2003/495/SZBPSpolečný postoj Rady 2003/495/SZBP ze dne 7. července 2003 o Iráku a o zrušení společných postojů 96/741/SZBP a 2002/599/SZBP

Publikováno: Úř. věst. L 169, 8.7.2003 Druh předpisu: Společný postoj
Přijato: 7. července 2003 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 8. července 2003 Nabývá účinnosti: 8. července 2003
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. prosince 2009
Konsolidované znění předpisu s účinností od 16. února 2023

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2003/495/SZBP

ze dne 7. července 2003

o Iráku a o zrušení společných postojů 96/741/SZBP a 2002/599/SZBP

(Úř. věst. L 169 8.7.2003, s. 72)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2003/735/SZBP ze dne 13. října 2003,

  L 264

40

15.10.2003

►M2

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2004/553/SZBP ze dne 19. července 2004,

  L 246

32

20.7.2004

►M3

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2008/186/SZBP ze dne 3. března 2008,

  L 59

31

4.3.2008

 M4

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2009/175/SZBP ze dne 5. března 2009,

  L 62

28

6.3.2009

 M5

ROZHODNUTÍ RADY 2010/128/SZBP ze dne 1. března 2010,

  L 51

22

2.3.2010

►M6

ROZHODNUTÍ RADY 2011/100/SZBP ze dne 14. února 2011,

  L 41

9

15.2.2011

 M7

ROZHODNUTÍ RADY 2012/812/SZBP ze dne 20. prosince 2012,

  L 352

54

21.12.2012

►M8

ROZHODNUTÍ RADY 2014/484/SZBP ze dne 22. července 2014,

  L 217

38

23.7.2014

►M9

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/338 ze dne 14. února 2023,

  L 47

50

15.2.2023




▼B

SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2003/495/SZBP

ze dne 7. července 2003

o Iráku a o zrušení společných postojů 96/741/SZBP a 2002/599/SZBP



▼M2

Článek 1

1.  
Prodej, dodávky, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu všech typů včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému do Iráku státními příslušníky členských států nebo z území členských států, ať z tohoto území pocházejí či nikoliv, nebo za použití plavidel či letadel pod jejich vlajkou se zakazuje.
2.  
Aniž jsou dotčeny zákazy nebo povinnosti členských států týkající se položek uvedených v odstavcích 8 a 12 rezoluce RB OSN 687 (1991) ze dne 3. dubna 1991 nebo činností uvedených v odst. 3 písm. f) rezoluce RB OSN 707 (1991) ze dne 15. srpna 1991, nevztahuje se odstavec 1 tohoto článku na prodej, dodávky, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu, který vyžaduje irácká vláda nebo mnohonárodní síly zřízené na základě rezoluce RB OSN 1511 (2003) pro účely rezoluce RB OSN 1546 (2004).
3.  
Prodej, dodávky, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu uvedených v odstavci 2 podléhá povolení udělovanému příslušnými orgány členských států.

▼M9

Článek 2

Všechny finanční prostředky a jiná finanční aktiva nebo hospodářské zdroje:

a) 

předchozí irácké vlády nebo jejích státních orgánů, podniků nebo agentur určených výborem zřízeným na základě rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1518 (2003) (dále jen „Výbor pro sankce“), jež se ke dni 22. května 2003 nacházely mimo Irák, nebo

b) 

které byly vyvezeny z Iráku nebo získány Saddámem Husajnem nebo jinými vysokými představiteli bývalého iráckého režimu nebo jejich nejbližšími rodinným příslušníky, včetně subjektů, které jsou přímo či nepřímo vlastněny či ovládány takovými osobami nebo osobami jednajícími jejich jménem nebo podle jejich pokynů, určenými Výbor pro sankce,

se neprodleně zmrazují, a pokud se na tyto peněžní prostředky a jiná finanční aktiva nebo hospodářské zdroje nevztahuje předchozí soudní, správní nebo rozhodčí opatření nebo rozsudek, na jejichž základě mohou být použity k uspokojení takového opatření nebo rozsudku, členské státy je bezodkladně převedou na nástupnické struktury Fondu rozvoje pro Irák zřízené iráckou vládou za podmínek stanovených v rezolucích Rady bezpečnosti 1483 (2003) a 1956 (2010).

▼M8

Článek 2a

Ve prospěch osob nebo subjektů uvedených v čl. 2 písm. b) nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.

Výjimku lze učinit v případě finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které jsou:

a) 

nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v čl. 2 písm. b) a na nich závislých členů rodiny, včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;

b) 

určeny výlučně k hrazení přiměřených profesních odměn a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;

c) 

určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků a hospodářských zdrojů; nebo

d) 

nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud dotčený příslušný orgán oznámil příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by dané povolení mělo být uděleno.

▼M9

Článek 2b

Články 2 a 2a se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci a provádění jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a) 

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b) 

mezinárodní organizace,

c) 

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d) 

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e) 

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f) 

jiní příslušní aktéři, které určil Výbor pro sankce.

▼B

Článek 3

Budou přijaty veškerá potřebná opatření pro usnadnění bezpečného návratu iráckých kulturních statků a jiných předmětů majících archeologickou, historickou, kulturní nebo mimořádnou vědeckou či náboženskou hodnotu, nezákonně přemístěné z Iráckého národního muzea, Národní knihovny a jiných míst v Iráku od přijetí rezoluce Rady bezpečnosti 661 (1990), iráckým institucím, včetně zavedení zákazu obchodu s těmito předměty a předměty, u nichž existují důvody k domněnce, že byly přemístěny nezákonně, jakož i přepravy těchto předmětů.

▼M3

Článek 4

Veškeré výnosy z prodeje veškeré vyvezené ropy, ropných produktů a zemního plynu z Iráku se ode dne 22. května 2003 ukládají do Fondu rozvoje pro Irák za podmínek stanovených v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1483 (2003).

▼B

Článek 5

1.  
Na ropu, ropné produkty a zemní plyn pocházející z Iráku se až do doby, než vlastnictví těchto produktů přejde na prvního nabyvatele, nebude moci vztahovat žádné soudní řízení ani žádná forma zabavení, obstavení nebo exekuce.
2.  

Výsady a imunity srovnatelné s výsadami a imunitami vztahujícími se na Organizaci Spojených národů se udělují

a) 

výnosům z prodeje produktů uvedených v odstavci 1 a souvisejícím závazkům;

b) 

Fondu rozvoje pro Irák;

c) 

peněžním prostředkům a jiným finančním aktivům nebo hospodářským zdrojům, které se převádějí do Fondu rozvoje pro Irák podle článku 2.

3.  
Výsady a imunity uvedené v odst. 2 písm. a) se nepoužijí na soudní řízení, při nichž je nutné použít tyto výnosy nebo závazky na náhradu škod souvisejících s ekologickou havárií, včetně ropných skvrn, k nimž došlo po 22. květnu 2003.

▼M3

4.  
Výsady a imunity uvedené v odstavci 1 a v odst. 2 písm. a) a b) se nevztahují na žádné pravomocné rozsudky vyplývající ze smluvních závazků, které Irák přijal po 30. červnu 2004.

▼B

Článek 6

Zrušují se společné postoje Rady 96/741/SZBP a 2002/599/SZBP.

Článek 7

Tento společný postoj nabývá účinku dnem přijetí. Použije se ode dne 22. května 2003.

▼M6

Články 4 a 5 se použijí do dne 30. června 2011.

▼B

Článek 8

Tento společný postoj bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU