(ES) č. 1936/2001NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1936/2001 ze dne 27. září 2001, kterým se stanoví kontrolní opatření pro rybolov některých populací vysoce stěhovavých ryb

Publikováno: Úř. věst. L 263, 3.10.2001, s. 1-8 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 27. září 2001 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 23. října 2001 Nabývá účinnosti: 23. října 2001
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 17. října 2023

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1936/2001

ze dne 27. září 2001,

kterým se stanoví kontrolní opatření pro rybolov některých populací vysoce stěhovavých ryb

(Úř. věst. L 263 3.10.2001, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 869/2004 ze dne 26. dubna 2004,

  L 162

8

30.4.2004

►M2

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008,

  L 286

1

29.10.2008

 M3

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009

  L 96

1

15.4.2009

►M4

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/2107 ze dne 15. listopadu 2017,

  L 315

1

30.11.2017

►M5

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2022/2343 ze dne 23. listopadu 2022,

  L 311

1

2.12.2022

►M6

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2023/2053 ze dne 13. září 2023,

  L 238

1

27.9.2023




▼B

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1936/2001

ze dne 27. září 2001,

kterým se stanoví kontrolní opatření pro rybolov některých populací vysoce stěhovavých ryb



Článek 1

Účel

Toto nařízení stanoví kontrolní a inspekční opatření pro rybolov populací vysoce stěhovavých druhů ryb uvedených v příloze I tohoto nařízení a vztahuje se na plavidla, která plují pod vlajkami členských států a jsou registrována ve Společenství (dále jen „rybářská plavidla Společenství“), která provozují svoji činnost v pásmech vymezených v článku 2.

Článek 2

Pásma

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice mořských pásem:

a) 

Pásmo 1:

Všechny vody Atlantického oceánu a přilehlých moří spadajících do oblasti podle úmluvy ICCAT, jak je definována v článku I uvedené úmluvy.

▼M5 —————

▼B

c) 

Pásmo 3:

Všechny vody východního Pacifiku spadající do oblasti definované v článku 3 dohody o mezinárodním programu pro ochranu delfínů.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

a) 

„vstup na plavidlo“: vstup jednoho nebo více zmocněných inspektorů na palubu rybářského plavidla, které se nachází v oblasti pravomoci organizace, za účelem provedení inspekce;

b) 

„překládka“: překládka určitého množství vysoce stěhovavých ryb nebo produktů jejich rybolovu z jednoho rybářského plavidla na druhé, buď na moři nebo v přístavu, aniž jsou přitom tyto produkty přístavním státem zaregistrovány jako vyložené;

c) 

„vykládka“: vykládka určitého množství vysoce stěhovavých ryb nebo produktů jejich rybolovu z rybářského plavidla do přístavu nebo na pevninu;

d) 

„porušení předpisů“: jakákoliv předpokládaná činnost nebo opomenutí rybářského plavidla, které jsou zaznamenány v inspekční zprávě a zavdávají příčinu pro důvodné podezření, že došlo k porušení ustanovení tohoto nařízení či jiného nařízení obsahujícího doporučení přijaté regionální organizací pro jedno z pásem vymezených v článku 2;

e) 

„plavidlo nesmluvní strany“: plavidlo, které bylo pozorováno a identifikováno při provozování rybolovné činnosti v jednom z pásem vymezených v článku 2 a které pluje pod vlajkou státu, který není smluvní stranou příslušné regionální organizace;

f) 

„plavidlo bez státní příslušnosti“: plavidlo, o němž lze důvodně předpokládat, že nemá státní příslušnost.

▼M6 —————

▼B

KAPITOLA I

KONTROLNÍ A INSPEKČNÍ OPATŘENÍ POUŽITELNÁ V PÁSMU 1

Oddíl 1

Kontrolní opatření

▼M4 —————

▼M6 —————

▼M4 —————

▼M2 —————

▼M4 —————

▼B

Oddíl 2

Postupy přístavní inspekce

▼M4 —————

▼B

Oddíl 3

Zvláštní opatření pro plavidla bez státní příslušnosti a pro plavidla nesmluvní strany

▼M4 —————

▼M2 —————

▼M1

KAPITOLA II

KONTROLNÍ A SLEDOVACÍ OPATŘENÍ POUŽITELNÁ V PÁSMU 2

ODDÍL 1

Kontrolní opatření

▼M5 —————

▼M1

ODDÍL 2

Postupy přístavní inspekce

▼M5 —————

▼M1

ODDÍL 3

Plavidla bez státní příslušnosti a plavidla nesmluvních stran

▼M2 —————

▼M5 —————

▼M2 —————

▼B

KAPITOLA III

KONTROLNÍ A SLEDOVACÍ OPATŘENÍ POUŽITELNÁ V PÁSMU 3

Článek 22

Obecné zásady

Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby plavidla plující pod jeho vlajkou dodržovala opatření IATTC převedená do práva Společenství a použitelná opatření dohody o mezinárodním programu pro ochranu delfínů.

KAPITOLA IV

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 23

Opatření nezbytná k provádění čl. 4 odst. 2, čl. 5 odst. 3, čl. 6 odst. 2, čl. 8 odst. 6 a čl. 9 odst. 2 se stanoví řídícím postupem podle čl. 24 odst. 2.

Článek 24

1.  
Komisi je nápomocen výbor zřízený článkem 17 nařízení Rady (EHS) č. 3760/92.
2.  
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. Lhůta stanovená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES činí tři měsíce.
3.  
Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 25

1.  
Nařízení (ES) č. 1351/1999 se zrušuje.
2.  
Ustanovení čl. 22 odst. 1 nařízení (ES) č. 2742/1999 se zrušuje.
3.  
Odkazy na zrušené nařízení (ES) č. 1351/1999 se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou uvedenou v příloze III.

Článek 26

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

SEZNAM DRUHŮ, NA NĚŽ SE VZTAHUJE TOTO NAŘÍZENÍ

— 
Tuňák křídlatý: Thunnus alalunga

▼M6 —————

▼B

— 
Tuňák velkooký: Thunnus obesus
— 
Tuňák pruhovaný: Katsuwonus pelamis
— 
Pelamida obecná: Sarda sarda
— 
Tuňák žlutoploutvý: Thunnus albacares
— 
Tuňák atlantský: Thunnus atlanticus
— 
Tuňák (rod): Euthynnus spp.
— 
Tuňák australský: Thunnus maccoyii
— 
Tuňák (rod): Auxis spp.
— 
Pražma obecná: Bramidae
— 
Plachetník nebo marlín: Tetrapturus spp.; Makaira spp.
— 
Plachetník (rod): Istiophorus spp.
— 
Mečoun obecný: Xiphias gladius
— 
Rohoretka (rod): Scomberesox spp.; Cololabis spp
— 
Zlak; zlak obecný: Coryphaena hippurus; Coryphaena equiselis
— 
Žraloci: Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; Alopiidae; Rhincodon typus; Carcharhinidae; Sphyrnidae; Isuridae; Lamnidae
— 
Kytovci (velryby a sviňuchy): Physeteridae; Belaenopteridae; Balenidae; Eschrichtiidae; Monodontidae; Ziphiidae; Delphinidae

▼M6 —————

▼B




PŘÍLOHA II



SEZNAM DRUHŮ POVINNÝCH HLÁŠENÍM ICCAT

Latinský název

Český název

▼M6 —————

▼B

Thunnus maccoyii

Tuňák australský

Thunnus albacares

Tuňák žlutoploutvý

Thunnus alalunga

Tuňák křídlatý

Thunnus obesus

Tuňák velkooký

Thunnus atlanticus

Tuňák atlantský

Eythynnus alleteratus

Tunec atlantický

Katsuwonus pelamis

Tuňák pruhovaný

Sarda sarda

Pelamida obecná

Auxis thazard

Tuňák nepravý

Orcynopsis unicolor

Palometa jednobarevná

Acanthocybium solandri

Wahoo

Scomberomorus maculatus

Makrela španělská

Scomberomorus cavalla

Makrelovec kavala

Istiophorus albicans

Plachetník atlantský

Makaira indica

Marlín indický

Makaira nigricans

Marlín modrý

Tetrapturus albidus

Plachetník bílý

Xiphias gladius

Mečoun obecný

Tetrapturus pfluegeri

Plachetník

Scomberomorus tritor

Makrela španělská

Scomberomorus regalis

Makrela královská

Auxis rochei

Tuňák makrelovitý

Scomberomorus brasiliensis

Makrela brazilská




PŘÍLOHA III



SROVNÁVACÍ TABULKA

Nařízení (ES) č. 1351/1999

Toto nařízení

Články 1, 2, 3

Článek 8

Článek 4

Článek 18

Článek 5

Článek 17

▼M1




PŘÍLOHA IV

image




PŘÍLOHA V

Údaje o úlovcích a intenzitě rybolovu

Rybolov v povrchových vodách: údaje o úlovcích v nominální hmotnosti úlovku a údaje o intenzitě rybolovu ve dnech rybolovu (košelkový nevod, vlasec s návnadou, vlečná šňůra, unášené sítě) je třeba předávat IOTC měsíčně v rozlišení na oblasti po 1° souřadnicové sítě. Údaje o lovu košelkovými nevody je třeba roztřídit podle druhu rybích hejn. Tyto údaje je třeba pokud možno extrapolovat na celostátní měsíční úlovky podle lovného zařízení. Použité koeficienty extrapolace, odpovídající rozsahu údajů v lodním deníku, je třeba pravidelně předávat IOTC.

Rybolov pomocí dlouhých vlasců s návazci: údaje o úlovcích a intenzitě rybolovu je třeba předávat IOTC měsíčně v rozlišení na oblasti po 5° souřadnicové sítě, pokud možno vyjádřené počtem a hmotností. Intenzitu rybolovu je třeba udávat počtem háčků. Tyto údaje je třeba pokud možno extrapolovat na celostátní měsíční úlovky. Použité koeficienty extrapolace, odpovídající rozsahu údajů v lodním deníku, je třeba pravidelně předávat IOTC.

V případě řemeslného, drobného a sportovního rybolovu je také třeba měsíčně předkládat údaje o úlovcích, intenzitě rybolovu a velikosti, ovšem za zeměpisné oblasti nejvhodnější pro sběr a zpracování těchto údajů.

Údaje o velikosti

Vzhledem k tomu, že údaje o velikosti mají klíčový význam pro hodnocení populací většiny druhů tuňáka, je třeba tyto údaje, včetně celkového počtu změřených ryb, měsíčně předávat IOTC podle oblastí po 5° souřadnicové sítě, rybolovného zařízení a způsobu rybolovu (např. lov na umělé trosky nebo lov volného hejna pro košelkové nevody). Údaje o velikosti je třeba udávat pro veškeré rybolovné zařízení a pro všechny druhy v působnosti IOTC. Odběr vzorků ke stanovení velikosti musí probíhat pokud možno na základě přísného a jasně popsaného programu náhodného odběru vzorků, což je nutné k získání nezkreslených odhadů velikosti ulovených ryb. Přesná doporučená úroveň míry odběru vzorků se může u jednotlivých druhů různit (v závislosti na různých parametrech), nicméně stanovení nezbytné míry odběru vzorků přísluší stálé pracovní skupině pro sběr údajů a statistiku. Podrobnější údaje o velikosti, např. velikost podle jednotlivých vzorků, je také třeba poskytovat IOTC, požádají-li o to určité pracovní skupiny, ovšem podle přísných pravidel důvěrnosti.

Lov tuňáků s použitím plovoucích předmětů, včetně zařízení s uzavíracím mechanismem

Aby mohla IOTC lépe pochopit změny rozložení skutečné intenzity rybolovu loďstev, která operují v oblasti její působnosti, je třeba získat více informací. Jelikož je činnost pomocných plavidel a používání zařízení s uzavíracím mechanismem nedílnou součástí intenzity rybolovu vyvíjené plavidly s košelkovými nevody, je třeba IOTC pravidelně poskytovat tyto údaje:

Počet a parametry pomocných plavidel: i) operujících pod vlajkou dotyčného státu, ii) podporujících plavidla s košelkovými nevody pod vlajkou státu nebo iii) oprávněných operovat ve výlučných hospodářských zónách státu, jež prováděla své činnosti v oblasti působnosti IOTC.

Úroveň činnosti pomocných plavidel: včetně počtu dní na moři, podle oblastí po 1° souřadnicové sítě a měsíců.

Dále smluvní strany a spolupracující nesmluvní strany všemožně usilují o to, aby poskytly údaje o celkovém počtu a typu zařízení s uzavíracím mechanismem používaných loďstvem, podle oblastí po 5° souřadnicové sítě a měsíců.

Včasnost předávání údajů IOTC

Je nutné, aby sekretariát IOTC měl k dispozici veškeré údaje o rybolovu včas, aby mohl sledovat populace a údaje analyzovat. Proto se doporučuje, aby povinně platila tato obecná pravidla:

Loďstva lovící v povrchových vodách a jiná loďstva operující v pobřežních oblastech (včetně pomocných plavidel) musejí předávat údaje o svém rybolovu co nejdříve, nejpozději však dne 30. června každého roku (údaje za předchozí rok).

Loďstva lovící pomocí dlouhých vlasců s návazci na volném moři jsou povinna předat předběžné údaje o rybolovu co nejdříve, nejpozději však dne 30. června (údaje za předchozí rok). Konečný odhad údajů o svém rybolovu musejí předat do 30. prosince každého roku (údaje za předchozí rok).

Současné lhůty pro předávání statistických údajů by mohly být v budoucnosti zkráceny, protože se zrychlují komunikační prostředky a systémy zpracování údajů, čímž může být snížena doba přenosu.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU