2006/611/ES2006/611/ES: Rozhodnutí zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě, ze dne 10. dubna 2006 o prozatímním uplatňování vnitřní dohody, kterou se mění vnitřní dohoda ze dne 18. září 2000 o opatřeních, která mají být přijata, a o postupech, které mají být dodrženy při provádění dohody o partnerství AKT–ES
Publikováno: | Úř. věst. L 76, 16.3.2007, s. 46-47 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 10. dubna 2006 | Autor předpisu: | |
Platnost od: | 25. června 2005 | Nabývá účinnosti: | 25. června 2005 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ, ZASEDAJÍCÍCH V RADĚ,
ze dne 10. dubna 2006
o prozatímním uplatňování vnitřní dohody, kterou se mění vnitřní dohoda ze dne 18. září 2000 o opatřeních, která mají být přijata, a o postupech, které mají být dodrženy při provádění dohody o partnerství AKT–ES
(2006/611/ES)
ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ, ZASEDAJÍCÍ V RADĚ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na dohodu o partnerství AKT–ES podepsanou v Cotonou (Benin) dne 23. června 2000 (dále jen „dohoda AKT–ES“), ve znění dohody podepsané v Lucemburku dne 25. června 2005 (dále jen „dohoda, kterou se mění dohoda AKT–ES“),
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 95 odst. 3 dohody AKT–ES přijala Rada ministrů AKT–ES dne 25. června 2005 rozhodnutí č. 5/2005 (1) o přechodných opatřeních použitelných ode dne podpisu revidované dohody partnerství AKT–ES do dne jejího vstupu v platnost. |
(2) |
Přijetí těchto přechodných opatření umožňuje prozatímní uplatňování většiny ustanovení dohody, kterou se mění dohoda AKT–ES, s výjimkou požadovaných změn víceletého finančního rámce spolupráce a ustanovení týkajících se boje proti terorismu a spolupráce při boji proti šíření zbraní hromadného ničení, které jsou však podmíněny rozhodnutím Rady stanovícím dostupnost finančních prostředků. |
(3) |
Zástupci vlád členských států, zasedající v Radě, se dohodli na vnitřní dohodě, kterou se mění vnitřní dohoda ze dne 18. září 2000 o opatřeních, která mají být přijata, a o postupech, které mají být dodrženy při provádění dohody o partnerství AKT–ES (dále jen „dohoda, kterou se mění vnitřní dohoda“). Dohoda, kterou se mění vnitřní dohoda, nemůže vstoupit v platnost, dokud ji nepřijmou všechny členské státy v souladu s vlastními ústavními předpisy. |
(4) |
Podle článku 2 rozhodnutí Rady ministrů AKT–ES č. 5/2005 mají členské státy a Společenství každý ve své působnosti přijmout opatření, která považují za vhodná k provedení uvedeného rozhodnutí. |
(5) |
Proto by za účelem stanovení postupů, které mají členské státy dodržovat v období prozatímního uplatňování dohody, kterou se mění dohoda AKT–ES, mělo být umožněno prozatímní uplatňování dohody, kterou se mění vnitřní dohoda, |
ROZHODLI TAKTO:
Článek 1
Ustanovení Vnitřní dohody mezi zástupci vlád členských států, zasedajícími v Radě, kterou se mění vnitřní dohoda ze dne 18. září 2000 o opatřeních, která mají být přijata, a o postupech, které mají být dodrženy při provádění dohody o partnerství AKT–ES (dále jen „dohoda, kterou se mění vnitřní dohoda“), se prozatímně uplatňují od 25. června 2005.
Znění dohody, kterou se mění vnitřní dohoda, se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost současně s přechodnými opatřeními pro prozatímní uplatňování dohody, kterou se mění dohoda AKT–ES.
Zůstává v platnosti, dokud nevstoupí v platnost dohoda, kterou se mění vnitřní dohoda.
Článek 3
Toto rozhodnutí se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
V Lucemburku dne 10. dubna 2006.
Za vlády členských států
předsedkyně
U. PLASSNIK
(1) Úř. věst. L 287, 28.10.2005, s. 1.
9.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 247/48 |
VNITŘNÍ DOHODA
mezi zástupci vlád členských států, zasedajícími v Radě, kterou se mění vnitřní dohoda ze dne 18. září 2000 o opatřeních, která mají být přijata, a o postupech, které mají být dodrženy při provádění dohody o partnerství AKT–ES
ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ, ZASEDAJÍCÍ V RADĚ,
S OHLEDEM NA Smlouvu o založení Evropského společenství,
S OHLEDEM NA dohodu o partnerství AKT–ES podepsanou v Cotonou (Benin) dne 23. června 2000 (dále jen „dohoda AKT–ES“),
S OHLEDEM NA návrh Komise,
VZHLEDEM K TĚMTO DŮVODŮM:
(1) |
Rada svým rozhodnutím ze dne 27. dubna 2004 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se státy AKT s cílem změnit dohodu AKT–ES. Tato jednání byla uzavřena v Bruselu dne 23. února 2005. Dohoda, kterou se mění dohoda AKT–ES, byla podepsána v Lucemburku dne 25. června 2005. |
(2) |
Z toho důvodu by Vnitřní dohoda mezi zástupci vlád členských států, zasedajícími v Radě, ze dne 18. září 2000 o opatřeních, která mají být přijata, a o postupech, které mají být dodrženy při provádění dohody o partnerství AKT–ES (1), měla být změněna. |
(3) |
Postup podle vnitřní dohody je třeba změnit s ohledem na změny článků 96 a 97, jak jsou stanoveny v dohodě, kterou se mění dohoda AKT–ES. Tento postup by se měl též změnit s ohledem na nový článek 11b, jehož odstavec 1 představuje podstatný prvek dohody, kterou se mění dohoda AKT–ES, |
SE DOHODLI TAKTO:
Článek 1
Vnitřní dohoda mezi zástupci vlád členských států, zasedajícími v Radě, ze dne 18. září 2000 o opatřeních, která mají být přijata, a o postupech, které mají být dodrženy při provádění dohody o partnerství AKT–ES, se mění takto:
1. |
Článek 3 se nahrazuje tímto: „Článek 3 V případě, že se záležitost týká otázek, ve kterých náleží pravomoc členským státům, přijímá postoj členských států k provádění článků 11b, 96 a 97 dohody AKT–ES Rada, která jedná v souladu s postupy uvedenými v příloze. Pokud se plánovaná opatření týkají záležitostí spadajících do pravomoci členských států, může Rada rovněž jednat z podnětu členského státu.“ |
2. |
Článek 9 se nahrazuje tímto: „Článek 9 Tato dohoda, sepsaná v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž každé z těchto dvaceti znění má stejnou platnost, bude uložena v archivu generálního sekretariátu Rady, který předá její ověřený opis všem vládám signatářských států.“ |
3. |
Příloha se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA
|
Článek 2
Tuto dohodu schvaluje každý členský stát v souladu s vlastními ústavními předpisy. Vláda každého členského státu informuje generální sekretariát Rady o dokončení postupů nutných pro vstup této dohody v platnost.
Za předpokladu, že ustanovení prvního pododstavce byla splněna, vstupuje tato dohoda v platnost ve stejný okamžik jako dohoda, kterou se mění dohoda AKT–ES (2). Zůstává v platnosti po dobu trvání uvedené dohody.
Hecho en Luxemburgo, el diez de abril de dos mil seis.
V Lucemburku dne desátého dubna dva tisíce šest.
Udfærdiget i Luxembourg den tiende april to tusind og seks.
Geschehen zu Luxemburg am zehnten April zweitausendsechs.
Kahe tuhande kuuenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες έξι.
Done at Luxembourg on the tenth day of April in the year two thousand and six.
Fait à Luxembourg, le dix avril deux mille six.
Fatto a Lussemburgo, addì dieci aprile duemilasei.
Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada desmitajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai šeštų metų balandžio dešimtą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év április tizedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fl-għaxar jum ta' April tas-sena elfejn u sitta.
Gedaan te Luxemburg, de tiende april tweeduizend zes.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące szóstego.
Feito no Luxemburgo, em dez de Abril de dois mil e seis.
V Luxemburgu dňa desiateho apríla dvetisícšesť.
V Luxembourgu, desetega aprila leta dva tisoč šest.
Tehty Luxemburgissa kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakuusi.
Som skedde i Luxemburg den tionde april tjugohundrasex.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallone, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
(1) Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 376.
(2) Generální sekretariát Rady zveřejní datum vstupu této dohody v platnost v Úředním věstníku Evropské unie.