86/155/EHSSMĚRNICE RADY ze dne 22. dubna 1986, kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh

Publikováno: Úř. věst. L 118, 7.5.1986, s. 23-27 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 22. dubna 1986 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 7. května 1986 Nabývá účinnosti: 29. dubna 1986
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 9. srpna 2002

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SMĚRNICE RADY

ze dne 22. dubna 1986,

kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh

(86/155/EHS)

(Úř. věst. L 118, 7.5.1986, p.23)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

SMĚRNICE RADY 88/380/EHS ze dne 13. června 1988,

  L 187

31

16.7.1988

►M2

SMĚRNICE RADY 2002/53/ES ze dne 13. června 2002

  L 193

1

20.7.2002

►M3

SMĚRNICE RADY 2002/55/ES ze dne 13. června 2002

  L 193

33

20.7.2002

►M4

SMĚRNICE RADY 2002/57/ES ze dne 13. června 2002

  L 193

74

20.7.2002




▼B

SMĚRNICE RADY

ze dne 22. dubna 1986,

kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh

(86/155/EHS)



RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 1 ),

vzhledem k tomu, že Rada několika směrnicemi zřídila režim platný pro uvádění osiva a sadby na trh;

vzhledem k tomu, že pokud jde o Portugalsko, byl v aktu o přistoupení Španělska a Portugalska stanoven přechodný režim pro tuto oblast;

vzhledem k tomu, že pokud jde o Španělsko, mělo by v souladu s obecnými zásadami dohodnutými během vyjednávání o přistoupení dojít ke změně těchto směrnic:

 směrnice Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh ( 2 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85 ( 3 ),

 směrnice Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh ( 4 ), naposledy pozměněná nařízením (EHS) č. 3768/85,

 směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh ( 5 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,

 směrnice Rady 69/208/EHS ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh ( 6 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,

 směrnice Rady 70/457/EHS ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin ( 7 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,

 směrnice Rady 70/458/EHS ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh ( 8 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85;

vzhledem k tomu, že bermudská tráva, lesknice (chrastice) vodní, čirok obecný a súdánský, světlice barvířská, tykev velkoplodá a artyčok kardový představují významné druhy pro pěstování zemědělských rostlin a zeleniny v rozšířeném Společenství a měly by se na ně proto vztahovat uvedené směrnice;

vzhledem k tomu, že k tomu, aby bylo možno přijmout opatření nezbytná ke zřízení systému povinného odrůdového uznávání pro osivo vojtěšky, kapusty krmné a ředkve olejné, by mělo být Španělské království oprávněno s ohledem na tato osiva odložit uplatňování povinnosti uložené směrnicí 66/401/EHS uvádět na trh výlučně osivo, které bylo úředně uznáno jako „základní osivo“ nebo „certifikované osivo“;

vzhledem k tomu, že poptávka po osivu bavlny v rozšířeném Společenství je taková, že by směrnice 69/208/EHS měla být změněna tak, aby bylo možno uvádět na trh certifikované osivo bavlny druhé generace;

vzhledem k tomu, že k tomu, aby bylo Španělskému království umožněno přijmout opatření nezbytná k přizpůsobení své produkce osiva a sadby a jejího uvádění na trh požadavkům katalogů odrůd zřízených v rámci režimu Společenství, měl by být tento členský stát oprávněn odložit účinnost některých ustanovení týkajících se vnitrostátního katalogu odrůd révy, Společného katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin a Společného katalogu odrůd druhů zeleniny, a to buď zcela, nebo s ohledem na určité druhy,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:



Článek 1

Směrnice 66/401/EHS se mění takto:

1. V čl. 2 odst. 1 části A písm. a)

 se za slova,

 



Cynodon dactylon (L.) Pers“

„ovsík vyvýšený“

 vkládají slova

 



Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. ex. J. et K. Presl.“

„bermudská tráva“,

 se za slova

 



Phalaris aquatica L.“

„lesknice (chrastice) vodní“

 vkládají slova

 



Lolium x hybridum Hausskn.“

„jílek hybridní“.

2. V článku 3 se vkládá nový odstavec, který zní:

„1a.  Postupem podle článku 21 může být Španělské království zmocněno do 31. prosince 1989 stanovit odchylky od odstavce 1 pro osivo Medicago sativa, Brassica oleracea convar. acephala a Raphanus sativus.“

3. V příloze II části I bodě 2 oddíle A se za řádky Arrhenatherum elatius a Lolium x hybridum vkládají nové řádky, které znějí:



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Cynodon dactylon

70(a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0(j)(k)

2

a



Phalaris aquatica L.

75(a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0(j)(k)

20

4. V příloze II části II bodě 2 oddíle A se za řádky Arrhenatherum elatius a Lolium x hybridum vkládají nové řádky, které znějí:



1

2

3

4

5

6

7

8

Cynodon dactylon

0,3

20(a)

1

1

1

 

(j)“

a



Phalaris aquatica L.

0,3

20

5

5

5

 

(j)“

5. V příloze III se za řádky Arrhenatherum elatius a Lolium x hybridum vkládají nové řádky, které znějí:



1

2

3

4

Cynodon dactylon

10

50

5“

a



Phalaris aquatica L.

10

100

50“

Článek 2

Směrnice 66/402/EHS se mění takto:

1. V čl. 2 odst. 1 části A se za slova



Sorghum bicolor (L.) Moench

Sorghum sudanese (Piper) Stapf.

čirok obecný

čirok súdánský“

vkládají slova



Secale cereale L.

žito.“

2. V čl. 2 odst. 1 části B se za slovo „kukuřice“ vkládají slova „a čiroku“.

3. V čl. 2 odst. 1 části D se za slovo „kukuřice“ vkládá slovo „, čirok“.

4. V čl. 2 odst. 2 části E se za slova „lesknice kanárská“ vkládá slovo „, čirok“.

5. V příloze I bodě 2 se před tabulku vkládají slova:

„, a u čiroku zejména ze zdrojů Sorghum halepense

.

6. V příloze I bodě 2 se v tabulce před řádek Zea mays vkládá nový řádek, který zní:



Sorghum spp.

300 m“

.

7. V příloze I bodě 3 první, druhé a třetí větě se před slova „Zea mays“ ve všech případech vkládají slova „rodu Sorghum a“.

8. V příloze I bodě 3 se doplňuje nový oddíl, který zní:

„C.   Rod Sorghum:

a) Podíl počtu rostlin rodu Sorghum, které se druhově neshodují s množitelským porostem nebo které lze rozpoznat jako zjevně neshodné s inbrední linií nebo s komponentem, nepřekračuje

aa) pro produkci základního osiva

i) v květu 0,1 %,

ii) v dospělosti 0,1 %,

bb) pro produkci certifikovaného osiva

i) u rostlin otcovského komponentu prášících v době, kdy mají mateřské komponenty vnímavé blizny, 0,1 %,

ii) u mateřských komponentů

 v květu 0,3 %,

 v dospělosti 0,1 %;

b) pro produkci certifikovaného osiva musí být splněny tyto normy nebo jiné požadavky:

aa) otcovské komponenty dostatečně práší v době, kdy mají mateřské komponenty vnímavé blizny;

bb) pokud mají otcovské komponenty vnímavé blizny, nepřekračuje podíl rostlin, které prášily nebo práší, 0,1 %“

.

9. V příloze I bodě 5 oddíle B písm. b) se před slova „Zea mays“ ve všech případech vkládají slova „rodu Sorghum a“.

10. V příloze II bodě 1 první a druhé větě se před slova „Zea mays“ ve všech případech vkládají slova „rodu Sorghum a“.

11. V příloze II bodě 1 oddíle B se před slova „Zea mays“ vkládají slova „Rod Sorghum a“.

12. V příloze II bodě 2 oddíle A se za řádek Secale cereale vkládá nový řádek, který zní:



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Sorghum spp.

80

98

0“

 
 
 
 
 
 

13. V příloze III se za řádek Oryza sativa vkládá nový řádek, který zní:



1

2

3

4

Sorghum spp.

10

1 000

900“

14. V příloze IV oddíle A písm. a) bodě 5 se vkládají slova „a čiroku“.

15. V příloze IV oddíle A písm. a) bodě 9 se zrušuje slovo „kukuřice“.

Článek 3

V článku 5 směrnice 68/193/EHS se doplňuje nová věta, která zní:

„Pro Španělské království se uvedené datum 31. prosince 1971 nahrazuje datem 28. února 1986.“

▼M4 —————

▼M2 —————

▼M3 —————

▼B

Článek 7

Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu

 s čl. 1 odst. 2, článkem 3, čl. 4 odst. 3, 4 a 5, článkem 5 a čl. 6 odst. 3 až 8 s účinkem od 1. března 1986,

 s ostatními ustanoveními této směrnice nejpozději ►M1  31. prosince 1988 ◄ .

Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 8

Tato směrnice je určena členským státům.



( 1 ) Úř. věst. C 68, 24.3.1986.

( 2 ) Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66.

( 3 ) Úř. věst. L 362, 31.12.1985, s. 8.

( 4 ) Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66.

( 5 ) Úř. věst. L 93, 17.4.1968, s. 15.

( 6 ) Úř. věst. L 169, 10.7.1969, s. 3.

( 7 ) Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 1.

( 8 ) Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 7.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU