(ES) č. 1224/2009Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006
Publikováno: | Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1-50 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 20. listopadu 2009 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 23. prosince 2009 | Nabývá účinnosti: | 23. prosince 2009 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2019/473 | Pozbývá platnosti: | 14. dubna 2019 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince 2013 |
L 354 |
1 |
28.12.2013 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 |
L 354 |
22 |
28.12.2013 |
|
L 354 |
86 |
28.12.2013 |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 |
L 149 |
1 |
20.5.2014 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/812 ze dne 20. května 2015, |
L 133 |
1 |
29.5.2015 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/473 ze dne 19. března 2019 |
L 83 |
18 |
25.3.2019 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 |
L 198 |
105 |
25.7.2019 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2023/2842 ze dne 22. listopadu 2023, |
L 2842 |
1 |
20.12.2023 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1224/2009
ze dne 20. listopadu 2009
o zavedení kontrolního režimu ►M5 ►C2 Unie ◄ ◄ k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Toto nařízení zavádí režim ►M5 Unie ◄ pro kontrolu, inspekci a vynucování (dále jen „kontrolní režim ►M5 Unie ◄ “) s cílem zajistit dodržování pravidel společné rybářské politiky.
Článek 2
Oblast působnosti
Článek 2a
Použití kontrolního režimu Unie na některé části loďstva Mayotte jakožto nejvzdálenějšího regionu
Do 30. září 2014 Francie zřídí zjednodušený a prozatímní kontrolní režim rybářských plavidel, jejichž celková délka nepřesahuje 10 metrů a která jsou provozována z Mayotte. Tento režim se týká těchto záležitostí:
znalost rybolovné kapacity;
přístup do vod Mayotte;
provádění povinností vyplývajících z prohlášení;
určení orgánů odpovědných za kontrolní činnosti;
opatření, která zajistí, že veškeré vynucování pravidel týkajících se plavidel delších než 10 metrů je prováděno nediskriminačním způsobem.
Francie do 30. září 2020 předloží Komisi akční plán, ve kterém uvede opatření k zajištění plného provedení nařízení (ES) č. 1224/2009 ode dne 1. ledna 2022, pokud jde o rybářská plavidla, jejichž celková délka nepřesahuje 10 metrů a která jsou provozována z Mayotte. Tento akční plán bude předmětem rozhovorů mezi Francií a Komisí. Francie přijme veškerá nezbytná opatření k provedení uvedeného akčního plánu.
Článek 3
Vztah k mezinárodním a vnitrostátním předpisům
Článek 4
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002. Dále se pro účely tohoto nařízení rozumí:
„rybolovnou činností“ vyhledávání ryb, nahazování, kladení, vlečení a vytahování rybolovného zařízení, nakládání úlovku na plavidlo, překládka, uchovávání na plavidle, zpracovávání na plavidle, přemísťování, umísťování do klecí, výkrm a vykládka ryb a produktů rybolovu;
„pravidly společné rybářské politiky“ právní předpisy ►M5 Unie ◄ o zachování, řízení a využívání živých vodních zdrojů, o akvakultuře a o zpracování, přepravě a uvádění na trh produktů rybolovu a akvakultury;
„kontrolou“ sledování a dohled;
„inspekcí“ jakákoli kontrola prováděná úředníky týkající se dodržování pravidel společné rybářské politiky, která je zaznamenána v inspekční zprávě;
„dohledem“ sledování rybolovných činností na základě pozorování inspekčními plavidly nebo úředními letadly a technickými detekčními a identifikačními postupy;
„úředníkem“ osoba, kterou vnitrostátní orgán, Komise nebo Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu pověřily provedením inspekce;
„inspektorem ►M5 Unie ◄ “ úředník členského státu nebo Komise nebo subjektu jí určeného uvedený na seznamu podle článku 79;
„kontrolním pozorovatelem“ osoba pověřená vnitrostátním orgánem, aby sledovala uplatňování pravidel společné rybářské politiky;
„licencí k rybolovu“ úřední doklad propůjčující svému držiteli právo, jak je stanoveno vnitrostátními předpisy, využívat určitou rybolovnou kapacitu pro obchodní využívání živých vodních zdrojů. Obsahuje minimální požadavky týkající se identifikace, technických vlastností a vybavení rybářského plavidla ►M5 Unie ◄ ;
„oprávněním k rybolovu“ oprávnění k rybolovu vydané rybářskému plavidlu ►M5 Unie ◄ k jeho licenci k rybolovu, které jej opravňuje provozovat určité rybolovné činnosti během určitého období v dané oblasti nebo pro daný druh rybolovu za stanovených podmínek;
„systémem automatické identifikace“ autonomní a nepřetržitý systém identifikace a sledování plavidel, který lodím poskytuje prostředky, aby si elektronicky vyměňovaly s blízkými loděmi a orgány na břehu údaje o lodi zahrnující identifikaci, polohu, kurz a rychlost;
„údaji ze systému sledování plavidel“ údaje o identifikaci, zeměpisné poloze, datu, čase, kurzu a rychlosti rybářských plavidel, které jsou přenášeny pomocí zařízení pro satelitní sledování instalovaných na rybářských plavidlech do střediska pro sledování rybolovu členského státu vlajky;
„systémem detekce plavidel“ satelitní technologie dálkového snímání, kterou lze identifikovat plavidla a zjišťovat jejich polohu na moři;
„oblastí omezeného rybolovu“ jakákoli mořská oblast v jurisdikci členského státu, která byla vymezena Radou a v níž jsou rybolovné činnosti omezeny nebo zakázány;
„střediskem pro sledování rybolovu“ operační středisko zřízené členským státem vlajky a vybavené počítačovým hardwarem a softwarem umožňujícím automatické přijímání a zpracování údajů a elektronický přenos údajů;
„překládkou“ vyložení všech nebo některých produktů rybolovu nebo akvakultury nacházejících se na plavidle na jiné plavidlo;
„rizikem“ pravděpodobnost, že dojde k události, která by znamenala porušení pravidel společné rybářské politiky;
„řízením rizik“ systematické zjišťovaní rizik a provádění všech nezbytných opatření s cílem omezit vystavení riziku. To zahrnuje činnosti jako sběr údajů a informací, analýza a hodnocení rizik, příprava a přijímání opatření a pravidelné sledování a přezkoumávání procesu a jeho výsledků, a to na základě mezinárodních zdrojů nebo strategií a zdrojů nebo strategií a zdrojů na úrovni ►M5 Unie ◄ či členských států;
„provozovatelem“ fyzická nebo právnická osoba, která provozuje nebo vlastní jakýkoli podnik provozující jakékoli činnosti související s jakoukoli fází produkce, zpracování, uvádění na trh, distribuce a maloobchodního prodeje produktů rybolovu a akvakultury;
„partií“ množství produktů rybolovu a akvakultury daného druhu stejné obchodní úpravy, které pochází ze stejné příslušné zeměpisné oblasti a stejného rybářského plavidla nebo stejné skupiny rybářských plavidel nebo ze stejné produkční jednotky akvakultury;
„zpracováním“ proces přípravy obchodní úpravy produktu. Zahrnuje porcování, balení, konzervování, mražení, uzení, solení, vaření, nakládání, sušení nebo jakýkoli jiný způsob přípravy ryb k uvedení na trh;
„vykládkou“ počáteční vyložení jakéhokoli množství produktů rybolovu z rybářského plavidla na pevninu;
„maloobchodním prodejem“ nakládání s produkty živých vodních zdrojů nebo jejich zpracování a jejich skladování v místě prodeje nebo dodání konečnému spotřebiteli, včetně distribuce;
„víceletými plány“ plány obnovy uvedené v článku 5 nařízení (ES) č. 2371/2002, plány řízení uvedené v článku 6 nařízení (ES) č. 2371/2002 a další ustanovení ►M5 Unie ◄ přijímaná na základě článku 37 Smlouvy a stanovící zvláštní řídicí opatření pro určité populace na dobu několika let;
„pobřežním státem“ stát, pod jehož svrchovaností nebo v jehož jurisdikci jsou vody nebo přístavy, kde daná činnost probíhá;
„vynucováním“ opatření přijatá k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky;
„ověřeným výkonem motoru“ maximální stálý výkon motoru, kterého lze dosáhnout na výstupní přírubě motoru v souladu s osvědčením vydaným orgány členského státu nebo klasifikačními společnostmi nebo jinými provozovateli jimi určenými;
„rekreačním rybolovem“ neobchodní rybolovné činnosti využívající mořské živé vodní zdroje pro rekreační, turistické nebo sportovní účely;
„přesunem“ rybolovné činnosti, při nichž je celý úlovek nebo jeho část přeložen nebo přemístěn ze sdíleného lovného zařízení na plavidlo nebo z podpalubí plavidla nebo z jeho lovného zařízení do sítě na uchovávání živých úlovků, kontejneru nebo klece mimo plavidlo, v nichž se živé úlovky uchovávají až do vykládky;
„příslušnou zeměpisnou oblastí“ mořská oblast, která se považuje za jednotku pro účely zeměpisné klasifikace rybolovu vyjádřené odkazem na podoblast, divizi nebo subdivizi FAO, nebo případně na statistický obdélník ICES, na oblast intenzity rybolovu, na hospodářskou zónu nebo na oblast ohraničenou zeměpisnými souřadnicemi;
„rybářským plavidlem“ jakékoli plavidlo vybavené pro účely obchodního využívání živých vodních zdrojů;
„rybolovným právem“ kvantifikovaný právní nárok na lov ryb, vyjádřený jako odlov, jako intenzita rybolovu nebo obojím způsobem.
HLAVA II
OBECNÉ ZÁSADY
Článek 5
Obecné zásady
HLAVA III
OBECNÉ PODMÍNKY PŘÍSTUPU DO VOD A KE ZDROJŮM
Článek 6
Licence k rybolovu
Článek 7
Oprávnění k rybolovu
Rybářské plavidlo ►M5 Unie ◄ provozující činnost ve vodách ►M5 Unie ◄ je oprávněno provozovat určité rybolovné činnosti, pouze jsou-li uvedeny v platném oprávnění k rybolovu, jestliže se na dané druhy rybolovu nebo oblasti rybolovu, pro něž jsou tyto činnosti povoleny, vztahuje:
režim intenzity rybolovu;
víceletý plán;
oblast omezeného rybolovu;
ustanovení o rybolovu pro vědecké účely;
jiné případy stanovené v právních předpisech ►M5 Unie ◄ .
Článek 8
Označování lovného zařízení
Článek 9
Systém sledování plavidel
Systém sledování plavidel umožní středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky uvedenému v článku 9a komunikovat s rybářským plavidlem prostřednictvím satelitního spojení nebo, je-li to možné, jakékoli jiné sítě. Pokud zařízení uvedené v tomto odstavci není v dosahu sítě, údaje o poloze plavidla se během této doby zaznamenávají a k jejich přenosu dojde automaticky, jakmile je plavidlo znovu v dosahu takové sítě. Připojení k síti se obnoví nejpozději před vplutím do přístavu nebo do místa vykládky.
Členský stát může osvobodit rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce menší než 15 metrů plující pod jeho vlajkou od požadavku vybavení systémem sledování plavidel,
provozují-li činnost výhradně v teritoriálních vodách členského státu vlajky, nebo
nestráví-li na moři nikdy více než 24 hodin od vyplutí do návratu do přístavu.
Článek 9a
Střediska pro sledování rybolovu
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 119a akty v přenesené pravomoci za účelem doplnění tohoto nařízení přijetím podrobných pravidel pro sledování rybolovných činností a intenzity rybolovu středisky pro sledování rybolovu, zejména pokud jde o:
sledování vplutí do určitých oblastí a vyplutí z nich;
sledování a zaznamenávání rybolovných činností;
pravidla platná v případě technické poruchy či poruchy komunikace, nebo pokud nefunguje zařízení pro sledování plavidel;
opatření pro případ, že nebudou obdrženy údaje o poloze a pohybu rybářských plavidel.
Článek 10
Systémy automatické identifikace
Článek 11
Systém detekce plavidel
1. Mají-li členské státy jasné důkazy o přínosu v poměru k nákladům ve srovnání s tradičními kontrolními prostředky používanými při detekci rybářských plavidel, používají systém detekce plavidel, který jim umožňuje porovnat polohy získané z dálkově snímaných obrazů zaslaných na Zemi družicemi nebo jinými rovnocennými systémy s údaji získanými prostřednictvím systému sledování plavidel nebo systému automatické identifikace za účelem určení přítomnosti rybářských plavidel v dané oblasti. Členské státy zajistí, aby jejich střediska pro sledování rybolovu měla technické možnosti pro využívání systému detekce plavidel.
Článek 12
Předávání údajů pro úkony dohledu
Pro účely námořní bezpečnosti, hraniční kontroly, ochrany mořského životního prostředí a obecného prosazování práva se údaje ze systému (systémů) sledování plavidel a systému detekce plavidel shromážděné na základě tohoto nařízení předkládají Komisi, agenturám Unie a příslušným orgánům členských států, které vykonávají dohled.
Článek 13
Nové technologie
HLAVA IV
KONTROLA RYBOLOVU
KAPITOLA I
Kontrola využívání rybolovných práv
Oddíl 1
Obecná ustanovení
Článek 14
Vyplňování a předkládání lodního deníku rybolovu
Lodní deník rybolovu uvedený v odstavci 1 obsahuje zejména tyto informace:
vnější identifikační číslo a název rybářského plavidla;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
datum odlovů;
datum vyplutí z přístavu a připlutí do přístavu a trvání rybářského výjezdu;
druh lovného zařízení, velikost ok a rozměry zařízení;
odhadovaná množství každého druhu v kilogramech živé hmotnosti nebo případně počet jedinců, včetně, v samostatné položce, množství nebo počtu jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů;
počet rybolovných činností.
Pokud jde o druhy uchovávané na plavidle, jejichž množství nepřesahuje 100 kg ekvivalentu živé hmotnosti, činí povolená míra odchylky pro každý takový druh 20 %.
Odchylně od odstavce 3 se v případě rybolovu uvedeného v čl. 15 odst. 1 písm. a) první a třetí odrážce nařízení (EU) č. 1380/2013 pro druhy, které jsou vyloženy nevytříděné, a v případě rybolovu tropického tuňáka pomocí košelkových nevodů pro druhy, které jsou vyloženy nevytříděné, použijí tyto míry odchylky:
v případě vykládek v přístavech uvedených na seznamu a s výhradou dodatečných podmínek týkajících se vykládky a vážení úlovků s cílem zajistit přesné hlášení úlovků:
v případě druhů, které představují 2 % či více všech vyložených druhů v kilogramech živé hmotnosti, činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, pro každý druh 10 % celkového objemu všech druhů zaznamenaných do lodního deníku rybolovu;
v případě druhů, které představují méně než 2 % všech vyložených druhů v kilogramech živé hmotnosti, činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, pro každý druh 200 kg nebo 0,5 % celkového množství všech druhů zaznamenaných do lodního deníku rybolovu, podle toho, která z obou hodnot je vyšší.
Kromě podmínek uvedených v bodech i) a ii) činí za všech okolností pro celkové množství všech druhů povolená míra odchylky v odhadu celkového množství ryb uchovávaného na plavidle v kilogramech, které se zaznamená do lodního deníku rybolovu, 10 % celkového množství všech druhů zaznamenaných do lodního deníku rybolovu.
Podmínky týkající se vykládky a vážení umožňují uplatnění opatření zaručujících přesné hlášení úlovků, jako jsou zapojení akreditovaných nezávislých třetích stran nebo zvláštní požadavky na operace týkající se odběru vzorků a vážení. V rámci uvedených podmínek se stanoví nezbytná kontrola ze strany příslušných orgánů dotčené země a spolupráce s nimi;
v případě jiných vykládek, než které jsou uvedeny v písmenu a):
v případě druhů, které představují 2 % či více všech vyložených druhů v kilogramech živé hmotnosti, činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, 10 % pro každý druh;
v případě druhů, které představují méně než 2 % všech vyložených druhů v kilogramech živé hmotnosti, činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, 200 kg nebo 20 % pro každý druh zaznamenaný do lodního deníku rybolovu, podle toho, která z obou hodnot je vyšší.
Při rybolovu podléhajícím režimu ►M5 Unie ◄ pro intenzitu rybolovu velitelé rybářských plavidel ►M5 Unie ◄ do lodních deníků rybolovu zaznamenávají a vykazují dobu strávenou v oblasti a uvádějí,
pokud jde o vlečné lovné zařízení:
vplutí do přístavu nacházejícího se v této oblasti a vyplutí z něj,
každé vplutí do mořských oblastí, ve kterých jsou uplatňována zvláštní pravidla přístupu k vodám a ke zdrojům, a každé vyplutí z nich,
úlovek uchovávaný na plavidle podle druhů v kilogramech živé hmotnosti v době vyplutí z dané oblasti nebo před vplutím do přístavu nacházejícího se v dané oblasti;
pokud jde o pevné lovné zařízení:
vplutí do přístavu umístěného v této oblasti a vyplutí z něho,
každé vplutí do mořských oblastí, ve kterých jsou uplatňována zvláštní pravidla přístupu k vodám a ke zdrojům, a každé vyplutí z něj,
datum a čas umístění nebo opětovného umístění pevného lovného zařízení v těchto oblastech,
datum a čas ukončení rybářských činností za použití pevného lovného zařízení,
úlovek uchovávaný na plavidle podle druhů v kilogramech živé hmotnosti v době vyplutí z dané oblasti nebo před vplutím do přístavu nacházejícího se v dané oblasti.
Velitelé rybářských plavidel ►M5 Unie ◄ předloží informace obsažené v lodním deníku rybolovu co nejdříve a nejpozději 48 hodin po vykládce
svému členskému státu vlajky, a
pokud byla vykládka provedena v přístavu jiného členského státu, příslušným orgánům dotyčného členského státu přístavu.
Článek 15
Elektronické vyplňování a předávání údajů z lodního deníku rybolovu
Odstavec 1 se vztahuje:
od 1. ledna 2012 na rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce 12 metrů nebo větší a menší než 15 metrů;
od 1. července 2011 na rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce 15 metrů nebo větší a menší než 24 metrů a
od 1. ledna 2010 na rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce 24 metrů nebo větší.
Členský stát může osvobodit velitele rybářských plavidel ►M5 Unie ◄ o celkové délce menší než 15 metrů plujících pod jeho vlajkou od plnění odstavce 1,
provozují-li činnost výhradně v teritoriálních vodách členského státu vlajky, nebo
nestráví-li na moři nikdy více než 24 hodin od vyplutí do návratu do přístavu.
Článek 15a
Elektronický lodní deník rybolovu a jiné systémy pro plavidla o celkové délce menší než 12 metrů
Pro účely článků 14 a 15 mohou členské státy pro plavidla provádějící odlov o celkové délce menší než 12 metrů používat systém lodního deníku rybolovu vytvořený na vnitrostátní úrovni nebo úrovni Unie. Požádá-li o to jeden nebo více členských států do 10. května 2024, Komise takový systém pro plavidla provádějící odlov o celkové délce menší než 12 metrů vytvoří. Požádá-li o to jeden nebo více členských států, musí být systém vytvořený Komisí takový, aby dotčeným provozovatelům umožňoval rovněž plnění jejich povinností podle článků 9, 19a, 20, 21, 22, 23 a 24. Žádající členský stát systém zavede v podobě vytvořené Komisí.
Článek 16
Rybářská plavidla nepodléhající požadavkům na lodní deník rybolovu
Článek 17
Předchozí oznámení
Velitelé plavidel ►M5 Unie ◄ o celkové délce 12 metrů nebo větší provozujících lov populací, na které se vztahuje víceletý plán, kteří jsou povinni elektronicky zaznamenávat údaje z lodního deníku rybolovu postupem podle článku 15, oznamují příslušným orgánům svého členského státu vlajky nejméně čtyři hodiny před odhadovaným časem vplutí do přístavu tyto informace:
vnější identifikační číslo a název rybářského plavidla;
název přístavu určení a účel vplutí, jako je vykládka, překládka nebo přístup ke službám;
dny rybářského výjezdu a příslušné zeměpisné oblasti, v nichž byly úlovky získány;
předpokládaný den a hodinu vplutí do přístavu;
množství každého druhu zaznamenaná v lodním deníku rybolovu, včetně, v samostatné položce, množství jedinců druhu nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů;
množství každého druhu, která mají být vyložena nebo přeložena na jiné plavidlo, včetně, v samostatné položce, množství jedinců druhu nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů.
Článek 18
Předchozí oznámení o vykládce v jiném členském státě
Článek 19
Oprávnění ke vplutí do přístavu
Příslušné orgány pobřežního členského státu mohou odmítnout vplutí do přístavu rybářským plavidlům, nejsou-li informace uvedené v článcích 17 a 18 úplné, s výjimkou případů vyšší moci.
Článek 20
Překládka
Článek 21
Vyplňování a předkládání prohlášení o překládce
Prohlášení o překládce podle odstavce 1 obsahuje alespoň tyto informace:
vnější identifikační číslo a název překládajícího i přijímajícího rybářského plavidla;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
odhadovaná množství každého druhu v kilogramech hmotnosti produktu, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy, nebo případně počet jedinců, včetně, v samostatné položce, množství nebo počtu jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů;
přístav určení přijímajícího rybářského plavidla;
určený přístav překládky.
Velitelé překládajícího rybářského plavidla i velitel přijímajícího rybářského plavidla předloží prohlášení o překládce co nejdříve a nejpozději 48 hodin po překládce
svému členskému státu vlajky či svým členským státům vlajky a
pokud byla překládka provedena v přístavu jiného členského státu, příslušným orgánům dotyčného členského státu přístavu.
Článek 22
Elektronické vyplňování a předávání údajů z prohlášení o překládce
Odstavec 1 se vztahuje:
od 1. ledna 2012 na rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce 12 metrů nebo větší a menší než 15 metrů;
od 1. července 2011 na rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce 15 metrů nebo větší a menší než 24 metrů a
od 1. ledna 2010 na rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce 24 metrů nebo větší.
Členský stát může osvobodit velitele rybářských plavidel ►M5 Unie ◄ o celkové délce menší než 15 metrů plujících pod jeho vlajkou od plnění odstavce 1,
provozují-li činnost výhradně v teritoriálních vodách členského státu vlajky, nebo
nestráví-li na moři nikdy více než 24 hodin od vyplutí do návratu do přístavu.
Článek 23
Vyplňování a předkládání prohlášení o překládce
Prohlášení o vykládce podle odstavce 1 obsahuje alespoň tyto údaje:
vnější identifikační číslo a název rybářského plavidla;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
množství každého druhu v kilogramech hmotnosti produktu, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy, nebo počet jedinců, včetně, v samostatné položce, množství nebo počtu jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů;
přístav vykládky.
Velitel rybářského plavidla ►M5 Unie ◄ nebo jeho zástupce předloží prohlášení o vykládce co nejdříve a nejpozději 48 hodin po ukončení vykládky:
svému členskému státu vlajky, a
pokud byla vykládka provedena v přístavu jiného členského státu, příslušným orgánům dotyčného členského státu přístavu.
Článek 24
Elektronické vyplňování a předávání údajů z prohlášení o vykládce
Odstavec 1 se vztahuje:
od 1. ledna 2012 na rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce 12 metrů nebo větší a menší než 15 metrů;
od 1. července 2011 na rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce 15 metrů nebo větší a menší než 24 metrů a
od 1. ledna 2010 na rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce 24 metrů nebo větší.
Členský stát může osvobodit velitele rybářských plavidel ►M5 Unie ◄ o celkové délce menší než 15 metrů plujících pod jeho vlajkou od plnění odstavce 1,
provozují-li činnost výhradně v teritoriálních vodách členského státu vlajky, nebo
nestráví-li na moři nikdy více než 24 hodin od vyplutí do návratu do přístavu.
Článek 25
Plavidla nepodléhající požadavkům na prohlášení o vykládce
Oddíl 2
Kontrola intenzity rybolovu
Článek 26
Sledování intenzity rybolovu
Článek 27
Oznamování lovných zařízení
Článek 28
Hlášení o intenzitě rybolovu
Pokud tak Rada rozhodne pro rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ , která nejsou vybavena funkčním systémem sledování plavidel podle článku 9 nebo která nepředávají elektronicky údaje z lodního deníku rybolovu podle článku 15 a která podléhají režimu intenzity rybolovu, oznamují jejich velitelé telexem, faxem, telefonickým sdělením nebo elektronickou poštou řádně zaznamenaným příjemcem anebo rádiem pomocí radiostanice schválené podle pravidel ►M5 Unie ◄ příslušným orgánům svého členského státu vlajky a případně pobřežnímu členskému státu bezprostředně před každým vplutím do zeměpisné oblasti podléhající tomuto režimu intenzity rybolovu nebo vyplutím z ní tyto informace ve formě hlášení o intenzitě rybolovu:
název, vnější identifikační značku, rádiovou volací značku a jméno velitele rybářského plavidla;
zeměpisnou polohu rybářského plavidla, kterého se sdělení týká;
datum a čas každého vplutí do příslušné oblasti nebo vyplutí z ní, případně vplutí do částí uvedené oblasti nebo vyplutí z nich;
úlovek uchovávaný na plavidle podle druhů v kilogramech živé hmotnosti.
Článek 29
Výjimky
Článek 30
Vyčerpání intenzity rybolovu
Aniž jsou dotčeny články 29 a 31, v zeměpisné oblasti, v níž se na lovná zařízení vztahuje režim intenzity rybolovu, musí rybářské plavidlo mající instalováno takové lovné zařízení zůstat v přístavu nebo mimo takovou zeměpisnou oblast po zbytek období, po kterou tento režim intenzity platí, pokud
vyčerpalo jemu přidělenou část maximální přípustné intenzity rybolovu týkající se této zeměpisné oblasti a takového lovného zařízení, nebo
byla vyčerpána maximální přípustná intenzita rybolovu týkající se této zeměpisné oblasti a takového lovného zařízení, kterou má jeho členský stát vlajky k dispozici.
Aniž je dotčen článek 29, nesmí rybářské plavidlo provozovat určitý druh rybolovu v zeměpisné oblasti, v níž tento druh rybolovu podléhá režimu intenzity rybolovu, pokud
vyčerpalo jemu přidělenou část maximální přípustné intenzity rybolovu týkající se této zeměpisné oblasti a tohoto druhu rybolovu, nebo
byla vyčerpána maximální přípustná intenzita rybolovu týkající se této zeměpisné oblasti a tohoto druhu rybolovu, kterou má jeho členský stát vlajky k dispozici.
Článek 31
Rybářská plavidla osvobozená od uplatňování režimu intenzity rybolovu
Tento oddíl se nepoužije na rybářská plavidla do té míry, do jaké jsou osvobozena od uplatňování režimu intenzity rybolovu.
Článek 32
Prováděcí pravidla
Prováděcí pravidla k tomuto oddílu mohou být přijata postupem podle článku 119.
Oddíl 3
Zaznamenávání a výměna údajů členskými státy
Článek 33
Zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu
Aniž jsou dotčena zvláštní pravidla stanovená v právních předpisech ►M5 Unie ◄ , oznámí každý členský stát vlajky do 15. dne v měsíci Komisi nebo jí určenému subjektu elektronickým přenosem souhrnné údaje:
o množství každé populace nebo skupiny populací podléhajících TAC nebo kvótám, které bylo vyloženo během předchozího měsíce, včetně, v samostatné položce, údajů množství jedinců populace nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, a
o intenzitě rybolovu uplatněné během předchozího měsíce za každou rybolovnou oblast podléhající režimu intenzity rybolovu nebo případně za každý druh rybolovu podléhající režimu intenzity rybolovu.
Článek 34
Údaje o vyčerpání rybolovných práv
Členský stát Komisi neprodleně uvědomí, jakmile zjistí, že:
úlovky populace nebo skupiny populací podléhající kvótě získané rybářskými plavidly plujícími pod jeho vlajkou zřejmě vyčerpaly 80 % dané kvóty, nebo
zřejmě bylo dosaženo 80 % maximální přípustné intenzity rybolovu pro lovné zařízení nebo druh rybolovu a pro zeměpisnou oblast, která platí po všechna nebo některá rybářská plavidla plující pod jeho vlajkou.
V takovém případě Komisi na její žádost poskytuje podrobnější a častější informace, než je stanoveno v článku 33.
Oddíl 4
Ukončení rybolovu
Článek 35
Ukončení rybolovu členskými státy
Každý členský stát stanoví den, od kterého:
se má za to, že úlovky populace nebo skupiny populací, která podléhá kvótě, získané rybářskými plavidly plujícími pod jeho vlajkou danou kvótu vyčerpaly;
se má za to, že bylo dosaženo maximální přípustné intenzity rybolovu pro lovné zařízení nebo druh rybolovu a pro zeměpisnou oblast, která platí pro všechna nebo některá rybářská plavidla plující pod jeho vlajkou.
Článek 36
Ukončení rybolovu Komisí
Článek 37
Nápravná opatření
KAPITOLA II
Kontrola řízení loďstva
Oddíl 1
Rybolovná kapacita
Článek 38
Rybolovná kapacita
Členské státy odpovídají za provádění kontrol nezbytných k tomu, aby zajistily, že celková kapacita odpovídající licencím k rybolovu vydaným členským státem, vyjádřená v GT a v kW, není v žádném okamžiku vyšší než maximální úrovně kapacity stanovené pro členský stát v souladu:
s článkem 13 nařízení (ES) č. 2371/2002;
s nařízením (ES) č. 639/2004;
s nařízením (ES) č. 1438/2003 a
s nařízením (ES) č. 2104/2004.
Prováděcí pravidla k tomuto článku, zejména ohledně:
registrace rybářských plavidel;
ověřování výkonu motoru rybářských plavidel;
ověřování prostornosti rybářských plavidel;
ověřování druhu, počtu a vlastností lovných zařízení,
mohou být přijata postupem podle článku 119.
Oddíl 2
Výkon motoru
Článek 39
Sledování výkonu motoru
Článek 40
Ověřování výkonu motoru
Článek 41
Ověřování výkonu motoru
V návaznosti na posouzení rizika provádějí členské státy ověřování údajů vycházející z plánů namátkových kontrol založených na metodice přijaté Komisí postupem podle článku 119, aby ověřily, že se výkon motoru shoduje se všemi informacemi o technických vlastnostech dotyčného plavidla, které mají správní orgány k dispozici. Zejména ověřují informace obsažené:
v záznamech systému sledování plavidel;
v lodním deníku rybolovu;
v osvědčení EIAPP (Engine International Air Pollution Prevention) vydaném pro motor podle přílohy VI úmluvy MARPOL 73/78;
v osvědčeních o klasifikaci vydaných uznávanou organizací pověřenou inspekcemi a prohlídkami plavidel ve smyslu směrnice 94/57/ES;
v osvědčení o zkušební plavbě na moři;
v rejstříku rybářského loďstva Společenství a
ve veškerých dalších dokumentech obsahujících důležité informace o výkonu plavidla nebo jakékoli související technické údaje.
KAPITOLA III
Kontrola víceletých plánů
Článek 42
Překládka v přístavu
Článek 43
Určené přístavy
Pro stanovení přístavu nebo místa poblíž pobřeží jako určeného přístavu musí být splněny tyto podmínky:
stanovení doby vykládky nebo překládky;
stanovení míst vykládky nebo překládky;
stanovení postupů inspekce a dohledu.
Článek 44
Oddělené uložení úlovků populací žijících při dně, na které se vztahují víceleté plány
Článek 45
Využívání kvót v reálném čase
Článek 46
Národní kontrolní akční programy
KAPITOLA IV
Kontrola technických opatření
Oddíl 1
Používání lovného zařízení
Článek 47
Lovné zařízení
Při druzích rybolovu, při kterých není povoleno použití více než jednoho druhu lovného zařízení, se jakékoli další lovné zařízení přiváže a uloží tak, aby nemohlo být snadno použito, v souladu s těmito podmínkami:
sítě, závaží a podobná zařízení musí být odpojeny od vlečných desek a vlečných a tralových lan a lanek;
sítě umístěné na palubě nebo nad palubou musí být přivázány a uloženy;
dlouhé lovné šňůry musí být uskladněny na spodních palubách.
Článek 48
Vytažení ztraceného lovného zařízení
Pokud nelze ztracené lovné zařízení vytáhnout, informuje velitel rybářského plavidla příslušný orgán svého členského státu vlajky, které poté předá do 24 hodin příslušnému orgánu pobřežního členského státu tyto informace:
vnější identifikační číslo a název rybářského plavidla;
druh ztraceného lovného zařízení;
dobu, kdy bylo lovné zařízení ztraceno;
polohu, kde bylo lovné zařízení ztraceno;
opatření učiněná k vytažení lovného zařízení.
Členský stát může osvobodit rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ o celkové délce menší než 12 metrů plující pod jeho vlajkou od požadavku stanoveného v odstavci 1,
provozují-li činnost výhradně v teritoriálních vodách členského státu vlajky, nebo
nestráví-li na moři nikdy více než 24 hodin od vyplutí do návratu do přístavu.
Článek 49
Složení úlovku
Článek 49a
Oddělené uložení úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů
Odstavec 1 se nepoužije:
pokud úlovky obsahují více než 80 % jednoho nebo více drobných pelagických nebo komerčních druhů uvedených v čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1380/2013;
na rybářská plavidla o délce menší než 12 metrů v případě, že úlovky nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů byly roztříděny, odhadnuty a zaznamenány v souladu s článkem 14 tohoto nařízení.
Článek 49b
Pravidlo de minimis
Členské státy zajistí, aby úlovky, na něž se vztahuje výjimka de minimis podle čl. 15 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013, nepřevyšovaly procentní podíl výjimky stanovený v příslušném opatření Unie.
Článek 49c
Vykládka úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů
Při vykládce úlovků nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů musí být tyto úlovky skladovány odděleně a musí s nimi být nakládáno tak, že je bude možné rozeznat od produktů rybolovu určených k přímé lidské spotřebě. Členské státy kontrolují dodržování této povinnosti v souladu s článkem 5.
Oddíl 2
Kontrola oblastí omezeného rybolovu
Článek 50
Kontrola oblastí omezeného rybolovu
Plavidla Unie a třetích zemí provádějící odlov, která nejsou oprávněna k provozování rybolovných činností v oblastech omezeného rybolovu, mohou těmito oblastmi proplout pouze při splnění těchto podmínek:
veškerá lovná zařízení převážená na plavidle jsou během proplutí řádně přivázána a uskladněna;
proplutí je plynulé a rychlé a rychlost během něj neklesá pod šest uzlů, vyjma případů vyšší moci. V takových případech velitel plavidla Unie provádějícího odlov okamžitě informuje středisko pro sledování rybolovu svého členského státu vlajky, které poté informuje příslušné orgány pobřežního členského státu, a velitel plavidla třetí země provádějícího odlov okamžitě informuje příslušné orgány pobřežního členského státu a
zařízení pro sledování plavidel uvedené v článku 9 je funkční.
▼M7 —————
Oddíl 4
Článek 54a
Zpracování na palubě
Odstavec 1 se nevztahuje na:
zpracování nebo překládku vnitřností; nebo
výrobu surimi na palubě rybářského plavidla.
Článek 54b
Omezení při zpracování a vykládce úlovků na plavidlech pro pelagický rybolov
Tyče se přivaří. Pokud jsou v separátoru vody použity místo tyčí otvory, nesmí maximální průměr otvorů překročit 10 mm. Průměr otvorů ve výpustech umístěných před separátorem vody nesmí překročit 15 mm.
Článek 54c
Omezení použití automatických třídících zařízení
Držení nebo používání těchto zařízení je však povoleno, pokud:
nejsou současně na palubě jednoho plavidla držena nebo používána vlečná zařízení o velikosti ok menší než 70 mm nebo jeden či více košelkových nevodů nebo podobná lovná zařízení; nebo
celkový úlovek, který lze mít v souladu s právními předpisy na palubě:
je skladován ve zmrazeném stavu;
vytříděné ryby jsou ihned po vytřídění zamrazeny a žádné vytříděné ryby nejsou vhazovány zpět do moře; a
zařízení jsou instalována a umístěna na plavidle tak, že zajišťují okamžité zamrazení a nedovolují vhazování mořských živočichů zpět do moře.
KAPITOLA V
Kontrola rekreačního rybolovu
Článek 55
Rekreační rybolov
Pobřežní členské státy mohou používat elektronický systém uvedený v druhém pododstavci vytvořený na vnitrostátní úrovni nebo na úrovni Unie. Požádá-li o to jeden nebo více členských států do 10. května 2024, Komise takový systém vytvoří. Žádající členský stát systém zavede v podobě vytvořené Komisí.
HLAVA V
KONTROLA UVÁDĚNÍ NA TRH
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 56
Zásady kontroly uvádění na trh
Článek 57
Společné obchodní normy
Článek 58
Sledovatelnost
Minimální požadavky na označování a informace pro všechny partie produktů rybolovu a akvakultury zahrnují:
identifikační číslo každé partie;
vnější identifikační číslo a název rybářského plavidla nebo název akvakulturní produkční jednotky;
třímístný písmenný kód FAO každého druhu;
datum odlovu nebo datum produkce;
množství každého druhu vyjádřená v čisté hmotnosti nebo případně v počtu jedinců;
pokud jsou v úlovku ryby nedosahující příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů v množstvích uvedených v písmeni e), samostatné údaje o množstvích jednotlivých druhů vyjádřená v kilogramech čisté hmotnosti nebo o počtech jedinců;
jména a adresy dodavatelů;
informace pro spotřebitele stanovené v článku 35 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ( 3 );
▼M1 —————
KAPITOLA II
Činnosti po vykládce
Článek 59
První prodej produktů rybolovu
Článek 60
Vážení produktů rybolovu
Článek 61
Vážení produktů rybolovu po přepravě z místa vykládky
Článek 62
Vyplňování a předkládání prodejních dokladů
Článek 63
Elektronické vyplňování a předávání údajů z prodejních dokladů
Článek 64
Obsah prodejních dokladů
Prodejní doklady uvedené v článcích 62 a 63 musí obsahovat tyto údaje:
vnější identifikační číslo a název rybářského plavidla, které dotyčné produkty vyložilo;
přístav a datum vykládky;
jméno provozovatele nebo velitele rybářského plavidla a jméno prodávajícího, je-li odlišný;
jména kupujícího a jeho číslo plátce DPH, jeho daňové identifikační číslo nebo jiný jednoznačný identifikační kód;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
množství ryb každého druhu v kilogramech hmotnosti produktu, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy produktu, nebo případně v počtu jedinců;
u všech produktů, na které se vztahují obchodní normy, podle případu jednotlivou velikost nebo hmotnost, jakost, obchodní úpravu a čerstvost;
případně určení produktů stažených z trhu pro skladování produktů rybolovu v souladu s článkem 30 nařízení (EU) č. 1379/2013;
případně určení a množství vyjádřená v kilogramech čisté hmotnosti nebo počet jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů;
místo a datum prodeje;
je-li to možné, referenční číslo a datum faktury a případně kupní smlouvy;
případně odkaz na prohlášení o převzetí podle článku 66 nebo na přepravní doklad podle článku 68;
cenu.
Článek 65
Osvobození od požadavků na prodejní doklady
Článek 66
Prohlášení o převzetí
Prohlášení o převzetí podle odstavce 1 musí obsahovat alespoň tyto údaje:
vnější identifikační číslo a název rybářského plavidla, které produkty vyložilo;
přístav a datum vykládky;
jméno provozovatele nebo velitele plavidla;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
množství každého uskladněného druhu v kilogramech hmotnosti produktu, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy produktu, nebo případně v počtu jedinců;
název a adresu zařízení, kde jsou produkty uskladněny;
případně odkaz na přepravní doklad podle článku 68;
případně množství vyjádřená v kilogramech čisté hmotnosti nebo počet jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů.
Článek 67
Elektronické vyplňování a předávání údajů z prohlášení o převzetí
Článek 68
Vyplňování a předkládání přepravních dokladů
Přepravní doklad musí uvádět:
místo určení zásilky (zásilek) a označení dopravního prostředku;
vnější identifikační číslo a název rybářského plavidla, které produkty vyložilo;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
množství každého přepravovaného druhu v kilogramech hmotnosti produktu, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy produktu, nebo případně v počtu jedinců;
jméno (jména) a adresu (adresy) příjemce (příjemců);
místo a datum nakládky;
případně množství vyjádřená v kilogramech čisté hmotnosti nebo počet jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů.
▼M8 —————
HLAVA VI
DOHLED
Článek 71
Pozorování na moři a detekce prováděné členskými státy
Členské státy vykonávají dohled ve vodách ►M5 Unie ◄ , které podléhají jejich svrchovanosti nebo jurisdikci, přičemž vycházejí:
z pozorování rybářských plavidel prováděného inspekčními plavidly nebo pozorovacími letadly;
ze systému sledování plavidel podle článku 9, nebo
z jiných metod detekce a identifikace.
Článek 72
Postup při obdržení informace o pozorování a detekci
Článek 73
Kontrolní pozorovatelé
Článek 73a
Využití kontrolních pozorovatelů pro sledování povinnosti vykládky
Aniž je dotčen čl. 73 odst. 1 tohoto nařízení, smějí členské státy rozmístit kontrolní pozorovatele, aby na rybářských plavidlech plujících pod jejich vlajkou sledovali rybolov druhů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Na tyto kontrolní pozorovatele se použijí ustanovení čl. 73 odst. 2 až 9 tohoto nařízení.
HLAVA VII
INSPEKCE A POSTUPY
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 74
Provádění inspekcí
Úředníci zejména kontrolují:
zákonnost úlovku uchovávaného na plavidle, skladovaného, přepravovaného, zpracovávaného nebo uváděného na trh a správnost dokumentace nebo elektronických sdělení, které se ho týkají;
zákonnost lovného zařízení používaného pro cílové druhy a pro úlovky uchovávané na plavidle;
případně rozpis uskladnění a oddělené uskladnění druhů;
označení lovných zařízení a
údaje o motoru podle článku 40.
Článek 75
Povinnosti provozovatele
Článek 76
Inspekční zpráva
Článek 77
Přípustnost inspekčních zpráv a zpráv o dohledu
Inspekční zprávy a zprávy o dohledu vypracované inspektory ►M5 Unie ◄ nebo úředníky jiného členského státu či Komise jsou přípustným důkazním prostředkem ve správním nebo soudním řízení členského státu. Při provádění důkazů se s nimi nakládá stejně jako s inspekčními zprávami a zprávami o dohledu členských států.
Článek 78
Elektronická databáze
Článek 79
Inspektoři ►M5 Unie ◄
Pro plnění svých úkolů a s výhradou odstavce 5 mají inspektoři ►M5 Unie ◄ ve stejném rozsahu a za stejných podmínek jako úředníci členského státu, ve kterém se inspekci provádí, okamžitý přístup:
do všech prostor rybářských plavidel ►M5 Unie ◄ a jakýchkoli dalších plavidel provozujících rybolovnou činnost, do všech veřejně přístupných prostor nebo míst a do všech dopravních prostředků a
ke všem informacím a dokladům, které jsou zapotřebí k plnění jejich úkolů, zejména k lodnímu deníku rybolovu, prohlášení o vykládce, osvědčení o úlovku, prohlášení o překládce, prodejním dokladům a k jiným důležitým dokumentům.
KAPITOLA II
Inspekce mimo vody členského státu provádějícího inspekci
Článek 80
Inspekce rybářských plavidel mimo vody členského státu provádějícího inspekci
Členský stát může provádět inspekce na rybářských plavidlech jiného členského státu v souladu s tímto nařízením v souvislosti s rybolovným činnostmi ve všech vodách ►M5 Unie ◄ mimo vody pod svrchovaností jiného členského státu:
na základě oprávnění dotyčného pobřežního členského státu, nebo
v případě, že byly přijaty stanovené kontrolní a inspekční programy podle článku 95.
Článek 81
Žádosti o oprávnění
KAPITOLA III
Porušení předpisů zjištěná v průběhu inspekcí
Článek 82
Postup v případě porušení předpisů
Domnívá-li se úředník na základě informací shromážděných během inspekce nebo jakýchkoliv jiných příslušných údajů, že došlo k porušení pravidel společné rybářské politiky:
zaznamená domnělé porušení předpisů do inspekční zprávy;
učiní veškerá nezbytná opatření k zajištění důkazů týkajících se tohoto domnělého porušení předpisů;
neprodleně zašle inspekční zprávu svému příslušnému orgánu;
upozorní fyzickou nebo právnickou osobu, která je podezřelá z porušení předpisů nebo která byla přistižena při porušování předpisů, že porušení předpisů může mít za následek přidělení odpovídajícího počtu sankčních bodů podle článku 92. Toto upozornění se zaznamená v inspekční zprávě.
Článek 83
Porušení předpisů zjištěná mimo vody členského státu provádějícího inspekci
Článek 84
Posílená následná opaření při některých závažných porušeních předpisů
Existuje-li podezření, že rybářské plavidlo:
zaznamenalo nepravdivé údaje o úlovcích populací, na které se vztahuje víceletý plán, v objemu přesahujícím 500 kg nebo 10 % vypočítaných jako procentní podíl z údajů v lodním deníku rybolovu, přičemž rozhodující je vyšší hodnota, nebo
se dopustilo kterékoliv ze závažných porušení předpisů podle článku 42 nařízení (ES) č. 1005/2008 nebo podle čl. 90 odst. 1 tohoto nařízení do jednoho roku od prvního takového závažného porušení předpisů,
může členský stát vlajky tohoto plavidla nebo pobřežní členský stát, v jehož vodách se mělo tohoto jednání dopustit, vyzvat toto rybářské plavidlo, aby se neprodleně přesunulo do přístavu za účelem úplného vyšetření, a to vedle opatření uvedených v kapitole IX nařízení (ES) č. 1005/2008.
KAPITOLA IV
Řízení ve věci porušení předpisů zjištěných v průběhu inspekcí
Článek 85
Řízení
Aniž je dotčen čl. 83 odst. 2 a článek 86, zjistí-li příslušné orgány v průběhu inspekce nebo po jejím provedení, že byla porušena pravidla společné rybářské politiky, přijmou příslušné orgány členského státu provádějícího inspekci vhodná opatření podle hlavy VIII proti veliteli dotyčného plavidla nebo jakékoliv jiné právnické nebo fyzické osobě odpovědné za toto porušení předpisů.
Článek 86
Předání řízení
Článek 87
Porušení předpisů zjištěné inspektory ►M5 Unie ◄
Členské státy provedou veškerá vhodná opatření s ohledem na jakékoliv porušení předpisů, které zjistil inspektor ►M5 Unie ◄ ve vodách pod jejich svrchovaností nebo v jurisdikci nebo na rybářském plavidle plujícím pod jejich vlajkou.
Článek 88
Nápravná opatření při neexistenci řízení členským státem vykládky nebo překládky
HLAVA VIII
VYNUCOVÁNÍ
Článek 89
Opatření k zajištění shody
Článek 90
Sankce a závažná porušení předpisů
Vedle článku 42 nařízení (ES) č. 1005/2008 se v závislosti na závažnosti daného porušení předpisů, kterou určí příslušný orgán členského státu s ohledem na kritéria, jako jsou povaha vzniklé škody, její výše, hospodářská situace osoby, která se dopustila porušení předpisů, a rozsah porušení předpisů nebo jeho opakování, považují za závažné porušení předpisů pro účely tohoto nařízení tyto činnosti:
nepředání prohlášení o vykládce nebo prodejního dokladu v případě, že byl úlovek vyložen v přístavu třetí země;
manipulace s motorem s cílem zvýšit jeho výkon nad hodnotu maximálního stálého výkonu motoru uvedenou v osvědčení o motoru;
v případě veškerých úlovků druhů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, jejich nevytažení a neuschování na plavidle a jejich nevyložení, ledaže by vytažení a uschování na plavidle a vyložení takovýchto úlovků bylo v rozporu s povinnostmi stanovenými pravidly společné rybářské politiky pro druh nebo oblasti rybolovu, kde se tato pravidla uplatňují, nebo se na takové vytažení a uschování vztahovaly výjimky stanovené v těchto pravidlech.
Článek 91
Okamžitá donucovací opatření
Členské státy přijmou okamžitá opatření s cílem zabránit velitelům rybářských plavidel nebo jiným fyzickým osobám a právnickým osobám přistiženým při závažném porušení předpisů, jak je definuje článek 42 nařízení (ES) č. 1005/2008, v pokračování v tomto jednání.
Článek 92
Bodový systém za závažná porušení předpisů
Článek 93
Vnitrostátní rejstříky porušení předpisů
HLAVA IX
KONTROLNÍ PROGRAMY
Článek 94
Společné kontrolní programy
Členské státy mohou uskutečňovat, mezi sebou a z vlastního podnětu, programy kontroly, inspekce a dohledu v souvislosti s rybolovnou činností.
Článek 95
Stanovené kontrolní a inspekční programy
HLAVA X
HODNOCENÍ A KONTROLA PROVÁDĚNÉ KOMISÍ
Článek 96
Obecné zásady
Komise kontroluje a vyhodnocuje uplatňování pravidel společné rybářské politiky členskými státy prostřednictvím posuzování informací a dokumentů a prováděním ověřování a nezávislých inspekcí a auditů a podporuje koordinaci a spolupráci mezi členskými státy. Za tímto účelem Komise může sama a vlastními prostředky iniciovat a provádět šetření, ověřování, inspekce a audity. Konkrétně může prověřovat:
provádění a uplatňování pravidel společné rybářské politiky členskými státy a jejich příslušnými orgány;
provádění a uplatňování pravidel společné rybářské politiky ve vodách třetí země v souladu s mezinárodní dohodou s touto zemí;
soulad vnitrostátních správních postupů a činností inspekce a dohledu s pravidly společné rybářské politiky;
existenci požadovaných dokumentů a jejich soulad s platnými pravidly;
okolnosti, za nichž členské státy vykonávají kontrolní činnost;
zjišťování a stíhání porušování předpisů;
spolupráci mezi členskými státy.
Členské státy spolupracují s Komisí a usnadňují jí tak plnění jejích úkolů. Členské státy zajišťují, aby ověřování, nezávislé inspekce a audity prováděné podle této hlavy nebyly uváděny ve veřejnou známost způsobem, který by byl na úkor kontrol na místě. Setkají-li se úředníci Komise s obtížemi při plnění svých úkolů, poskytnou dotyčné členské státy Komisi prostředky ke splnění úkolu a úředníkům Komise příležitost vyhodnotit stanovené kontrolní a inspekční činnosti.
Členské státy poskytují Komisi při plnění jejích úkolů potřebnou pomoc.
Článek 97
Pravomoci úředníků Komise
Článek 98
Ověřování
Článek 99
Nezávislé inspekce
Článek 100
Audity
Komise může provádět audity kontrolních režimů členských států. Audity mohou zahrnovat zejména hodnocení:
kvóty a systému řízení intenzity rybolovu;
systémů potvrzování údajů, včetně systémů křížové kontroly systémů sledování plavidel, údajů o úlovcích, intenzitě rybolovu a uvádění na trh i údajů týkajících se rejstříku rybářského loďstva Společenství, jakož i ověřování licencí a oprávnění k rybolovu;
správní organizace, včetně přiměřeného počtu dostupných zaměstnanců i dostupných prostředků, odborné přípravy zaměstnanců, vymezení funkcí všech orgánů zapojených do kontroly i zavedených mechanismů koordinace práce a společného hodnocení výsledků těchto orgánů;
operačních systémů, včetně postupů pro kontrolu určených přístavů;
národních kontrolních akčních programů včetně stanovení úrovní inspekce a jejich provádění;
vnitrostátního systému sankcí, včetně přiměřenosti uvalených sankcí, trvání řízení, hospodářského prospěchu, o které přišly osoby, které porušily předpisy, a odrazujícího účinku tohoto systému sankcí.
Článek 101
Zprávy o ověřování, nezávislé inspekci a auditu
Článek 102
Další postup navazující na zprávy o ověřování, nezávislé inspekci a auditu
HLAVA XI
OPATŘENÍ PRO ZAJIŠTĚNÍ SOULADU ČLENSKÝCH STÁTŮ S CÍLI SPOLEČNÉ RYBÁŘSKÉ POLITIKY
KAPITOLA II
Ukončení rybolovu
Článek 104
Ukončení rybolovu z důvodu nedodržení cílů společné rybářské politiky
KAPITOLA III
Odpočty a převody kót a intenzity rybolovu
Článek 105
Odpočty kvót
V případě přečerpání kvóty, přídělu nebo podílu na populaci nebo skupině populací dostupných v daném roce pro daný členský stát provede Komise v následujícím roce nebo letech odpočty z roční kvóty, přídělu nebo podílu členského státu, který je přečerpal, pomocí násobícího koeficientu podle této tabulky:
Rozsah přečerpání v poměru k povoleným vykládkám |
Násobící koeficient |
Nejvýše 10 % |
Přečerpání ×1,0 |
Od 10 % do 20 % |
Přečerpání ×1,2 |
Od 20 % do 40 % |
Přečerpání ×1,4 |
Od 40 % do 50 % |
Přečerpání ×1,8 |
Jakékoli další přečerpání nad 50 % |
Přečerpání ×2,0 |
Ve všech případech přečerpání povolené vykládky, které se rovná 100 tunám nebo je nižší, se však použije odpočet rovnající se přečerpání × 1,00.
Vedle násobících koeficientů uvedených v odstavci 2 a za předpokladu, že je rozsah přečerpání v poměru k povoleným vykládkám vyšší než 10 %, se použije násobící koeficient 1,5, pokud:
členský stát opakovaně přečerpal svou kvótu, příděl nebo podíl na populaci nebo skupině populací během předchozích dvou let a tato přečerpání byla předmětem odpočtu podle odstavce 2;
dostupné vědecké, technické a hospodářské poradenství, a zejména zprávy Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství, prokazují, že přečerpání představuje vážnou hrozbu pro zachování dotyčné populace, nebo
na populaci se vztahuje víceletý plán.
▼M5 —————
Článek 106
Odpočet intenzity rybolovu
Je-li v určité zeměpisné oblasti nebo při určitém rybolovu překročena intenzita rybolovu, již má členský stát k dispozici, provede Komise následující rok nebo v následujících letech odpočty od intenzity rybolovu, kterou má tento členský stát k dispozici v dotyčné zeměpisné oblasti nebo při dotyčném rybolovu pomocí násobícího koeficientu podle této tabulky:
Rozsah překročení intenzity rybolovu, která je k dispozici |
Násobící koeficient |
Nejvýše 10 % |
Překročení × 1,0 |
Od 10 % do 20 % |
Překročení × 1,2 |
Od 20 % do 40 % |
Překročení × 1,4 |
Od 40 % do 50 % |
Překročení × 1,8 |
Jakékoli další překročení nad 50 % |
Překročení × 2,0 |
Článek 107
Odpočet kvót za nedodržení pravidel společné rybářské politiky
KAPITOLA IV
Mimořádná opatření
Článek 108
Mimořádná opatření
Mimořádná opatření uvedená v odstavci 1 musí být přiměřená riziku a mohou zahrnovat mimo jiné:
pozastavení rybolovných činností plavidel plujících pod vlajkou dotčených členských států;
ukončení rybolovu;
zákaz provozovatelům ►M5 Unie ◄ přijímat vykládky, umísťování do klece pro účely výkrmu či chovu nebo překládky ryb a produktů rybolovu ulovených plavidly plujícími pod vlajkou dotčených členských států;
zákaz uvádět na trh nebo využívat k jiným obchodním účelům ryby a produkty rybolovu ulovené plavidly plujícími pod vlajkou dotčených členských států;
zákaz poskytování živých ryb pro rybí farmy ve vodách v jurisdikci dotčených členských států;
zákaz přijímat živé ryby ulovené plavidly plujícími pod vlajkou dotčeného členského státu pro účely rybích farem ve vodách v jurisdikci ostatních členských států;
zákaz rybolovu pro rybářská plavidla plující pod vlajkou dotčeného členského státu ve vodách v jurisdikci ostatních členských států;
změnu údajů o rybolovu, které jsou příslušným způsobem předkládány členskými státy.
HLAVA XII
ÚDAJE A INFORMACE
KAPITOLA I
Analýza a audit údajů
Článek 109
Obecné zásady analýzy údajů
Členské státy zajistí u všech údajů zaznamenaných podle tohoto nařízení správnost, úplnost a předložení ve lhůtách stanovených ve společné rybářské politice. Zejména:
na základě automatizovaných počítačových algoritmů a mechanismů provádějí křížovou kontrolu, analýzy a ověření těchto údajů:
údajů ze systému sledování plavidel,
údajů o rybolovných činnostech, zejména lodního deníku rybolovu, prohlášení o vykládce, prohlášení o překládce a předchozího oznámení,
údajů z prohlášení o převzetí, přepravních dokladů a prodejních dokladů,
údajů z licencí k rybolovu a oprávnění k rybolovu,
údajů z inspekčních zpráv,
údajů o výkonu motoru;
v případě potřeby provádějí rovněž křížové kontroly, analýzy a ověření těchto údajů:
údajů ze systému detekce plavidel,
údajů týkajících se pozorování,
údajů týkajících se mezinárodních dohod o rybolovu,
údajů o vplutích do oblastí rybolovu, námořních oblastí, v nichž platí zvláštní pravidla přístupu k vodám a ke zdrojům, regulačních oblastí regionálních organizací pro řízení rybolovu a podobných organizací a vod třetí země a vyplutí z těchto oblastí,
údajů z automatického identifikačního systému.
Článek 110
Přístup k údajům
Členské státy umožní přístup úředníkům Komise na základě elektronických certifikátů, které vytvoří Komise nebo subjekt jí určený.
Tento přístup se zajistí v zabezpečené části internetových stránek členských států uvedených v článku 115.
Článek 111
Výměna údajů
Každý členský stát vlajky zajistí přímou elektronickou výměnu důležitých informací s ostatními členskými státy a popřípadě s Komisí nebo subjektem jí určeným, zejména:
údajů systému sledování plavidel, jsou-li jeho plavidla přítomna ve vodách jiných členských států;
údajů z lodního deníku rybolovu, jestliže jeho plavidla loví ve vodách jiných členských států;
prohlášení o vykládce a překládce, jestliže k nim dochází v přístavech jiného členského státu;
předchozího oznámení, je-li určený přístav v jiném členském státě.
Každý členský stát vlajky zajistí přímou elektronickou výměnu důležitých informací s ostatními členskými státy a popřípadě s Komisí nebo subjektem jí určeným, zejména tím, že zasílá:
informace z prodejních dokladů členskému státu vlajky, jestliže první prodej pochází z rybářského plavidla jiného členského státu;
informace z prohlášení o převzetí, jestliže se ryby uskladňují v jiném členském státě než v členském státě vlajky nebo vykládky;
informace z prodejních dokladů a prohlášení o převzetí členským státům, v nichž došlo k vykládce.
KAPITOLA II
Důvěrnost údajů
Článek 112
Ochrana osobních údajů
Článek 113
Ochrana profesního a obchodního tajemství
Údaje sdělované na základě tohoto nařízení osobám, které pracují pro příslušné orgány, soudy, jiné orgány veřejné moci a Komisi nebo subjekt jí určený, jejichž zpřístupnění by narušilo:
ochranu soukromí a osobnosti podle právních předpisů ►M5 Unie ◄ na ochranu osobních údajů;
obchodní zájmy fyzické nebo právnické osoby, včetně práv duševního vlastnictví;
soudní řízení a právní poradenství, nebo
rozsahu inspekce nebo vyšetřování,
podléhají platným pravidlům utajení. Informace je možné zpřístupnit vždy, je-li to nutné pro ukončení nebo zákaz porušování pravidel společné rybářské politiky.
KAPITOLA III
Úřední internetové stránky
Článek 114
Úřední internetové stránky
Článek 115
Veřejně přístupná část internetových stránek
Ve veřejně přístupné části svých internetových stránek členské státy neprodleně zveřejní nebo odkáží na:
názvy a adresy orgánů příslušných pro vydávání licencí a oprávnění k rybolovu podle článku 7;
seznam určených přístavů pro účely překládky s uvedením jejich provozní doby v souladu s článkem 20;
jeden měsíc poté, co vstoupí v platnost víceletý plán, a poté, co jej schválí Komise, seznam určených přístavů s uvedením jejich provozní doby podle článku 43 a do následujících 30 dnů související podmínky pro záznam a hlášení množství druhů, na které se vztahuje víceletý plán, pro každou vykládku;
rozhodnutí zavádějící ukončení rybolovu v reálném čase a jasně stanovící zeměpisnou oblast dotčených lovišť, dobu trvání ukončení rybolovu a podmínky platné pro rybolov v této oblasti během ukončení rybolovu, jak je uvedeno v čl. 53 odst. 2;
podrobnosti o kontaktním místě pro předávání nebo předkládání lodních deníků rybolovu, předchozích oznámení, prohlášení o překládce, prohlášení o vykládce, prodejních dokladů, prohlášení o převzetí a přepravních dokladů v souladu s články 14, 17, 20, 23, 62, 66 a 68;
mapu se souřadnicemi oblasti s dočasným ukončením rybolovu v reálném čase podle článku 54, s uvedením doby trvání ukončení rybolovu a podmínek platných pro rybolov v této oblasti během ukončení rybolovu;
rozhodnutí ukončit rybolov podle článku 35 a všechny nezbytné podrobnosti.
Článek 116
Zabezpečená část internetových stránek
V zabezpečené části svých internetových stránek každý členský stát vytvoří, spravuje a aktualizuje tyto seznamy a databáze:
seznam úředníků pověřených inspekcemi v souladu s článkem 74;
elektronickou databázi pro zpracování inspekčních zpráv a zpráv o dohledu vypracovaných úředníky podle článku 78;
počítačové soubory systému sledování rybářských plavidel zaznamenané středisky sledování rybolovu podle článku 9;
elektronickou databázi obsahující seznam všech licencí a oprávnění k rybolovu vydaných a spravovaných podle tohoto nařízení, s jasným uvedením stanovených podmínek a informací o všech pozastaveních a odnětích;
způsob měření nepřetržitého období 24 hodin podle čl. 26 odst. 6;
elektronickou databázi obsahující všechny důležité údaje o rybolovných právech podle článku 33;
národní kontrolní akční programy uvedené v článku 46;
elektronickou databázi pro účely ověření úplnosti a kvality shromažďovaných údajů podle článku 109.
Každý členský stát zajistí:
dálkový přístup pro Komisi a jí určené subjekty ke všem údajům uvedeným v tomto článku prostřednictvím nepřetržitého zabezpečeného internetového připojení;
přímou elektronickou výměnu příslušných informací s jinými členskými státy a s Komisí nebo subjektem jí určeným.
HLAVA XIII
UPLATŇOVÁNÍ
Článek 117
Správní spolupráce
Článek 118
Povinnost podávat zprávy
Článek 119
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento článek, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba stanovená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
HLAVA XIV
ZMĚNY A ZRUŠENÍ
▼M6 —————
Článek 121
Změny jiných nařízení
Nařízení (ES) č. 2371/2002 se mění takto:
článek 21 se nahrazuje tímto:
„Článek 21
Režim Společenství pro kontrolu a vynucování
Kontroluje se přístup do vod a ke zdrojům a provozování činností podle článku 1 a vynucuje se dodržování pravidel společné rybářské politiky. Za tímto účelem se zřídí režim Společenství pro kontrolu, inspekci a vynucování společné rybářské politiky.“;
články 22 až 28 se zrušují.
Článek 122
Zrušení předpisů
Článek 123
Odkazy
Odkazy na zrušená nařízení a na ustanovení zrušená podle článku 121 se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.
HLAVA XV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 124
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010.
Avšak:
čl. 33 odst. 6 a 9, články 37, 43, 58, 60, 61, 63, 67, 68, 73, 78 a 84, čl. 90 odst. 2, 3 a 4, články 93 a 117 a čl. 121 odst. 3 až 11 se použijí ode dne 1. ledna 2011;
články 6, 7, 14, 21 a 23 se použijí ode dne vstupu v platnost prováděcích pravidel k nim;
článek 92 se použije od uplynutí šesti měsíců ode dne vstupu v platnost prováděcích pravidel k němu.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
ZVLÁŠTNÍ INSPEKČNÍ STANDARDY PRO VÍCELETÉ PLÁNY
Cíl
1. |
Každý členský stát stanoví zvláštní inspekční standardy v souladu s touto přílohou. |
Strategie
2. |
Inspekce rybolovných činností a dohled nad nimi se zaměřují na rybářská plavidla, která mohou lovit druhy, na které se vztahuje víceletý plán. Jako doplňkový mechanismus křížové kontroly pro přezkoumání účinnosti inspekce a kontroly se použijí namátkové inspekce přepravy a uvádění na trh druhů, na které se vztahuje víceletý plán. |
Priority
3. |
Každému druhu lovného zařízení je přiřazen stupeň priority podle míry, do jaké jsou loďstva zasažena omezením rybolovných práv. Z tohoto důvodu stanoví konkrétní priority každý členský stát. |
Cílové standardy
4. |
Do jednoho měsíce ode dne vstupu v platnost nařízení, kterým se stanoví víceletý plán, zavedou členské státy své inspekční harmonogramy, v nichž zohlední níže uvedené cíle. Členské státy určí a popíší strategii namátkových kontrol, kterou budou uplatňovat. Komise má na svou žádost přístup k plánu namátkových kontrol používanému členským státem.
a)
Stupeň inspekce v přístavech Dosahovaná přesnost by zpravidla měla být alespoň rovnocenná přesnosti dosahované při jednoduché metodě namátkových kontrol, při níž inspekce v daném členském státě pokrývá 20 % hmotnosti všech vykládek druhů, na které se vztahuje víceletý plán.
b)
Stupeň inspekce uvádění na trh Inspekce 5 % množství druhů, na které se vztahuje víceletý plán a které jsou nabízeny k dražebnímu prodeji.
c)
Stupeň inspekce na moři Pružný standard: bude stanoven po provedení podrobné analýzy rybolovné činnosti v každé oblasti. Standardy pro inspekce na moři se vyjadřují v počtu dní strávených hlídkováním na moři v zónách řízení populace; případně je stanoven zvláštní standard pro dny strávené hlídkováním v konkrétních oblastech.
d)
Stupeň leteckého dohledu Pružný standard: bude stanoven po provedení podrobné analýzy rybolovné činnosti v každé oblasti a při zohlednění zdrojů, které jsou členskému státu dostupné. |
PŘÍLOHA II
SROVNÁVACÍ TABULKA
Nařízení (EHS) č. 2847/93 |
Toto nařízení |
Čl. 1 odst. 1 |
Články 1 a 2 |
Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 5 odst. 3 |
Čl. 1 odst. 3 |
Článek 2 |
Článek 2 |
Článek 5 |
Článek 3 |
Článek 9 |
Čl. 4 odst. 1 |
Článek 5 |
Čl. 4 odst. 2 |
Článek 75 |
Čl. 5 písm. a) a b) |
Článek 74 |
Čl. 5 odst. c) |
Článek 8 |
Článek 6 |
Články 14, 15 a 16 |
Článek 7 |
Články 17 a 18 |
Článek 8 |
Články 23, 24 a 25 |
Čl. 9 odst. 1, 2, 3, 4, 4a, 5, 6, 7, 8 a 9 |
Články 62, 63, 64, 65 a 68 |
Čl. 9 odst. 4b a 5 |
Články 66 a 67 |
Článek 11 |
Články 20, 21 a 22 |
Článek 13 |
Článek 68 |
Článek 14 |
Článek 59 |
Čl. 15 odst. 1, 2 a 4 |
Články 33 a 34 |
Čl. 15 odst. 3 |
Článek 36 |
Článek 16 |
Článek 117 |
Článek 17 |
Články 5 |
Článek 19 |
Články 112 a 113 |
Hlava IIA |
Hlava IV, kapitola I, oddíl 2 |
Čl. 20 odst. 1 |
Článek 47 |
Čl. 20 odst. 2 |
Článek 49 |
Čl. 21 odst. 1 |
Článek 33 |
Čl. 21 odst. 2 |
Článek 35 |
Čl. 21 odst. 3 |
Článek 36 |
Čl. 21 odst. 4 |
Článek 37 |
Článek 21a |
Článek 35 |
Článek 21b |
Článek 34 |
Článek 21c |
Článek 36 |
Článek 23 |
Článek 105 |
Hlava V |
Hlava IV, kapitola II a článek 109 |
Čl. 28 odst. 1 |
Článek 56 |
Čl. 28 odst. 2 |
Články 57 a 70 |
Čl. 28 odst. 2a |
Článek 56 |
Článek 29 |
Články 96, 97, 98 a 99 |
Článek 30 |
Článek 102 |
Čl. 31 odst. 1 a 2 |
Články 89 a 90 |
Čl. 31 odst. 4 |
Článek 86 |
Čl. 32 odst. 1 |
Článek 85 |
Čl. 32 odst. 2 |
Článek 88 |
Článek 33 |
Článek 86 |
Článek 34 |
Článek 117 |
Článek 34a |
Článek 117 |
Článek 34b |
Článek 98 |
Článek 34c |
Článek 95 |
Článek 35 |
Článek 118 |
Článek 36 |
Článek 119 |
Článek 37 |
Články 112 a 113 |
Článek 38 |
Článek 3 |
Článek 39 |
Článek 122 |
Článek 40 |
Článek 124 |
Nařízení (ES) č. 1627/94 |
Toto nařízení |
Celé nařízení |
Článek 7 |
Nařízení (ES) č. 847/96 |
Toto nařízení |
Článek 5 |
Článek 106 |
Nařízení (ES) č. 2371/2002 |
Toto nařízení |
Článek 21 |
Články 1 a 2 |
Čl. 22 odst. 1 |
Články 6, 7, 8, 9, 14 a 75 |
Čl. 22 odst. 2 |
Články 58, 59, 62, 68 a 75 |
Čl. 23 odst. 3 |
Čl. 5 odst. 3 a 5 a článek 11 |
Čl. 23 odst. 4 |
Články 105 a 106 |
Článek 24 |
Článek 5, hlava VII a články 71 a 91 |
Článek 25 |
Hlava VIII, kapitoly III a IV a článek 89 |
Čl. 26 odst. 1 |
Článek 96 |
Čl. 26 odst. 2 |
Článek 108 |
Čl. 26 odst. 4 |
Článek 36 |
Čl. 27 odst. 1 |
Články 96 až 99 |
Čl. 27 odst. 2 |
Články 101 a 102 |
Čl. 28 odst. 1 |
Článek 117 |
Čl. 28 odst. 3 |
Články 80, 81 a 83 |
Čl. 28 odst. 4 |
Článek 79 |
Čl. 28 odst. 5 |
Článek 74 |
Nařízení (ES) č. 811/2004 |
Toto nařízení |
Článek 7 |
Čl. 14 odst. 2 |
Článek 8 |
Článek 17 |
Článek 10 |
Čl. 14 odst. 3 |
Článek 11 |
Článek 44 |
Článek 12 |
Čl. 60 odst. 6 |
Nařízení (ES) č. 2166/2005 |
Toto nařízení |
Článek 9 |
Čl. 14 odst. 3 |
Článek 10 |
Čl. 60 odst. 1 |
Článek 12 |
Článek 44 |
Článek 13 |
Čl. 60 odst. 6 |
Nařízení (ES) č. 2115/2005 |
Toto nařízení |
Článek 7 |
Čl. 14 odst. 3 |
Nařízení (ES) č. 388/2006 |
Toto nařízení |
Článek 7 |
Čl. 14 odst. 3 |
Článek 8 |
Čl. 60 odst. 1 |
Článek 10 |
Článek 44 |
Článek 11 |
Čl. 60 odst. 6 |
Nařízení (ES) č. 509/2007 |
Toto nařízení |
Článek 6 |
Čl. 14 odst. 3 |
Článek 8 |
Článek 44 |
Článek 9 |
Čl. 60 odst. 6 |
Nařízení (ES) č. 676/2007 |
Toto nařízení |
Článek 10 |
Čl. 14 odst. 2 |
Článek 11 |
Čl. 14 odst. 3 |
Článek 12 |
Čl. 60 odst. 1 |
Článek 14 |
Článek 44 |
Článek 15 |
Čl. 60 odst. 6 |
Nařízení (ES) č. 1098/2007 |
Toto nařízení |
Článek 15 |
Čl. 14 odst. 3 |
Článek 19 |
Čl. 60 odst. 1 |
Článek 24 |
Článek 46 |
Nařízení (ES) č. 1342/2008 |
Toto nařízení |
Čl. 19 odst. 1 |
Čl. 109 odst. 2 |
Čl. 19 odst. 2 |
Článek 115 |
Článek 20 |
Článek 60 |
Článek 22 |
Článek 42 |
Článek 23 |
Článek 46 |
Článek 24 |
Článek 17 |
Článek 25 |
Článek 43 |
Článek 26 |
Čl. 14 odst. 2 |
Článek 27 |
Článek 44 |
Článek 28 |
Čl. 60 odst. 6 |
( 1 ) Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1.
( 2 ) Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury a o změně nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 104/2000 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 1).
( 4 ) Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.
( 5 ) Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1.
( 6 ) Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 3.
( 7 ) Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5.
( 8 ) Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1.
( 9 ) Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7.
( 10 ) Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1.
( 11 ) Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1.
( 12 ) Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6.
( 13 ) Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.