(ES) č. 603/2005Nařízení Rady (ES) č. 603/2005 ze dne 12. dubna 2005, kterým se mění seznamy úpadkových řízení, likvidačních řízení a správců podstaty v přílohách A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení
Publikováno: | Úř. věst. L 100, 20.4.2005, s. 1-8 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 12. dubna 2005 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 21. dubna 2005 | Nabývá účinnosti: | 21. dubna 2005 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2015/848 | Pozbývá platnosti: | 25. června 2015 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 603/2005 ze dne 12. dubna 2005, (Úř. věst. L 100, 20.4.2005, p.1) |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 603/2005
ze dne 12. dubna 2005,
kterým se mění seznamy úpadkových řízení, likvidačních řízení a správců podstaty v přílohách A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení ( 1 ), a zejména na článek 45 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Přílohy nařízení (ES) č. 1346/2000 uvádějí názvy řízení a správců podstaty, které se používají ve vnitrostátních právních předpisech členských států a kterých se týká uvedené nařízení. Příloha A uvedeného nařízení vyjmenovává úpadková řízení podle čl. 2 písm. a) uvedeného nařízení. Příloha B uvedeného nařízení vyjmenovává likvidační řízení podle čl. 2 písm. c) a příloha C vyjmenovává správce podstaty podle čl. 2 písm. b) uvedeného nařízení. |
(2) |
Přílohy A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 byly změněny aktem o přistoupení z roku 2003 tak, aby zahrnovaly úpadková řízení, likvidační řízení a správce podstaty nových členských států. |
(3) |
V souladu s článkem 45 nařízení (ES) č. 1346/2000 oznámily Belgie, Španělsko, Itálie, Lotyšsko, Litva, Malta, Maďarsko, Rakousko, Polsko, Portugalsko a Spojené království Komisi změnu seznamů obsažených v přílohách A, B a C uvedeného nařízení. |
(4) |
V souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, oznámily Spojené království a Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto nařízení. |
(5) |
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijetí tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné. |
(6) |
Nařízení (ES) č. 1346/2000 by proto mělo být změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1346/2000 se mění takto:
1. Příloha A se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení.
2. Příloha B se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení.
3. Příloha C se nahrazuje zněním uvedeným v příloze III tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA A
Úpadková řízení uvedená v čl. 2 písm. a)
BELGIË/BELGIQUE
— Het faillissement/La faillite
— Het gerechtelijk akkoord/Le concordat judiciaire
— De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes
— De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire
— De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire
— De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites
ČESKÁ REPUBLIKA
— Konkurs
— Nucené vyrovnání
— Vyrovnání
DEUTSCHLAND
— Das Konkursverfahren
— Das gerichtliche Vergleichsverfahren
— Das Gesamtvollstreckungsverfahren
— Das Insolvenzverfahren
EESTI
— Pankrotimenetlus
ΕΛΛΑΣ
— Η πτώχευση
— Η ειδική εκκαθάριση
— Η προσωρινή διαχείριση εταιρείας. Η διοίκηση και διαχείριση των πιστωτών
— Η υπαγωγή επιχείρησης υπό επίτροπο με σκοπό τη σύναψη συμβιβασμού με τους πιστωτές
ESPAÑA
— Concurso
FRANCE
— Liquidation judiciaire
— Redressement judiciaire avec nomination d’un administrateur
IRELAND
— Compulsory winding up by the court
— Bankruptcy
— The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent
— Winding-up in bankruptcy of partnerships
— Creditors’ voluntary winding up (with confirmation of a Court)
— Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution
— Company examinership
ITALIA
— Fallimento
— Concordato preventivo
— Liquidazione coatta amministrativa
— Amministrazione straordinaria
ΚΥΠΡΟΣ
— Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο
— Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος
— Εκούσια εκκαθάριση από μέλη
— Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου
— Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος
— Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα
LATVIJA
— Bankrots
— Izlīgums
— Sanācija
LIETUVA
— įmonės restruktūrizavimo byla
— įmonės bankroto byla
— įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka
LUXEMBOURG
— Faillite
— Gestion contrôlée
— Concordat préventif de faillite (par abandon d’actif)
— Régime spécial de liquidation du notariat
MAGYARORSZÁG
— Csődeljárás
— Felszámolási eljárás
MALTA
— Xoljiment
— Amministrazzjoni
— Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri
— Stralċ mill-Qorti
— Falliment f’każ ta’ negozjant
NEDERLAND
— Het faillissement
— De surséance van betaling
— De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen
ÖSTERREICH
— Das Konkursverfahren
— Das Ausgleichsverfahren
POLSKA
— Postępowanie upadłościowe
— Postępowanie układowe
— Upadłość obejmująca likwidację
— Upadłość z możliwością zawarcia układu
PORTUGAL
— O processo de insolvência
— O processo de falência
— Os processos especiais de recuperação de empresa, ou seja:
— À concordata
— A reconstituição empresarial
— A reestruturação financeira
— A gestão controlada
SLOVENIJA
— Stečajni postopek
— Skrajšani stečajni postopek
— Postopek prisilne poravnave
— Prisilna poravnava v stečaju
SLOVENSKO
— Konkurzné konanie
— Vyrovnanie
SUOMI/FINLAND
— Konkurssi/konkurs
— Yrityssaneeraus/företagssanering
SVERIGE
— Konkurs
— Företagsrekonstruktion
UNITED KINGDOM
— Winding up by or subject to the supervision of the court
— Creditors’ voluntary winding up (with confirmation by the court)
— Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court
— Voluntary arrangements under insolvency legislation
— Bankruptcy or sequestration“
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA B
Likvidační řízení vedená v čl. 2 písm. c)
BELGIË/BELGIQUE
–– Het faillissement/La faillite
–– De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire
–– De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire
ČESKÁ REPUBLIKA
–– Konkurs
–– Nucené vyrovnání
DEUTSCHLAND
–– Das Konkursverfahren
–– Das Gesamtvollstreckungsverfahren
–– Das Insolvenzverfahren
EESTI
–– Pankrotimenetlus
ΕΛΛΑΣ
–– Η πτώχευση
–– Η ειδική εκκαθάριση
ESPAÑA
–– Concurso
FRANCE
–– Liquidation judiciaire
IRELAND
–– Compulsory winding up
–– Bankruptcy
–– The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent
–– Winding-up in bankruptcy of partnerships
–– Creditors’ voluntary winding up (with confirmation of a court)
–– Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution
ITALIA
–– Fallimento
–– Liquidazione coatta amministrativa
–– Concordato preventivo con cessione dei beni
ΚΥΠΡΟΣ
–– Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο
–– Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου
–– Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου)
–– Πτώχευση
–– Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα
LATVIJA
–– Bankrots
LIETUVA
–– įmonės bankroto byla
–– įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka
LUXEMBOURG
–– Faillite
–– Régime spécial de liquidation du notariat
MAGYARORSZÁG
–– Felszámolási eljárás
MALTA
–– Stralċ volontarju
–– Stralċ mill-Qorti
–– Falliment inkluż il-ħruġ ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut
NEDERLAND
–– Het faillissement
–– De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen
ÖSTERREICH
–– Das Konkursverfahren
POLSKA
–– Postępowanie upadłościowe
–– Upadłość obejmująca likwidację
PORTUGAL
–– O processo de insolvência
–– O processo de falência
SLOVENIJA
–– Stečajni postopek
–– Skrajšani stečajni postopek
SLOVENSKO
–– Konkurzné konanie
–– Vyrovnanie
SUOMI/FINLAND
–– Konkurssi/konkurs
SVERIGE
–– Konkurs
UNITED KINGDOM
–– Winding up by or subject to the supervision of the court
–– Winding up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court
–– Creditors’ voluntary winding up (with confirmation by the court)
–– Bankruptcy or sequestration“
PŘÍLOHA III
„PŘÍLOHA C
Správci podstaty uvedení v čl. 2 písm. b)
BELGIË/BELGIQUE
— De curator/Le curateur
— De commissaris inzake opschorting/Le commissaire au sursis
— De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes
— De vereffenaar/Le liquidateur
— De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire
ČESKÁ REPUBLIKA
— Správce podstaty
— Předběžný správce
— Vyrovnací správce
— Zvláštní správce
— Zástupce správce
DEUTSCHLAND
— Konkursverwalter
— Vergleichsverwalter
— Sachwalter (nach der Vergleichsordnung)
— Verwalter
— Insolvenzverwalter
— Sachwalter (nach der Insolvenzordnung)
— Treuhänder
— Vorläufiger Insolvenzverwalter
EESTI
— Pankrotihaldur
— Ajutine pankrotihaldur
— Usaldusisik
ΕΛΛΑΣ
— Ο σύνδικος
— Ο προσωρινός διαχειριστής. Η διοικούσα επιτροπή των πιστωτών
— Ο ειδικός εκκαθαριστής
— Ο επίτροπος
ESPAÑA
— Administradores concursales
FRANCE
— Représentant des créanciers
— Mandataire liquidateur
— Administrateur judiciaire
— Commissaire à l’exécution de plan
IRELAND
— Liquidator
— Official Assignee
— Trustee in bankruptcy
— Provisional Liquidator
— Examiner
ITALIA
— Curatore
— Commissario
— Liquidatore giudiziale
ΚΥΠΡΟΣ
— Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής
— Επίσημος Παραλήπτης
— Διαχειριστής της Πτώχευσης
— Εξεταστής
LATVIJA
— Maksātnespējas procesa administrators
LIETUVA
— Bankrutuojančių įmonių administratorius
— Restruktūrizuojamų įmonių administratorius
LUXEMBOURG
— Le curateur
— Le commissaire
— Le liquidateur
— Le conseil de gérance de la section d’assainissement du notariat
MAGYARORSZÁG
— Vagyonfelügyelő
— Felszámoló
MALTA
— Amministratur Proviżorju
— Riċevitur Uffiċjali
— Stralċjarju
— Manager Speċjali
— Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’ falliment
NEDERLAND
— De curator in het faillissement
— De bewindvoerder in de surséance van betaling
— De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen
ÖSTERREICH
— Masseverwalter
— Ausgleichsverwalter
— Sachverwalter
— Treuhänder
— Besondere Verwalter
— Konkursgericht
POLSKA
— Syndyk
— Nadzorca sądowy
— Zarządca
PORTUGAL
— Administrador da insolvência
— Gestor judicial
— Liquidatário judicial
— Comissão de credores
SLOVENIJA
— Upravitelj prisilne poravnave
— Stečajni upravitelj
— Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave
— Sodišče, pristojno za stečajni postopek
SLOVENSKO
— Správca
— Predbežný správca
— Nútený správca
— Likvidátor
SUOMI/FINLAND
— Pesänhoitaja/boförvaltare
— Selvittäjä/utredare
SVERIGE
— Förvaltare
— God man
— Rekonstruktör
UNITED KINGDOM
— Liquidator
— Supervisor of a voluntary arrangement
— Administrator
— Official Receiver
— Trustee
— Provisional Liquidator
— Judicial factor“
( 1 ) Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1. Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.