(ES) č. 1831/2003NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29-43 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 22. září 2003 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 7. listopadu 2003 | Nabývá účinnosti: | 7. listopadu 2003 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (Úř. věst. L 268 18.10.2003, s. 29) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 59 |
8 |
5.3.2005 |
||
L 118 |
66 |
13.5.2009 |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 596/2009 ze dne 18. června 2009 |
L 188 |
14 |
18.7.2009 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2009 ze dne 13. července 2009 |
L 229 |
1 |
1.9.2009 |
|
L 58 |
46 |
3.3.2015 |
||
L 324 |
3 |
10.12.2015 |
||
L 156 |
1 |
13.6.2019 |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/1243 ze dne 20. června 2019, |
L 198 |
241 |
25.7.2019 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/1381 ze dne 20. června 2019 |
L 231 |
1 |
6.9.2019 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1831/2003
ze dne 22. září 2003
o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat
(Text s významem pro EHP)
KAPITOLA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Oblast působnosti
Článek 2
Definice
Použijí se též tyto definice:
„ ►C1 doplňkové látky ◄ “ se rozumí látky, mikroorganismy nebo přípravky, jiné než krmné suroviny a premixy, které se záměrně přidávají do krmiva nebo vody, aby splnily zejména některé z funkcí vyjmenovaných v čl. 5 odst. 3;
„krmnými surovinami“ se rozumí produkty definované v čl. 2 písm. a) směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu krmných surovin ( 2 );
„krmnými směsmi“ se rozumí produkty definované v čl. 2 písm. b) směrnice 79/373/EHS;
„doplňkovými krmivy“ se rozumí produkty definované v čl. 2 písm. e) směrnice 79/373/EHS;
„denní krmnou dávkou“ se rozumí průměrné celkové množství krmiv přepočtené na obsah vody 12 %, které denně potřebuje jedno zvíře určitého druhu, věkové kategorie a užitkovosti k zajištění všech svých potřeb;
„kompletním krmivem“ se rozumí produkty definované v čl. 2 písm. c) směrnice Rady 1999/29/ES ze dne 22. dubna 1999 o nežádoucích látkách a produktech ve výživě zvířat ( 3 );
„ ►C1 pomocnými technickými látkami ◄ “ se rozumí jakákoliv látka, která není konzumována jako krmivo, záměrně použitá při zpracování krmiv nebo krmných surovin, aby splnila technologický účel ►C1 během úpravy nebo zpracování ◄ , jež může mít za následek nezamýšlenou, avšak technologicky nevyhnutelnou přítomnost reziduí této látky nebo jejích derivátů v konečném produktu, za podmínky, že tato rezidua nemají nepříznivý účinek na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí a nemají žádné technologické účinky na konečné krmivo;
„antibiotiky“ se rozumí antimikrobiální látky vyrobené nebo odvozené z mikroorganismu, které zneškodňují a nebo zastavují růst jiných mikroorganismů;
„maximálním limitem reziduí“ se rozumí maximální koncentrace reziduí vzniklá použitím doplňkové látky ve výživě zvířat, která je Společenstvím považována za právně přípustnou nebo přijatelnou v potravinách nebo na jejich povrchu;
„mikroorganismy“ se rozumí mikroorganismy vytvářející kolonie;
„prvním uvedením na trh“ se rozumí počáteční uvedení doplňkové látky na trh po její výrobě, dovoz doplňkové látky nebo, ►C1 pokud byla doplňková látka zapracována do krmiva ◄ aniž byla sama uvedena na trh, první uvedení tohoto krmiva na trh;
KAPITOLA II
POVOLENÍ, UŽITÍ, MONITOROVÁNÍ A PŘECHODNÁ OPATŘENÍ UPLATŇOVANÁ NA DOPLŇKOVÉ LÁTKY
Článek 3
Uvedení na trh, zpracování a ►C1 užití ◄
Nikdo nesmí uvést na trh, zpracovat nebo ►C1 užít ◄ ►C1 doplňkové látky ◄ :
nebylo uděleno příslušné povolení podle tohoto nařízení;
nejsou splněny podmínky pro užití stanovené v tomto nařízení, včetně obecných podmínek stanovených v příloze IV, není-li v povolení stanoveno jinak, a pokud nejsou splněny podmínky v povolení pro doplňkovou látku; a
nejsou splněny podmínky označování stanovené v tomto nařízení.
Článek 4
Povolení
Článek 5
Podmínky pro povolení
►C1 Doplňkové látky ◄ musí:
mít příznivý vliv na vlastnosti krmiva;
mít příznivý vliv na vlastnosti živočišných produktů;
mít příznivý vliv na zbarvení okrasných ryb a ptáků;
uspokojovat nutriční požadavky zvířat;
mít příznivý vliv na důsledky živočišné výroby pro životní prostředí;
mít příznivý vliv na živočišnou produkci, užitkovost nebo dobré životní podmínky zvířat, zejména ►C1 působením na flóru gastro-intestinálního traktu nebo na stravitelnost krmiva ◄ , nebo
mít kokcidiostatický nebo histomonostatický účinek.
Článek 6
Kategorie doplňkových látek
►C1 Doplňkové látky ◄ se podle svých funkcí a vlastností zařazují v souladu s postupem uvedeným v článcích 7, 8 a 9 ►C1 do jedné nebo více z následujících kategorií: ◄
technologické doplňkové látky: jakákoliv látka přidaná do krmiva z technologických důvodů;
senzorické doplňkové látky: jakákoliv látka, ►C1 která po přidání do krmiva zlepší nebo změní organoleptické vlastnosti ◄ krmiva nebo vizuální vlastnosti potravin získaných ze zvířat;
nutriční doplňkové látky;
zootechnické doplňkové látky: jakákoliv látka, která se používá ►C1 s cílem příznivě ovlivnit užitkovost při zachování dobrého zdravotního stavu zvířat ◄ nebo která se používá s cílem příznivě ovlivnit životní prostředí;
kokcidiostatika a histomonostatika.
Článek 7
Žádost o povolení
Úřad:
písemně žadateli potvrdí příjem žádosti, včetně údajů a dokladů uvedených v odstavci 3, do 15 dnů ode dne jejího přijetí a uvede datum přijetí;
poskytne členským státům a Komisi veškeré informace získané od žadatele;
zveřejní žádost a veškeré informace předložené žadatelem v souladu s článkem 18.
V době podání žádosti žadatel zašle přímo úřadu následující údaje a dokumenty:
jeho jméno a adresu;
kopii studií, které byly provedeny, a jakýkoliv další dostupný materiál, z něhož vyplývá, že ►C1 doplňkové látky ◄ splňuje kritéria stanovená v čl. 5 odst. 2 a 3;
písemné prohlášení, že žadatel v souladu s požadavky stanovenými v příloze II zaslal tři vzorky ►C1 doplňkové látky ◄ přímo do referenční laboratoře Společenství podle článku 21;
u doplňkových látek, které podle návrhu uvedeného v písmenu b) nepatří do skupin a) nebo b) podle čl. 6 odst. 1, a u doplňkových látek spadajících do oblasti působnosti ►C1 práva Společenství o uvádění na trh produktů, které se skládají z geneticky modifikovaných organismů nebo geneticky modifikované organismy obsahují nebo jsou z nich vyrobeny, ◄ návrh plánu monitorování v období po uvedení látky na trh;
souhrn dokumentace obsahující informace poskytnuté podle písmen a) až g);
u doplňkových látek spadajících do oblasti působnosti práva Společenství o uvádění na trh produktů, které se skládají z geneticky modifikovaných organismů, geneticky modifikované organismy obsahují nebo jsou z nich vyrobeny, podrobnosti o jakémkoliv uděleném povolení v souladu s použitelnými právními předpisy.
Do doby přijetí těchto prováděcích pravidel se žádost bude řídit ustanoveními přílohy směrnice 87/153/EHS.
Po konzultaci s úřadem může Komise stanovit další prováděcí pravidla k tomuto článku.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 21a za účelem doplnění tohoto nařízení stanovením pravidel, která umožní zavedení zjednodušených ustanovení pro povolování doplňkových látek, které již byly povoleny pro použití v potravinách.
Ostatní prováděcí pravidla k tomuto odstavci mohou být přijata regulativním postupem podle čl. 22 odst. 2. Tato pravidla by v případě potřeby měla rozlišovat mezi požadavky na doplňkové látky v krmivech určené pro hospodářská zvířata a požadavky na krmiva určená pro jiná zvířata, zejména pro zvířata v zájmovém chovu.
Článek 8
Stanovisko úřadu
Při vypracovávání stanoviska úřad:
ověřuje, zda údaje a dokumenty, které žadatel předložil, jsou v souladu s článkem 7, a posoudí rizika, aby určil, zda ►C1 doplňkové látky ◄ splňuje podmínky stanovené v článku 5;
ověřuje zprávu referenční laboratoře Společenství.
V případě příznivého stanoviska pro povolení ►C1 doplňkové látky ◄ toto stanovisko mimo jiné obsahuje následující údaje:
jméno a adresu žadatele;
specifické dodatečné požadavky na označování ►C1 doplňkové látky ◄ nezbytné v důsledku podmínek nebo omezení uložených na základě písmene c);
návrh na stanovení maximálních limitů reziduí v příslušných potravinách živočišného původu, ledaže úřad ve svém stanovisku dojde k závěru, že stanovení maximálních limitů reziduí pro ochranu spotřebitelů není nutné nebo že maximální limity reziduí již byly stanoveny v přílohách I nebo III nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 ze dne 26. června 1990, kterým se stanoví postup Společenství pro stanovení maximálních limitů reziduí veterinárních léčivých přípravků v potravinách živočišného původu ( 6 ).
Článek 9
Povolení Společenství
Pokud návrh není v souladu se stanoviskem úřadu, Komise předloží odůvodnění rozdílů.
V mimořádně složitých případech může být tříměsíční lhůta prodloužena.
Článek 10
Status stávajících produktů
Odchylně od článku 3 může být ►C1 doplňkové látky ◄ , která byla uvedena na trh podle směrnice 70/524/EHS, jakož i močovina a její deriváty, aminokyselina, ►C1 sůl aminokyseliny nebo její analog ◄ uvedená v bodech 2.1, 3 a 4 přílohy směrnice 82/471/EHS uvedena na trh a používána v souladu s podmínkami stanovenými ve směrnicích 70/524/EHS nebo 82/471/EHS a v jejich prováděcích ustanoveních, včetně zejména specifických ustanovení o označování týkajících se krmných směsí a krmných surovin, pokud jsou splněny tyto podmínky:
v roce následujícím po vstupu tohoto nařízení v platnost osoba, která poprvé uvedla ►C1 doplňkové látky ◄ na trh, nebo jakákoliv jiná dotčená strana oznámí tuto skutečnost Komisi. Současně se přímo úřadu zasílají údaje uvedené v čl. 7 odst. 3 písm. a), b) a c);
v roce následujícím po oznámení podle písmene a) úřad ověří, zda byly předloženy požadované informace, a oznámí Komisi, že obdržel informace požadované podle tohoto článku. Dotyčné produkty se zapíší do registru. Každý zápis do registru obsahuje datum, kdy byl dotyčný produkt poprvé do registru zapsán a případně i datum ukončení platnosti stávajícího povolení.
Článek 11
Postupné omezení
Článek 12
Monitorování
Článek 13
Změna, pozastavení a zrušení povolení
Článek 14
Obnovení povolení
V případě, že povolení není vydáno určitému držiteli, může jakákoliv osoba, která poprvé uvede doplňkovou látku na trh, nebo jakákoliv jiná dotčená strana podat Komisi žádost a považuje se za žadatele.
V případě, že povolení je vydáno určitému držiteli, mohou držitel povolení nebo jeho právní nástupce nebo nástupci podat Komisi žádost a považují se za žadatele.
Při podání žádosti žadatel zašle přímo úřadu následující údaje a dokumenty:
kopii povolení pro uvedení ►C1 doplňkové látky ◄ na trh;
zprávu o výsledcích monitorování v období po uvedení na trh, pokud je požadavek monitorování obsažen v povolení;
jakoukoliv novou dostupnou informaci, pokud jde o hodnocení bezpečnosti při používání doplňkové látky a rizik plynoucích z používání ►C1 doplňkové látky ◄ pro zvířata, lidi a životní prostředí;
v případě potřeby návrh na změnu nebo doplnění podmínek původního povolení, mimo jiné ►C1 podmínek týkajících se budoucího monitorování. ◄
Článek 15
Povolení v naléhavých případech
Ve zvláštních případech, ve kterých je povolení nezbytné k zajištění ochrany dobrých životních podmínek zvířat, může Komise v souladu s postupem uvedeným v čl. 22 odst. 2 dočasně povolit ►C1 užití ◄ doplňkové látky na dobu nejdéle pěti let.
KAPITOLA III
OZNAČOVÁNÍ A BALENÍ
Článek 16
Označování a balení ►C1 doplňkové látky ◄ a premixů
Nikdo nemůže uvést na trh ►C1 doplňkové látky ◄ nebo premix doplňkových látek, aniž by obal nebo nádoba nebyly na odpovědnost ►C1 výrobce, baliče, dovozce, prodejce nebo distributora ◄ usazených ve Společenství označeny a aniž by na nich nebyly uvedeny přinejmenším v jazyce/jazycích členského státu, v němž je produkt uváděn na trh, ►C1 pro každou doplňkovou látku tam obsaženou ◄ , viditelně, jasně, čitelně a nesmazatelně následující informace:
specifický název doplňkových látek podle povolení před názvem funkční skupiny uvedené v povolení;
►C1 jméno nebo obchodní firma ◄ a adresa nebo registrované místo podnikání osoby odpovědné za údaje uvedené v tomto článku;
čistá hmotnost, nebo v případě kapalných doplňkových látek a premixů buďto čistý objem nebo čistá hmotnost;
případně schvalovací číslo provozu, který doplňkovou látku nebo premix vyrábí nebo uvádí na trh, podle článku 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12. ledna 2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv ( 9 ), nebo případně podle článku 5 směrnice 95/69/ES;
návod k použití a jakékoliv bezpečnostní doporučení týkající se použití a případně i specifických požadavků uvedených v povolení, ►C1 včetně druhů a kategorií zvířat ◄ , pro které je doplňková látka nebo premix doplňkových látek určen;
identifikační číslo;
referenční číslo šarže a datum výroby.
V případě premixů se písmena b), d), e) a g) nevztahují na zapracované doplňkové látky.
KAPITOLA IV
OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 17
Registr Společenství pro doplňkové látky
Článek 18
Transparentnost a důvěrnost
Kromě informací uvedených v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 178/2002 a podle čl. 39 odst. 3 uvedeného nařízení může úřad rovněž povolit důvěrné zacházení s informacemi, pokud žadatel prokáže, že by jejich zveřejnění mohlo značně poškodit jeho zájmy a pokud se jedná o tyto informace:
plán pro studie prokazující účinnost doplňkové látky, pokud jde o cíle jejího předpokládaného užití, jak je stanoveno v čl. 6 odst. 1 tohoto nařízení a v příloze I tohoto nařízení a
specifikace nečistot účinné látky a příslušných metod analýzy interně vyvinuté žadatelem, kromě nečistot, které mohou mít nepříznivé účinky na zdraví zvířat, lidské zdraví nebo na životní prostředí.
Článek 19
Správní přezkum
Rozhodnutí nebo opomenutí úřadu v rámci pravomocí mu svěřených tímto nařízením mohou být přezkoumány Komisí z vlastního podnětu nebo na žádost některého členského státu či jakékoliv přímo a individuálně dotčené osoby.
Za tím účelem je třeba Komisi podat žádost do dvou měsíců ode dne, kdy se dotčená strana dozvěděla o dotyčném jednání nebo opomenutí.
Komise přijme rozhodnutí do dvou měsíců a případně požádá, aby úřad vzal své rozhodnutí zpět nebo napravil opomenutí ve stanovené lhůtě.
Článek 20
Ochrana údajů
Článek 21
Referenční laboratoře
Referenční laboratoř Společenství ►C1 a její povinnosti a úkoly jsou stanoveny ◄ v příloze II.
Žadatelé o vydání povolení pro doplňkovou látku se podílejí na nákladech za úkony prováděné referenční laboratoří Společenství a konsorciem národních referenčních laboratoří uvedených v příloze II.
Podrobná prováděcí pravidla k příloze II se stanoví regulativním postupem podle čl. 22 odst. 2.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 21a, kterými se mění příloha II.
Článek 21a
Výkon přenesené pravomoci
Článek 22
Postup projednávání ve výboru
Období uvedené v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
▼M8 —————
Článek 23
Zrušující ustanovení1.
Článek 24
Sankce
Členské státy stanoví pravidla pro sankce použitelné v případě porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být ►C1 účinné, přiměřené a odrazující ◄ .
Členské státy uvědomí o těchto pravidlech a opatřeních Komisi nejpozději dvanáct měsíců po dni vyhlášení tohoto nařízení a neprodleně ji uvědomí o veškerých pozdějších změnách, které se jich dotýkají.
Článek 25
Přechodná opatření
Článek 26
Vstup v platnost
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
SKUPINY DOPLŇKOVÝCH LÁTEK
1. Do kategorie „technologické doplňkové látky“ patří níže uvedené funkční skupiny:
konzervanty: látky nebo případně mikroorganismy, které chrání krmiva před znehodnocením způsobeným mikroorganismy nebo jejich metabolity;
antioxidanty: látky prodlužující trvanlivost krmiv a krmných surovin tím, že je chrání před znehodnocením způsobeným oxidací;
emulgátory: látky, které umožňují vytvářet nebo zachovávat homogenní směs dvou nebo více nesmísitelných fází v krmivu;
stabilizátory: látky, které umožňují, aby si krmivo uchovalo svůj fyzikálně chemický stav;
zahušťující látky: látky, které zvyšují viskozitu krmiva;
želírující látky: látky, které dávají krmivu gelovitou strukturu;
pojiva: látky, které zvyšují přilnavost částic krmiva;
látky pro kontrolu kontaminace radionuklidy: látky, které potlačují absorpci radionuklidů nebo podporují jejich vyloučení;
protispékavé látky: látky, které omezují tendenci jednotlivých částic krmiva k přilnavosti;
regulátory kyselosti: látky, které upravují hodnotu pH krmiv;
doplňkové látky k silážování: látky včetně enzymů nebo mikroorganismů určené k přidání do krmiv za účelem zlepšení výroby siláže;
denaturační látky: látky, které při použití při zpracovávání krmiv umožňují určit původ specifických potravinářských nebo krmných surovin;
látky ke snižování kontaminace krmiva mykotoxiny: látky, které mohou potlačit nebo snížit absorpci mykotoxinů, podpořit jejich vyloučení nebo měnit způsob jejich účinku;
látky zlepšující hygienické podmínky: látky nebo případně mikroorganismy, které příznivě ovlivňují hygienické vlastnosti krmiva tím, že omezují specifickou mikrobiologickou kontaminaci;
jiné technologické doplňkové látky: látky nebo případně mikroorganismy, které se přidávají do krmiva z technologických důvodů a které mají příznivý vliv na vlastnosti krmiva.
2. Do kategorie „senzorické doplňkové látky“ patří níže uvedené funkční skupiny:
barviva:
látky, které dávají nebo navracejí krmivům barvu;
látky, které, při zkrmování zvířaty dávají barvu potravinám živočišného původu;
látky, které mají pozitivní vliv na zbarvení okrasných ryb nebo ptáků;
zchutňující látky: látky, které přidáním do krmiv zvyšují jejich vůni a chutnost.
3. Do kategorie „nutriční doplňkové látky“ patří níže uvedené funkční skupiny:
vitamíny, provitamíny a chemicky přesně definované látky se srovnatelným účinkem;
sloučeniny stopových prvků;
aminokyseliny, jejich soli a analogy;
močovina a její deriváty.
4. Do kategorie „zootechnické doplňkové látky“ patří níže uvedené funkční skupiny:
látky zvyšující stravitelnost: látky, které při zkrmování zvířaty zvyšují stravitelnost krmiva svým působením na určené krmné suroviny;
stabilizátory střevní flóry: mikroorganismy nebo jiné chemicky přesně definované látky, které při zkrmování zvířaty mají příznivý účinek na střevní flóru;
látky, které příznivě působí na životní prostředí;
jiné zootechnické doplňkové látky;
stabilizátory fyziologického stavu: látky nebo případně mikroorganismy, které při zkrmování zvířaty v dobrém zdravotním stavu příznivě ovlivňují jejich fyziologický stav, včetně odolnosti vůči zátěžovým faktorům.
PŘÍLOHA II
POVINNOSTI A ÚKOLY REFERENČNÍ LABORATOŘE SPOLEČENSTVÍ
1. Referenční laboratoř Společenství uvedená v článku 21 je Společné výzkumné středisko Komise (SVS).
2. Za účelem provádění úkolů uvedených v této příloze může být referenční laboratoři Společenství nápomocno konsorcium národních referenčních laboratoří.
RLS nese odpovědnost za:
příjem, skladování a zachování vzorků doplňkové látky zaslaných žadatelem, jak je uvedeno v čl. 7 odst. 3 písm. f);
hodnocení metody zkoušení doplňkové látky a jiných souvisejících metod zkoušení týkajících se této látky na základě údajů uvedených v žádosti o povolení dané doplňkové látky, pokud jde o to, zda je vhodná pro odborný dozor a zkoušení v souladu s požadavky prováděcích pravidel uvedených v čl. 7 odst. 4 a 5 a pokyny vydanými úřadem podle čl. 7 odst. 6;
předložení úplné hodnotící zprávy o výsledcích povinností a úkolů uvedených v příloze úřadu;
v případě nutnosti za testování metod(y) zkoušení.
3. RLS rovněž odpovídá za koordinaci validace metod(y) zkoušení doplňkové látky, v souladu s postupem uvedeným v článku 10 nařízení (ES) č. 378/2005 ( 12 ). Tento úkol může zahrnovat i přípravu testovacího materiálu potraviny a krmiva.
4. RLS poskytuje Komisi vědeckou a technickou pomoc, zejména v případech, kdy mají členské státy námitky proti výsledkům zkoušek týkajících se povinností a úkolů uvedených v příloze, aniž je dotčena kterákoli jeho úloha podle článků 11 a 32 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ( 13 ).
5. Na žádost Komise může RLS odpovídat rovněž za zpracovávání zvláštních analytických či jiných souvisejících studií, a to podobně, jako tomu je u úkolů uvedených v bodu 2. Taková situace může nastat zejména v případě stávajících produktů oznámených podle článku 10 a zapsaných do registru, do doby, dokud není v souladu s čl. 10 odst. 2 podána žádost podle čl. 10 odst. 2.
6. RLS nese odpovědnost za celkovou koordinaci konsorcia národních referenčních laboratoří. Zajišťuje, aby měly laboratoře k dispozici příslušné údaje týkající se žádostí.
7. Aniž jsou dotčeny povinnosti referenční laboratoře Společenství stanovené v článku 32 nařízení (ES) č. 882/2004, RLS může vytvořit a provozovat databázi metod zkoušení pro kontrolu doplňkových látek a zpřístupnit ji úředním kontrolním laboratořím z členských států a jiným zúčastněným stranám.
PŘÍLOHA III
1. POŽADAVKY NA SPECIFICKÉ OZNAČOVÁNÍ UPLATŇOVANÉ NA URČITÉ DOPLŇKOVÉ LÁTKY A NA PREMIXY
Zootechnické doplňkové látky, kokcidiostatika a histomonostatika:
Enzymy, kromě výše uvedených údajů:
Mikroorganismy:
Nutriční doplňkové látky:
Technologické a senzorické doplňkové látky, s výjimkou zchutňujících látek:
Zchutňující látky:
2. DODATEČNÉ POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ A INFORMACE UPLATŇOVANÉ NA URČITÉ DOPLŇKOVÉ LÁTKY SKLÁDAJÍCÍ SE Z PŘÍPRAVKŮ A PREMIXY OBSAHUJÍCÍ TAKOVÉ PŘÍPRAVKY
Doplňkové látky patřící do kategorií uvedených v čl. 6 odst. 1 písm. a), b) a c) a skládající se z přípravků:
uvedení specifického názvu, identifikačního čísla a obsahu jakékoli technologické doplňkové látky obsažené v přípravku, pro kterou jsou v příslušném povolení stanoveny maximální limity, na obalu nebo nádobě;
následující informace prostřednictvím jakéhokoli písemného média nebo připojené k přípravku:
Premixy obsahující doplňkové látky patřící do kategorií uvedených v čl. 6 odst. 1 písm. a), b) a c) a skládající se z přípravků:
v příslušném případě informace na obalu nebo nádobě, že premix obsahuje technologické doplňkové látky zahrnuté do přípravků z doplňkových látek, pro něž jsou v příslušném povolení stanoveny maximální obsahy;
na žádost kupujícího nebo uživatele informace o specifickém názvu, identifikačním číslu a údaj o obsahu technologických doplňkových látek uvedených v bodě i) tohoto odstavce, které jsou zahrnuty do přípravků z doplňkových látek.
PŘÍLOHA IV
OBECNÉ PODMÍNKY POUŽITÍ
1. Množství doplňkových látek, které jsou také přítomny v přirozeném stavu v některých krmných surovinách, se vypočítá tak, aby úhrn přidaných složek a složek přirozeně přítomných nepřekračoval maximální obsah stanovený v nařízení o povolení.
2. Smíchávání doplňkových látek je povoleno pouze v premixech a krmivech, pokud existuje fyzikálně chemická a biologická slučitelnost mezi složkami směsi s ohledem na požadované účinky.
3. Doplňková krmiva, zředěná jak je stanoveno, nesmí obsahovat množství doplňkových látek překračující obsahy stanovené pro kompletní krmiva.
4. V případě premixů obsahujících doplňkové látky k silážování, musí být v označení za slovem „PREMIX“ jasně uvedena slova „doplňkových látek k silážování“.
5. Technologické doplňkové látky nebo jiné látky či produkty obsažené v doplňkových látkách skládajících se z přípravků musí měnit pouze fyzikálně-chemické vlastnosti účinné látky přípravku a používají se v souladu s podmínkami jejich povolení, pokud taková ustanovení existují.
Musí být zaručena fyzikálně-chemická a biologická slučitelnost mezi složkami přípravku s ohledem na požadované účinky.
( 1 ) Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1.
( 2 ) Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 35. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.3.2003, s. 1).
( 3 ) Úř. věst. L 115, 4.5.1999, s. 32. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003.
( 4 ) Úř. věst. L 126, 13. 5. 1983, s. 23.
( 5 ) Směrnice Rady 95/69/ES ze dne 22. prosince 1995, kterou se stanoví podmínky a postupy pro schvalování a registraci některých výrobních provozů a dodavatelů působících v krmivářském odvětví a kterou se mění směrnice 70/524/EHS, 74/63/EHS, 79/373/EHS a 82/471/EHS (Úř. věst. L 332, 30.12.1995, s. 15). Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003.
( 6 ) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1490/2003 (Úř. věst. L 214, 26.8.2003, s. 3).
( 7 ) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 24.
( 8 ) Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 10.
( 9 ) Úř. věst. L 35, 8.2.2005, s. 1.
( 10 ) Úř. věst. L 229, 1.9.2009, s. 1.
( 11 ) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
( 12 ) Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 8.
( 13 ) Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1. Oprava v Úř. věst. L 191, 28.5.2004, s. 1.