86/155/EHSSMĚRNICE RADY ze dne 22. dubna 1986, kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh
Publikováno: | Úř. věst. L 118, 7.5.1986, s. 23-27 | Druh předpisu: | Směrnice |
Přijato: | 22. dubna 1986 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 7. května 1986 | Nabývá účinnosti: | 29. dubna 1986 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
SMĚRNICE RADY ze dne 22. dubna 1986, kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh (Úř. věst. L 118, 7.5.1986, p.23) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 187 |
31 |
16.7.1988 |
||
L 193 |
1 |
20.7.2002 |
||
L 193 |
33 |
20.7.2002 |
||
L 193 |
74 |
20.7.2002 |
SMĚRNICE RADY
ze dne 22. dubna 1986,
kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh
(86/155/EHS)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 1 ),
vzhledem k tomu, že Rada několika směrnicemi zřídila režim platný pro uvádění osiva a sadby na trh;
vzhledem k tomu, že pokud jde o Portugalsko, byl v aktu o přistoupení Španělska a Portugalska stanoven přechodný režim pro tuto oblast;
vzhledem k tomu, že pokud jde o Španělsko, mělo by v souladu s obecnými zásadami dohodnutými během vyjednávání o přistoupení dojít ke změně těchto směrnic:
— směrnice Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh ( 2 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85 ( 3 ),
— směrnice Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh ( 4 ), naposledy pozměněná nařízením (EHS) č. 3768/85,
— směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh ( 5 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,
— směrnice Rady 69/208/EHS ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh ( 6 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,
— směrnice Rady 70/457/EHS ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin ( 7 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,
— směrnice Rady 70/458/EHS ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh ( 8 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85;
vzhledem k tomu, že bermudská tráva, lesknice (chrastice) vodní, čirok obecný a súdánský, světlice barvířská, tykev velkoplodá a artyčok kardový představují významné druhy pro pěstování zemědělských rostlin a zeleniny v rozšířeném Společenství a měly by se na ně proto vztahovat uvedené směrnice;
vzhledem k tomu, že k tomu, aby bylo možno přijmout opatření nezbytná ke zřízení systému povinného odrůdového uznávání pro osivo vojtěšky, kapusty krmné a ředkve olejné, by mělo být Španělské království oprávněno s ohledem na tato osiva odložit uplatňování povinnosti uložené směrnicí 66/401/EHS uvádět na trh výlučně osivo, které bylo úředně uznáno jako „základní osivo“ nebo „certifikované osivo“;
vzhledem k tomu, že poptávka po osivu bavlny v rozšířeném Společenství je taková, že by směrnice 69/208/EHS měla být změněna tak, aby bylo možno uvádět na trh certifikované osivo bavlny druhé generace;
vzhledem k tomu, že k tomu, aby bylo Španělskému království umožněno přijmout opatření nezbytná k přizpůsobení své produkce osiva a sadby a jejího uvádění na trh požadavkům katalogů odrůd zřízených v rámci režimu Společenství, měl by být tento členský stát oprávněn odložit účinnost některých ustanovení týkajících se vnitrostátního katalogu odrůd révy, Společného katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin a Společného katalogu odrůd druhů zeleniny, a to buď zcela, nebo s ohledem na určité druhy,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 66/401/EHS se mění takto:
1. V čl. 2 odst. 1 části A písm. a)
— se za slova,
—
„Cynodon dactylon (L.) Pers“ |
„ovsík vyvýšený“ |
— vkládají slova
—
„Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. ex. J. et K. Presl.“ |
„bermudská tráva“, |
— se za slova
—
„Phalaris aquatica L.“ |
„lesknice (chrastice) vodní“ |
— vkládají slova
—
„Lolium x hybridum Hausskn.“ |
„jílek hybridní“. |
2. V článku 3 se vkládá nový odstavec, který zní:
„1a. Postupem podle článku 21 může být Španělské království zmocněno do 31. prosince 1989 stanovit odchylky od odstavce 1 pro osivo Medicago sativa, Brassica oleracea convar. acephala a Raphanus sativus.“
3. V příloze II části I bodě 2 oddíle A se za řádky Arrhenatherum elatius a Lolium x hybridum vkládají nové řádky, které znějí:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
„Cynodon dactylon |
70(a) |
90 |
2,0 |
1,0 |
0,3 |
0,3 |
0 |
0(j)(k) |
2 |
“ |
a
„Phalaris aquatica L. |
75(a) |
96 |
1,5 |
1,0 |
0,3 |
0,3 |
0 |
0(j)(k) |
20 |
“ |
4. V příloze II části II bodě 2 oddíle A se za řádky Arrhenatherum elatius a Lolium x hybridum vkládají nové řádky, které znějí:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
„Cynodon dactylon |
0,3 |
20(a) |
1 |
1 |
1 |
(j)“ |
a
„Phalaris aquatica L. |
0,3 |
20 |
5 |
5 |
5 |
(j)“ |
5. V příloze III se za řádky Arrhenatherum elatius a Lolium x hybridum vkládají nové řádky, které znějí:
1 |
2 |
3 |
4 |
„Cynodon dactylon |
10 |
50 |
5“ |
a
„Phalaris aquatica L. |
10 |
100 |
50“ |
Článek 2
Směrnice 66/402/EHS se mění takto:
1. V čl. 2 odst. 1 části A se za slova
„Sorghum bicolor (L.) Moench Sorghum sudanese (Piper) Stapf. |
čirok obecný čirok súdánský“ |
vkládají slova
„Secale cereale L. |
žito.“ |
2. V čl. 2 odst. 1 části B se za slovo „kukuřice“ vkládají slova „a čiroku“.
3. V čl. 2 odst. 1 části D se za slovo „kukuřice“ vkládá slovo „, čirok“.
4. V čl. 2 odst. 2 části E se za slova „lesknice kanárská“ vkládá slovo „, čirok“.
5. V příloze I bodě 2 se před tabulku vkládají slova:
„, a u čiroku zejména ze zdrojů Sorghum halepense“
.6. V příloze I bodě 2 se v tabulce před řádek Zea mays vkládá nový řádek, který zní:
„Sorghum spp. |
300 m“ |
7. V příloze I bodě 3 první, druhé a třetí větě se před slova „Zea mays“ ve všech případech vkládají slova „rodu Sorghum a“.
8. V příloze I bodě 3 se doplňuje nový oddíl, který zní:
„C. Rod Sorghum:
a) Podíl počtu rostlin rodu Sorghum, které se druhově neshodují s množitelským porostem nebo které lze rozpoznat jako zjevně neshodné s inbrední linií nebo s komponentem, nepřekračuje
aa) pro produkci základního osiva
i) v květu 0,1 %,
ii) v dospělosti 0,1 %,
bb) pro produkci certifikovaného osiva
i) u rostlin otcovského komponentu prášících v době, kdy mají mateřské komponenty vnímavé blizny, 0,1 %,
ii) u mateřských komponentů
— v květu 0,3 %,
— v dospělosti 0,1 %;
b) pro produkci certifikovaného osiva musí být splněny tyto normy nebo jiné požadavky:
aa) otcovské komponenty dostatečně práší v době, kdy mají mateřské komponenty vnímavé blizny;
bb) pokud mají otcovské komponenty vnímavé blizny, nepřekračuje podíl rostlin, které prášily nebo práší, 0,1 %“
9. V příloze I bodě 5 oddíle B písm. b) se před slova „Zea mays“ ve všech případech vkládají slova „rodu Sorghum a“.
10. V příloze II bodě 1 první a druhé větě se před slova „Zea mays“ ve všech případech vkládají slova „rodu Sorghum a“.
11. V příloze II bodě 1 oddíle B se před slova „Zea mays“ vkládají slova „Rod Sorghum a“.
12. V příloze II bodě 2 oddíle A se za řádek Secale cereale vkládá nový řádek, který zní:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
„Sorghum spp. |
80 |
98 |
0“ |
13. V příloze III se za řádek Oryza sativa vkládá nový řádek, který zní:
1 |
2 |
3 |
4 |
„Sorghum spp. |
10 |
1 000 |
900“ |
14. V příloze IV oddíle A písm. a) bodě 5 se vkládají slova „a čiroku“.
15. V příloze IV oddíle A písm. a) bodě 9 se zrušuje slovo „kukuřice“.
Článek 3
V článku 5 směrnice 68/193/EHS se doplňuje nová věta, která zní:
„Pro Španělské království se uvedené datum 31. prosince 1971 nahrazuje datem 28. února 1986.“
▼M4 —————
▼M2 —————
▼M3 —————
Článek 7
Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu
— s čl. 1 odst. 2, článkem 3, čl. 4 odst. 3, 4 a 5, článkem 5 a čl. 6 odst. 3 až 8 s účinkem od 1. března 1986,
— s ostatními ustanoveními této směrnice nejpozději ►M1 31. prosince 1988 ◄ .
Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 8
Tato směrnice je určena členským státům.
( 1 ) Úř. věst. C 68, 24.3.1986.
( 2 ) Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66.
( 3 ) Úř. věst. L 362, 31.12.1985, s. 8.
( 4 ) Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66.
( 5 ) Úř. věst. L 93, 17.4.1968, s. 15.
( 6 ) Úř. věst. L 169, 10.7.1969, s. 3.
( 7 ) Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 1.
( 8 ) Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 7.