do násilných činů a četných případů porušování lidských práv v Mali, a to včetně mimosoudních poprav, jako byl masakr ve městě Moura, k němuž došlo na konci března 2022.

Jako místní velitel Wagnerovy skupiny je proto Ivan Maslov odpovědný za činnosti Wagnerovy skupiny, které ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Mali, zejména za její účast na násilných činech a porušování lidských práv.

25.2.2023

▼M8

B.   Seznam fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů podle čl. 2a odst. 1



 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

1.

DIAW, Malick

Místo narození: Ségou

Datum narození: 2. prosince 1979

Státní příslušnost: Mali

Číslo pasu: B0722922, platný do 13. srpna 2018

Pohlaví: muž

Funkce: předseda Národní přechodné rady (legislativní orgán politické transformace), plukovník

Malick Diaw je jedním z klíčových členů užšího okruhu kolem plukovníka Assimi Goïty. Jako náčelník štábu třetí vojenské oblasti Kati byl jedním z iniciátorů a vůdců převratu ze dne 18. srpna 2020 – spolu s plukovníkem-majorem Ismaëlem Waguém, plukovníkem Assimim Goïtou, Sadiem Camarou a plukovníkem Modibem Koném.

Malick Diaw je proto odpovědný za činnosti nebo politiky, jež ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Mali.

Malick Diaw je rovněž jedním z klíčových aktérů v souvislosti s obdobím politické transformace coby předseda Národní přechodné rady (CNT) od prosince 2020.

CNT nesplnila včas „mise“ zakotvené v chartě pro přechodné období ze dne 1. října 2020 (dále jen „charta pro přechodné období“), které měly být dokončeny do 18 měsíců, jak dokládá skutečnost, že CNT přijala se zpožděním návrh volebního zákona. Uvedená prodleva přispěla k tomu, že bylo oddáleno pořádání voleb, a tedy i úspěšné završení politické transformace v Mali. Nový volební zákon, který byl nakonec přijat CNT dne 17. června 2022 a zveřejněn v Úředním věstníku Republiky Mali dne 24. června 2022, kromě toho prezidentovi a viceprezidentovi pro přechodné období a členům přechodné vlády umožňuje kandidovat v prezidentských a parlamentních volbách, což je v rozporu s chartou pro přechodné období.

Hospodářské společenství států západní Afriky (ECOWAS) přijalo v listopadu 2021 individuální sankce vůči přechodným orgánům (včetně Malicka Diawa) za to, že oddalují pořádání voleb a završení politické transformace v Mali. ECOWAS dne 3. července 2022 rozhodlo, že tyto individuální sankce zůstanou zachovány.

Malick Diaw tak brání úspěšnému završení politické transformace v Mali a podrývá ji.

4.2.2022

2.

WAGUÉ, Ismaël

Místo narození: Bamako

Datum narození: 2. března 1975

Státní příslušnost: Mali

Číslo pasu: diplomatický pas AA0193660, platný do 15. února 2023

Pohlaví: muž

Funkce: ministr pro usmíření, plukovník-major

Plukovník-major Ismaël Wagué je jedním z klíčových členů užšího okruhu kolem plukovníka Assimiho Goïty a byl jedním z hlavních aktérů odpovědných za převrat v 18. srpnu 2020 – spolu s plukovníkem Goïtou, plukovníkem Sadiem Camarou, plukovníkem Modibem Koném a plukovníkem Malickem Diawem.

Dne 19. srpna 2020 oznámil, že moc převzala armáda, a poté se stal mluvčím Národního výboru pro záchranu lidu (Comité national pour le salut du people, CNSP).

Ismaël Wagué je proto odpovědný za činnosti, jež ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Mali.

Jako ministr pro usmíření v rámci přechodné vlády od října 2020 je Ismaël Wagué odpovědný za provádění dohody o míru a usmíření v Mali. Svým prohlášením v říjnu 2021 a svými neustálými spory s členy stálého strategického rámce (Cadre Stratégique Permanent, CSP) přispěl k zablokování Monitorovacího výboru dohody o míru a usmíření v Mali (Comité de suivi de l’accord pour la paix au Mali, CSA), což vedlo k pozastavení zasedání CSA po dobu od října 2021 do září 2022. Uvedená situace bránila a brání v provádění dohody, což je jedním z „úkolů“ politické transformace v Mali (jak je stanoveno v článku 2 charty pro přechodné období).

Společenství ECOWAS přijalo v listopadu 2021 individuální sankce vůči orgánům pro přechodné období (včetně Ismaëla Waguého) za to, že oddalují pořádání voleb a završení politické transformace v Mali. ECOWAS dne 3. července 2022 rozhodlo, že tyto individuální sankce zůstanou zachovány.

Ismaël Wagué je proto odpovědný za činnosti, které ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Mali, a rovněž za bránění úspěšnému završení politické transformace v Mali a její podrývání.

4.2.2022

▼M11

3.

MAÏGA, Choguel

Místo narození: Tabango, Gao, Mali

Datum narození: 31. prosince 1958

Státní příslušnost: Mali

Číslo pasu: diplomatický pas DA0004473, vydalo Mali, uděleno schengenské vízum

Pohlaví: muž

Funkce: předseda vlády

Jako předseda vlády od června 2021 vede Choguel Maïga přechodnou vládu Mali vytvořenou po převratu, k němuž došlo dne 24. května 2021.

V rozporu s harmonogramem reforem a voleb, který byl dříve dohodnut se společenstvím ECOWAS v souladu s chartou pro přechodné období, oznámil v červnu 2021 uspořádání „celonárodních shromáždění o obnově“ (Assises nationales de la refondation, ANR) v rámci předreformního procesu a jako předpoklad pro uspořádání voleb naplánovaných na 27. února 2022.

Jak oznámil sám Choguel Maïga, ANR byla poté několikrát odložena a volby se zpozdily. ANR, která se nakonec konala v prosinci 2021, mnoho zúčastněných stran bojkotovalo. Na základě závěrečných doporučení ANR předložila přechodná vláda nový harmonogram, v němž je konání prezidentských voleb stanoveno na prosinec 2025, což orgánům pro přechodné období umožní, aby zůstaly u moci déle než pět let. Poté, co byl v červnu 2022 předložen revidovaný harmonogram, v němž je konání prezidentských voleb stanoveno na březen 2024, oznámila přechodná vláda dne 21. září 2023 další odklad voleb.

Společenství ECOWAS přijalo v listopadu 2021 individuální sankce vůči přechodným orgánům (včetně Choguela Maïgy) za to, že oddalují pořádání voleb a dokončení politické transformace v Mali. Společenství ECOWAS zdůraznilo, že přechodné orgány využily nutnost provést reformy jako záminku k tomu, aby ospravedlnily prodloužení období politické transformace v Mali a udržely se u moci bez demokratických voleb. Společenství ECOWAS dne 3. července 2022 rozhodlo, že tyto individuální sankce zůstanou zachovány.

Z titulu funkce předsedy vlády je Choguel Maïga přímo odpovědný za odkládání voleb stanovených v chartě pro přechodné období, a brání tak úspěšnému dokončení politické transformace v Mali a narušuje jej, zejména tím, že brání konání voleb a předání moci zvoleným orgánům a narušuje je.

4.2.2022

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Místo narození: Tondibi, oblast Gao, Mali

Datum narození: 5.2.1971

Státní příslušnost: Mali

Číslo pasu: diplomatický pas vydaný Mali

Pohlaví: muž

Funkce: ministr obnovy

Ibrahim Ikassa Maïga je členem strategického výboru M5-RFP (Mouvement du 5 juin – Rassemblement des Forces patriotiques), který hrál klíčovou úlohu při svržení prezidenta Keity.

Jako ministr obnovy od června 2021 byl Ibrahim Ikassa Maïga pověřen naplánováním „celonárodních shromáždění o obnově“ (Assises nationales de la Refondation, ANR), která oznámil předseda vlády Choguel Maïga.

V rozporu s harmonogramem reforem a voleb, který byl dříve dohodnut se společenstvím ECOWAS v souladu s chartou pro přechodné období, byla tato ANR přechodnou vládou prezentována jako předreformní proces a předpoklad pro uspořádání voleb naplánovaných na 27. února 2022.

Jak oznámil Choguel Maïga, ANR byla poté několikrát odložena a volby se zpozdily. ANR, která se nakonec konala v prosinci 2021, mnoho zúčastněných stran bojkotovalo. Na základě závěrečných doporučení ANR předložila přechodná vláda nový harmonogram, v němž je konání prezidentských voleb stanoveno na prosinec 2025, což orgánům pro přechodné období umožní, aby zůstaly u moci déle než pět let. Poté, co byl v červnu 2022 předložen revidovaný harmonogram, v němž je konání prezidentských voleb stanoveno na březen 2024, oznámila přechodná vláda dne 21. září 2023 další odklad voleb.

Společenství ECOWAS přijalo v listopadu 2021 individuální sankce vůči přechodným orgánům (včetně Ibrahima Ikassy Maïgy) za to, že oddalují pořádání voleb a dokončení politické transformace v Mali. Společenství ECOWAS zdůraznilo, že přechodné orgány využily nutnost provést reformy jako záminku k tomu, aby ospravedlnily prodloužení období politické transformace v Mali a udržely se u moci bez demokratických voleb. Společenství ECOWAS dne 3. července 2022 rozhodlo, že tyto individuální sankce zůstanou zachovány.

Z titulu své funkce ministra obnovy Ibrahim Ikassa Maïga brání úspěšnému dokončení politické transformace v Mali a narušuje jej, zejména tím, že brání konání voleb a předání moci zvoleným orgánům a narušuje je.

4.2.2022

▼M11 —————

▼M9

6.

Ivan Aleksandrovitch MASLOV

Иван Александрович МАСЛОВ

Datum narození: 11.7.1982 nebo 3.1.1980

Místo narození: Archangelsk / vesnice Čugujevka, Čugujevský rajón, Přímořský kraj

Státní příslušnost: ruská

Pohlaví: muž

Funkce: velitel Wagnerovy skupiny v Mali

Adresa: neznámá, podle serveru „All Eyes on Wagner“ registrován ve městě Šatky v Nižněnovgorodské oblasti

Ivan Alexandrovič Maslov je velitelem Wagnerovy skupiny v Mali, jejíž přítomnost v zemi od konce roku 2021 posiluje.

Přítomnost Wagnerovy skupiny v Mali představuje hrozbu pro mír, bezpečnost a stabilitu země. Žoldnéři Wagnerovy skupiny jsou zejména zapojeni do násilných činů a četných případů porušování lidských práv v Mali, a to včetně mimosoudních poprav, jako byl masakr ve městě Moura, k němuž došlo na konci března 2022.

Jako místní velitel Wagnerovy skupiny je proto Ivan Maslov odpovědný za činnosti Wagnerovy skupiny, které ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Mali, zejména za její účast na násilných činech a porušování lidských práv.

25.2.2023



( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU