(EU) 2026/1392Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2026/1392 ze dne 20. května 2026 o produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 a (EU) 2017/625 a o zrušení směrnice Rady 1999/105/ES (nařízení o reprodukčním materiálu lesních dřevin) (Text s významem pro EHP)
| Publikováno: | Úř. věst. L 1392, 26.6.2026 | Druh předpisu: | Nařízení |
| Přijato: | 20. května 2026 | Autor předpisu: | |
| Platnost od: | 16. července 2026 | Nabývá účinnosti: | 17. července 2031 |
| Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Tisk Jen platné Všechny Skrýt přehled Celkový přehled Skrýt názvy Zobrazit názvy
|
|||
- Předpisem se mění
- Právní základ
- Předpisem se ruší
- Oblasti
- Věcný rejstřík
- Třídění
- CZ-NACE
- Předpisy EU
Předpisem se mění
Provádí předpisy
Předpisem se ruší
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
les; možnost zpětného vysledování; ochrana lesa; osivo; pěstování lesů; povolení k prodeji; rostlinolékařská legislativa; rozmnožování rostlin; sadba; výsadba - Oblast:
; Lesnictví; Osivo a sadba - Kód oblastí:
03 ZEMĚDĚLSTVÍ; 03.30 Zemědělské struktury; 03.30.60 Lesy a lesnictví; 03.50 Sbližování práva a opatření na ochranu zdraví; 03.50.40 Osiva a sadba
CZ-NACE
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2026/1392 |
26.6.2026 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2026/1392
ze dne 20. května 2026
o produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 a (EU) 2017/625 a o zrušení směrnice Rady 1999/105/ES (nařízení o reprodukčním materiálu lesních dřevin)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
v souladu s řádným legislativním postupem (2),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnice Rady 1999/105/ES (3) stanoví pravidla pro produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin za účelem jeho uvádění na trh a pro jeho uvádění na trh. |
|
(2) |
Lesy pokrývají přibližně 45 % rozlohy Unie a plní multifunkční úlohu, která zahrnuje sociální, hospodářské, environmentální, ekologické a kulturní funkce. Mimo jiné mají lesy v rámci politiky zmírňování změny klimatu prvořadou funkci jako propad uhlíku. Pro plnění těchto úloh je nezbytný vysoce kvalitní, klimaticky přizpůsobený a rozmanitý reprodukční materiál lesních dřevin s prokázanou identitou. |
|
(3) |
S ohledem na vývoj vědeckých nebo technických poznatků, aktualizaci pravidel a předpisů systému Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) pro certifikaci reprodukčního materiálu lesních dřevin v mezinárodním obchodě (dále jen „systém OECD pro lesní osivo a sadbu“), nové politické priority Unie v souvislosti s udržitelností, přizpůsobováním se změně klimatu a biologickou rozmanitostí, a zejména se sdělením Komise ze dne 11. prosince 2019 nazvaným „Zelená dohoda pro Evropu“, jakož i na zkušenosti získané při provádění směrnice 1999/105/ES by uvedená směrnice měla být nahrazena novým právním aktem. Za účelem zajištění jednotného uplatňování nových pravidel v celé Unii by měl mít tento akt formu nařízení. |
|
(4) |
Cílem systému OECD pro lesní osivo a sadbu je podpořit produkci a používání semen, částí rostlin a rostlin, které byly sebrány, zpracovány a uvedeny na trh způsobem, který zajišťuje vysokou kvalitu a dostupnost reprodukčního materiálu lesních dřevin. Vzhledem k dlouhým růstovým cyklům lesů, nákladům na výsadbu a dlouhodobé povaze investic do lesů je nezbytné, aby lesníci obdrželi zcela spolehlivé informace o původu a genetických znacích reprodukčního materiálu lesních dřevin, který při výsadbě používají. Systém OECD pro lesní osivo a sadbu tuto potřebu naplňuje prostřednictvím certifikace a sledovatelnosti. Hraje významnou roli při přizpůsobování světových lesů měnícím se klimatickým podmínkám. Důraz je kladen na zajištění vysoké genetické rozmanitosti v rámci druhů a na zachování druhové rozmanitosti, mimo jiné prostřednictvím diverzifikace na lesních pozemcích. V důsledku toho je zachován a zlepšován adaptační potenciál lesů pro budoucí opětovnou výsadbu dřevin na daném území (dále jen „obnova lesa“) a vytváření nových lesů (dále jen „zalesňování“). Obnova lesa může být nutná jako součást udržitelného obhospodařování lesů, nebo pokud byly části stávajícího lesa postiženy extrémními povětrnostními jevy, přírodními požáry, chorobami, výskytem škodlivých organismů nebo jinými katastrofami. |
|
(5) |
Zelená dohoda pro Evropu vytyčuje závazek Komise řešit změnu klimatu a problémy související se životním prostředím. Jejím cílem je transformovat hospodářství Unie v zájmu zajištění udržitelné budoucnosti. Pravidla Unie pro produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh musí být v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 (4), které stanoví rámec Unie pro dosažení klimatické neutrality, a se všemi třemi prováděcími strategiemi Zelené dohody pro Evropu, jak jsou uvedeny ve sdělení Komise ze dne 20. května 2020 nazvaném „Strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2030 – Navrácení přírody do našeho života“ (dále jen „Strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti“), sdělení Komise ze dne 24. února 2021 nazvaném „Vytvoření Unie odolné vůči změně klimatu – nová strategie EU pro přizpůsobení se změně klimatu“ (dále jen „Strategie EU pro přizpůsobení se změně klimatu“) a ve sdělení Komise ze dne 16. července 2021 nazvaném „Nová Lesní strategie EU do roku 2030“ (dále jen „Lesní strategie EU“). |
|
(6) |
Nařízení (EU) 2021/1119 vyžaduje, aby příslušné orgány Unie a členské státy zajistily trvalý pokrok při zvyšování adaptační kapacity a posilování odolnosti a snižování zranitelnosti vůči změně klimatu. Jedním z cílů Strategie EU pro přizpůsobení se změně klimatu je proto urychlit budování kapacity Unie pro přizpůsobování se změně klimatu, a to i změnou pravidel pro reprodukční materiál lesních dřevin. Právo Unie by mělo podporovat celounijní produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh. |
|
(7) |
Hlavními cíli Lesní strategie EU jsou účinné zalesňování a ochrana a obnova lesů v Unii. Sledování těchto cílů pomůže zvyšovat absorpci CO2, snižovat výskyt a rozsah lesních požárů a podpořit bioekonomiku při plném respektování ekologických zásad příznivých pro biologickou rozmanitost. Zajištění obnovy lesů a posílení udržitelného obhospodařování lesů mají zásadní význam pro přizpůsobování se změně klimatu a odolnost lesů. V této souvislosti Lesní strategie EU uvádí, že přizpůsobování lesů změně klimatu a obnova lesů po škodách způsobených klimatem budou vyžadovat velké množství vhodného reprodukčního materiálu lesních dřevin. Znamená to, že je zapotřebí vyvinout úsilí o zajištění a udržitelné využívání lesních genetických zdrojů, na nichž závisí lesní hospodářství odolnější vůči změně klimatu. Je rovněž třeba usilovat o zvýšení produkce a dostupnosti tohoto reprodukčního materiálu lesních dřevin, o poskytování lepších informací o jeho vhodnosti pro specifické klimatické a ekologické podmínky dané oblasti, kde má být vyset nebo vysazen, a o posílení společné produkce a přenosu tohoto materiálu přes hranice států v rámci Unie. |
|
(8) |
Cílem Strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti je, aby se biologická rozmanitost v Unii dostala do roku 2030 na cestu k obnově. Podle této strategie má právo Unie upřednostňovat zachování druhové rozmanitosti a zajistit vysokou genetickou rozmanitost v rámci druhů a oddílů reprodukčního materiálu lesních dřevin, aby se tak usnadnily dodávky vysoce kvalitního a geneticky různorodého reprodukčního materiálu lesních dřevin s prokázanou identitou, který je přizpůsoben nebo přizpůsobitelný současným i předpokládaným klimatickým podmínkám. Zachování a zlepšování biologické rozmanitosti lesů, včetně genetické rozmanitosti v rámci jednotlivých druhů dřevin, jsou důležitými předpoklady pro udržitelné obhospodařování lesů a zachování lesních genetických zdrojů, a tím i pro podporu adaptace lesů na změnu klimatu. |
|
(9) |
Dlouhodobý přeshraniční rozměr je dán skutečností, že migrace vegetačních zón směrem na sever, kterou lze pozorovat již dnes, se má v příštích desetiletích výrazně zrychlit. V důsledku toho by byl požadavek tohoto nařízení poskytovat informace o oblastech, kde je reprodukční materiál lesních dřevin přizpůsoben místním podmínkám, pro lesníky velmi užitečný. Příslušné orgány by měly mít možnost takové oblasti vymezit (tzv. oblasti nasazení). |
|
(10) |
Směrnice 1999/105/ES definuje reprodukční materiál lesních dřevin v souvislosti s jeho významem pro lesnické účely v celé Unii nebo její části, ale pokud jde o tyto lesnické účely, zůstává vágní. V zájmu jasnosti by tedy měly být v rámci oblasti působnosti tohoto nařízení uvedeny účely, pro které je důležité používat vysoce kvalitní reprodukční materiál lesních dřevin. Reprodukční materiál lesních dřevin lze produkovat pro použití při zalesňování, obnově lesa, diverzifikaci na lesním pozemku a jiných typech výsadby dřevin a přímého výsevu za jedním nebo více z těchto účelů: multifunkční lesní hospodářství, produkce dřeva, biomateriálů, biomasy nebo jiných lesních produktů a zachování lesních genetických zdrojů. |
|
(11) |
Do oblasti působnosti tohoto nařízení by však nemělo být zahrnuto agrolesnictví, protože je spolu s precizním zemědělstvím, ekologickým zemědělstvím, agroekologií a pěstováním trvalých travních porostů s nízkou intenzitou považováno za jeden z mnoha zemědělských postupů přispívajících k ochraně biologické rozmanitosti, ekosystémových služeb a krajinných prvků. Agrolesnické prvky, a to zejména živé ploty, jsou uznávány jako neproduktivní zemědělské prvky, které chrání zemědělská pole, a týkají se tak cílů a účelů nad rámec cílů a účelů stanovených tímto nařízením. |
|
(12) |
Výzkum ukázal, že je nanejvýš důležité, aby posouzení a uznání zdroje reprodukčního materiálu byly založeny na konkrétním účelu, k němuž bude reprodukční materiál lesních dřevin používán. Navíc má výsev a výsadba vysoce kvalitního reprodukčního materiálu lesních dřevin na správném místě pozitivní dopad na účel, k němuž je tento reprodukční materiál lesních dřevin využíván. Výsev a výsadba na správném místě znamená, že reprodukční materiál lesních dřevin je geneticky a fenotypově vhodný pro stanoviště, kde roste, včetně relevantních klimatických prognóz pro něj. |
|
(13) |
Po uznání zdroje reprodukčního materiálu by příslušné orgány měly provést rozlišení mezi autochtonními a indigenními zdroji semen nebo porosty. Profesionální provozovatelé by měli mít možnost toto rozlišení zohlednit v průvodním listu. |
|
(14) |
V zájmu zajištění dostatečné nabídky reprodukčního materiálu lesních dřevin v reakci na zvýšenou poptávku po tomto materiálu je nezbytné odstranit veškeré skutečné nebo potenciální překážky obchodu, které by mohly bránit volnému pohybu reprodukčního materiálu lesních dřevin v rámci Unie. Tohoto cíle lze dosáhnout pouze tehdy, pokud příslušná pravidla Unie týkající se reprodukčního materiálu lesních dřevin stanoví nejvyšší možné standardy. |
|
(15) |
Pravidla Unie pro produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin za účelem jeho uvádění na trh a pro jeho uvádění na trh by měla zohledňovat praktické potřeby a měla by se vztahovat pouze na některé druhy a na jejich křížence, kteří jsou důležití pro cíle tohoto nařízení. V tomto nařízení by měl být uveden seznam těchto druhů. |
|
(16) |
Cílem tohoto nařízení je pomoci zachovat a vytvořit odolné lesy, obnovit lesní ekosystémy, podpořit jejich ekosystémové služby a vytvořit další typy výsadby dřevin. Toho bude dosaženo zejména udržitelnou produkcí vysoce kvalitního reprodukčního materiálu lesních dřevin, jeho uváděním na trh a sledovatelností, a zajištěním toho, aby byli uživatelé před nákupem reprodukčního materiálu lesních dřevin informováni o specifických klimatických a ekologických podmínkách, v nichž se příslušný zdroj reprodukčního materiálu vyskytoval. |
|
(17) |
Aby bylo zajištěno, že certifikovaný reprodukční materiál lesních dřevin bude přizpůsoben specifickým klimatickým a ekologickým podmínkám oblasti, kde má být vyset nebo vysazen, měly by příslušné orgány během postupu uznání zdroje reprodukčního materiálu posoudit znaky jeho udržitelnosti. Tyto znaky udržitelnosti by měly zahrnovat přizpůsobení tohoto zdroje reprodukčního materiálu specifickým klimatickým a ekologickým podmínkám, včetně biotických a abiotických faktorů převládajících v oblasti provenience, a jeho rezistenci nebo toleranci vůči škodlivým organismům a nepříznivým klimatickým podmínkám a stanovištním podmínkám, v nichž rostl. |
|
(18) |
V zájmu zajištění co nejvyšší kvality reprodukčního materiálu lesních dřevin by měl být tento materiál sbírán pouze ze zdroje reprodukčního materiálu, který je zapsán v národním rejstříku. Měla by být stanovena pravidla týkající se sběru reprodukčního materiálu lesních dřevin z takových zdrojů reprodukčního materiálu s cílem zajistit vysokou kvalitu a sledovatelnost tohoto reprodukčního materiálu lesních dřevin. Aby mohly příslušné orgány nad sběrem dohlížet, měli by je profesionální provozovatelé předem informovat o svém záměru příslušný materiál sebrat. |
|
(19) |
Zdroj reprodukčního materiálu by měl být posouzen a uznán příslušnými orgány. Uznaný zdroj reprodukčního materiálu by měl být zapsán v národním rejstříku s jedinečným registračním označením a s odkazem na uznanou jednotku. |
|
(20) |
Aby však byla zajištěna větší flexibilita, pokud jde o reprodukční materiál lesních dřevin kategorie „identifikovaný“ v případě extrémních povětrnostních a klimatických podmínek, měly by mít příslušné orgány možnost po schválení Komisí povolit profesionálním provozovatelům, aby v případě určitých druhů uznali zdroj reprodukčního materiálu určený k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin této kategorie. |
|
(21) |
Aby se zohlednil vývoj vědeckých či technických poznatků a vývoj použitelných mezinárodních norem, mělo by být možné zahrnout do postupu uznávání zdroje reprodukčního materiálu jako doplňkovou metodu použití biochemických a molekulárních technik. |
|
(22) |
V zájmu zajištění účinného přehledu o reprodukčním materiálu lesních dřevin, který je produkován a uváděn na trh v celé Unii, a transparentnosti ohledně tohoto materiálu by měl každý členský stát vytvořit, zveřejnit a průběžně aktualizovat v elektronické podobě národní rejstřík zdrojů reprodukčního materiálu pro různé druhy a jejich křížence uznaných na jeho území. |
|
(23) |
Ze stejného důvodu by Komise měla v elektronické podobě zveřejnit unijní seznam uznaných zdrojů reprodukčního materiálu pro produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin na základě národních rejstříků poskytnutých jednotlivými členskými státy. Tento unijní seznam by měl obsahovat informace o zdroji reprodukčního materiálu, který obsahuje geneticky modifikovaný organismus či z něj sestává, včetně organismu, který byl vyprodukován některými novými genomickými technikami. |
|
(24) |
Příslušné orgány by měly pro veškerý reprodukční materiál lesních dřevin, který je získán z uznaného zdroje reprodukčního materiálu, vydat potvrzení o původu. Toto potvrzení o původu by mělo zajistit identifikaci reprodukčního materiálu lesních dřevin, obsahovat informace o jeho původu a poskytovat nejvhodnější údaje pro jeho uživatele a příslušné orgány pověřené jeho úřední kontrolou. Mělo by být možné vydávat potvrzení o původu v elektronické podobě. |
|
(25) |
Každý členský stát by měl sestavit a aktualizovat vnitrostátní seznam vydaných potvrzení o původu a měl by tento seznam zpřístupnit Komisi a příslušným orgánům všech ostatních členských států. |
|
(26) |
Pouze v případě reprodukčního materiálu lesních dřevin, který byl sebrán z uznaného zdroje reprodukčního materiálu, by mělo být umožněno, aby byl následně certifikován a uveden na trh. Reprodukční materiál lesních dřevin by měl být příslušnými orgány certifikován jako „identifikovaný zdroj“, „selektovaný“, „kvalifikovaný“ a „testovaný“ a měl by být uváděn na trh s odkazem na tyto kategorie. Kategorie reprodukčního materiálu lesních dřevin „identifikovaný zdroj“, „selektovaný“, „kvalifikovaný“ a „testovaný“ by se měly řídit jednotnými požadavky na produkci a uvádění na trh, aby byla zajištěna transparentnost, byly vytvořeny rovné podmínky pro profesionální provozovatele v celé Unii a byla zabezpečena integrita vnitřního trhu. |
|
(27) |
Zdroj reprodukčního materiálu určený k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin pro účely zachování lesních genetických zdrojů se liší od zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin pro komerční účely, a to z důvodu odlišných kritérií výběru uplatňovaných u těchto dvou typů zdrojů reprodukčního materiálu. Mělo by tudíž být možné za určitých podmínek povolit profesionálním provozovatelům, aby uznali zdroj reprodukčního materiálu určený k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin pro účely zachování lesních genetických zdrojů. Oprávnění profesionální provozovatelé by měli tento zdroj reprodukčního materiálu uznat v souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení a s odkazem na uznanou jednotku a měli by podrobnosti o této uznané jednotce sdělit příslušnému orgánu. Rozhodnutí o zahrnutí tohoto zdroje reprodukčního materiálu do národního rejstříku by měl přijmout příslušný orgán dotčeného členského státu. |
|
(28) |
Kategorie „identifikovaný zdroj“ je minimálním standardem požadovaným pro uvádění reprodukčního materiálu lesních dřevin na trh, protože fenotypová selekce zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin této kategorie je malá nebo není žádná. V zájmu zajištění sledovatelnosti by měl profesionální provozovatel zaznamenat polohu zdroje reprodukčního materiálu, z něhož je reprodukční materiál lesních dřevin odebírán, neboli jinými slovy jeho provenienci. Pokud je původ tohoto zdroje reprodukčního materiálu znám, měl by být uveden. Je to v souladu se systémem OECD pro lesní osivo a sadbu a se zkušenostmi získanými při uplatňování směrnice 1999/105/ES. |
|
(29) |
Na základě zkušeností získaných při uplatňování směrnice 1999/105/ES a se zohledněním systému OECD pro lesní osivo a sadbu by měl příslušný orgán posoudit zdroj reprodukčního materiálu určený k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „selektovaný“. Toto posouzení by mělo být založeno na pozorování vlastností tohoto zdroje reprodukčního materiálu a mělo by se při něm přihlédnout ke konkrétnímu účelu, pro který má být reprodukční materiál lesních dřevin sebraný z tohoto zdroje reprodukčního materiálu použit. Měla by být zajištěna celková kvalita této kategorie. Reprodukční populace by měla mít alespoň určitý stupeň uniformity. |
|
(30) |
Pro produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „kvalifikovaný“ by měl profesionální provozovatel vybrat komponenty zdroje reprodukčního materiálu, které budou použity při plánu křížení na individuální úrovni, a to vzhledem k jejich výjimečným vlastnostem, například pokud jde o produkci dřeva nebo přizpůsobení se místním klimatickým a ekologickým podmínkám. Příslušný orgán by měl schválit složení a navrhovaný plán křížení těchto komponentů, polohové schéma, podmínky izolace a polohu tohoto zdroje reprodukčního materiálu. To je důležité pro sladění s platnými mezinárodními normami podle systému OECD pro lesní osivo a sadbu a pro zohlednění zkušeností získaných při uplatňování směrnice 1999/105/ES. |
|
(31) |
Zdroj reprodukčního materiálu, který je určen k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „testovaný“, by měl podléhat co nejpřísnějším požadavkům. Nadřazenost reprodukčního materiálu lesních dřevin by měla být posouzena odkazem na jeden nebo pokud možno více schválených nebo předem zvolených standardů. Tyto standardy by měly být určeny na základě účelu, pro který bude reprodukční materiál lesních dřevin kategorie „testovaný“ použit. Po výběru komponentů zdroje reprodukčního materiálu by měla být nadřazenost reprodukčního materiálu lesních dřevin prokázána srovnávacím testováním nebo odhadnuta vyhodnocením genetických komponentů tohoto zdroje reprodukčního materiálu. Příslušný orgán by měl být do tohoto procesu zapojen. Měl by schválit návrh experimentů a testy pro uznání zdroje reprodukčního materiálu, ověřit záznamy poskytnuté profesionálním provozovatelem a schválit výsledky testů týkajících se nadřazenosti reprodukčního materiálu lesních dřevin nebo genetické hodnocení. Při provádění těchto úkolů by měl příslušný orgán usilovat o sladění s platnými mezinárodními normami podle systému OECD pro lesní osivo a sadbu a dalšími platnými mezinárodními normami a měl by zohlednit zkušenosti získané při uplatňování směrnice 1999/105/ES. |
|
(32) |
Posouzení zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „testovaný“ trvá v průměru deset let. Aby se zajistil rychlejší přístup reprodukčního materiálu lesních dřevin této kategorie na trh, zatímco posouzení zdroje reprodukčního materiálu stále probíhá, měly by mít členské státy možnost zdroj reprodukčního materiálu dočasně uznat na dobu nejvýše deseti let. Toto uznání by mělo být uděleno pouze tehdy, pokud předběžné výsledky genetického hodnocení nebo srovnávacích testů naznačují, že zdroj reprodukčního materiálu bude po dokončení testů splňovat požadavky tohoto nařízení. V zájmu zajištění toho, aby uznání bylo i nadále přiměřené, by tyto výsledky měly být přezkoumány alespoň po deseti letech. |
|
(33) |
Soulad reprodukčního materiálu lesních dřevin uvedeného na trh s požadavky pro kategorie „identifikovaný zdroj“, „selektovaný“, „kvalifikovaný“ a „testovaný“ by měl být potvrzen úřední návěskou. Před tím, než bude sebraný reprodukční materiál lesních dřevin uveden na trh nebo přímo použit, a dokud nebude úřední návěska vydána, měl by tento materiál být v zájmu zajištění sledovatelnosti opatřen dočasnou návěskou. |
|
(34) |
Kromě úřední návěsky by měli profesionální provozovatelé vydat rovněž průvodní list. Ten by měl obsahovat všechny informace z úřední návěsky, jakož i informace doplňující. To je nezbytné v zájmu toho, aby byl uživatel co nejkomplexněji informován o reprodukčním materiálu lesních dřevin a aby byly tyto informace co nejefektivněji zaznamenány. |
|
(35) |
Geneticky modifikovaný reprodukční materiál lesních dřevin by měl být uveden na trh pouze tehdy, pokud je bezpečný pro lidské zdraví a životní prostředí a byl povolen k pěstování podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES (5) nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (6) a pokud tento reprodukční materiál lesních dřevin patří do kategorie „testovaný“. Reprodukční materiál lesních dřevin získaný některými novými genomickými technikami by mělo být možné uvést na trh pouze tehdy, pokud splňuje požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2026/1388 (7) a pokud tento reprodukční materiál lesních dřevin patří do kategorie „testovaný“. |
|
(36) |
Úřední návěska by měla obsahovat informace o zdroji reprodukčního materiálu, který obsahuje geneticky modifikovaný organismus či z něj sestává, včetně organismu, který byl vyprodukován některými novými genomickými technikami. |
|
(37) |
V zájmu zajištění hladkého fungování vnitřního trhu a vytvoření rovných podmínek by měly být stanoveny některé požadavky týkající se povinnosti profesionálních provozovatelů zajistit sledovatelnost a identifikaci reprodukčního materiálu lesních dřevin ve všech fázích produkce a uvádění na trh a rovněž požadavky s cílem, aby tito provozovatelé podléhali úředním kontrolám. Před tím, než budou profesionální provozovatelé pověřeni prováděním některých nebo všech činností nezbytných pro účely produkce reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh pod úředním dozorem příslušného orgánu, je třeba, aby příslušný orgán vydal profesionálním provozovatelům příslušné povolení. Měla by být stanovena pravidla týkající se udělování, odnětí nebo změny tohoto povolení a pro provádění úředního dozoru ze strany příslušných orgánů. |
|
(38) |
Zejména by mělo být možné, aby příslušné orgány profesionálním provozovatelům povolily, aby pod úředním dozorem vydali a vytiskli úřední návěsku pro určité druhy a kategorie reprodukčního materiálu lesních dřevin. Profesionálním provozovatelům to přinese větší flexibilitu v souvislosti s následným uváděním tohoto reprodukčního materiálu lesních dřevin na trh. Profesionálním provozovatelům by však vydat a vytisknout úřední návěsku mělo být povoleno až poté, co bylo zjištěno, že reprodukční materiál lesních dřevin splňuje platné požadavky. Toto povolení je nezbytné kvůli úřední povaze úřední návěsky a za účelem zajištění nejvyšších možných standardů kvality pro uživatele reprodukčního materiálu lesních dřevin. |
|
(39) |
Pokud některé druhy a jejich kříženci nepodléhají opatřením uvedeným v tomto nařízení, mohou členské státy v případě těchto druhů a kříženců na svém území přijmout rovnocenná, přísnější či méně přísná opatření. |
|
(40) |
V zájmu zajištění transparentnosti a účinnější kontroly produkce reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh by profesionální provozovatelé měli být registrováni v registrech zřízených členskými státy podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 (8). To je nezbytné v zájmu správného fungování úředního registru profesionálních provozovatelů a zamezení dvojí registraci. Profesionální provozovatelé, na něž se toto nařízení vztahuje, do velké míry spadají do oblasti působnosti úředního registru profesionálních provozovatelů podle nařízení (EU) 2016/2031. |
|
(41) |
Před převodem reprodukčního materiálu lesních dřevin by profesionální provozovatelé měli potenciálním uživatelům svého reprodukčního materiálu lesních dřevin usnadnit přístup ke stávajícím dostupným informacím o vhodnosti tohoto materiálu pro specifické klimatické a ekologické podmínky, aby si mohli uživatelé vybrat nejvhodnější reprodukční materiál lesních dřevin pro jeho zamýšlené použití na zamýšleném místě. |
|
(42) |
V případě zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorií „identifikovaný“ a „selektovaný“ by členské státy měly u relevantních druhů vymezit oblasti provenience s cílem určit oblasti nebo skupiny oblastí s dostatečně jednotnými ekologickými podmínkami, které obsahují zdroj reprodukčního materiálu s podobnými fenotypovými nebo genetickými znaky. Je to nezbytné, protože reprodukční materiál lesních dřevin vyprodukovaný z tohoto zdroje reprodukčního materiálu má být uváděn na trh s uvedením těchto oblastí provenience. |
|
(43) |
Měla by být zavedena ustanovení týkající se vypracování a průběžné aktualizace pohotovostních plánů pro jeden nebo více druhů dřevin, jež mohou členské státy stanovit s cílem zajistit, aby byly připraveny a měly kapacitu zajistit dostatečné zásoby reprodukčního materiálu lesních dřevin potřebného pro obnovu lesa v oblastech postižených extrémními povětrnostními jevy, přírodními požáry, chorobami, výskytem škodlivých organismů, katastrofami nebo jinými nepříznivými událostmi. Měla by být stanovena pravidla týkající se obsahu těchto pohotovostních plánů, aby byla zajištěna proaktivní a účinná opatření proti těmto rizikům, pokud se objeví. Mělo by být rovněž možné přizpůsobit obsah pohotovostních plánů specifickým klimatickým a ekologickým podmínkám na území členských států. Tyto možnosti by měly rovněž odrážet obecná opatření v oblasti připravenosti, jež mají členské státy dobrovolně přijmout v rámci Mechanismu civilní ochrany Unie, zřízeného rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU (9). |
|
(44) |
V zájmu zajištění jeho sledovatelnosti by reprodukční materiál lesních dřevin měl být ve všech fázích produkce a uvádění na trh uchováván v samostatných oddílech podle jednotlivých uznaných jednotek a podle potvrzení o původu, jakmile je vydáno. Z důvodů transparentnosti a sledovatelnosti by měl být každý oddíl reprodukčního materiálu lesních dřevin identifikován pomocí kódu oddílu a po vydání potvrzení o původu pomocí kódu tohoto potvrzení. |
|
(45) |
Na trh by měla být uváděna pouze semena, která splňují určité normy jakosti. Měla by být označována a uváděna na trh pouze v uzavřených obalech, které jsou zapečetěny, aby byla umožněna jejich správná identifikace a zajištěna jejich jakost a sledovatelnost a aby se zabránilo podvodům. |
|
(46) |
V obdobích, kdy dochází k přechodným obtížím při sběru dostatečného množství reprodukčního materiálu lesních dřevin určitých druhů, by mělo být možné za určitých podmínek dočasně uznat zdroj reprodukčního materiálu nebo reprodukční materiál lesních dřevin splňující méně přísné požadavky na jakost. Tyto méně přísné požadavky by se měly týkat uznání zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci různých kategorií reprodukčního materiálu lesních dřevin nebo k uvádění na trh v případě reprodukčního materiálu lesních dřevin, který splňuje méně přísné požadavky na jakost. To je nezbytné k zajištění pružného přístupu v oblastech dotčených nepříznivými okolnostmi a k zamezení narušení vnitřního trhu s reprodukčním materiálem lesních dřevin. |
|
(47) |
S cílem harmonizovat provádění úředních kontrol a jiných úředních činností v souvislosti s reprodukčním materiálem lesních dřevin v rámci celé Unie by měla být stanovena pravidla týkající se určení příslušných orgánů odpovědných za tyto úkoly a požadavků souvisejících s těmito orgány, jakož i pravidla týkající se provádění těchto úkolů a jejich možného přenesení na jiné subjekty. |
|
(48) |
Odborníci Komise by měli mít možnost provádět v členských státech kontroly, včetně auditů, s cílem ověřit uplatňování relevantních právních předpisů Unie a fungování vnitrostátních systémů kontrol a příslušných orgánů. |
|
(49) |
S cílem zajistit uplatňování zásad řádné správy a důvěru veřejnosti by příslušné orgány měly úřední kontroly provádět s vysokou mírou transparentnosti. Za tímto účelem by měly veřejnosti zpřístupnit, a to i prostřednictvím zveřejnění na internetu, relevantní informace týkající se organizace a provádění úředních kontrol, a to případně i včetně druhu a počtu úředních kontrol, případů nesouladu, přijatých opatření a uložených sankcí. |
|
(50) |
Reprodukční materiál lesních dřevin by měl být dovážen ze třetích zemí pouze tehdy, pokud je prokázáno, že splňuje požadavky rovnocenné požadavkům platným pro reprodukční materiál lesních dřevin produkovaný a uváděný na trh v Unii. Je to nezbytné, aby se zajistilo, že dovážený reprodukční materiál lesních dřevin poskytuje stejnou úroveň kvality jako reprodukční materiál lesních dřevin produkovaný v Unii. Tento přístup zajistí, aby dovážený reprodukční materiál lesních dřevin nejen splňoval normy Unie, ale aby také přispíval ke genetické rozmanitosti a udržitelnosti. |
|
(51) |
Extrémní povětrnostní a klimatické podmínky mohou v jednom nebo více členských státech způsobit nedostatek reprodukčního materiálu lesních dřevin, který nemohou ostatní členské státy ani třetí země, ve vztahu k nimž byla uznána rovnocennost, vyřešit. V těchto výjimečných případech by proto mělo být těmto členským státům za určitých podmínek umožněno, aby reprodukční materiál lesních dřevin dočasně dovážely z jiných třetích zemí než těch, ve vztahu k nimž byla uznána rovnocennost. Při posuzování těchto podmínek by měla Komise zohlednit rovněž specifické potřeby dotčených členských států, jako je původ a genetické znaky dotčeného reprodukčního materiálu lesních dřevin. |
|
(52) |
Pokud je reprodukční materiál lesních dřevin dovážen do Unie ze třetí země, měl by dotčený profesionální provozovatel o tomto dovozu předem informovat relevantní příslušný orgán prostřednictvím systému pro správu informací o úředních kontrolách (IMSOC) zřízeného podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 (10). Dovezený reprodukční materiál lesních dřevin by měl nadto být opatřen certifikátem OECD nebo rovnocenným úředním certifikátem vystaveným ve třetí zemi původu a záznamy obsahujícími podrobné údaje o tomto reprodukčním materiálu lesních dřevin, které předloží profesionální provozovatel z uvedené třetí země. K tomuto reprodukčnímu materiálu lesních dřevin by měla být připojena návěska OECD nebo rovnocenná úřední návěska, neboť je to nezbytné pro zajištění informovaného výběru pro uživatele tohoto reprodukčního materiálu lesních dřevin a pro usnadnění provádění relevantních úředních kontrol ze strany příslušných orgánů. |
|
(53) |
Aby bylo možné sledovat dopad tohoto nařízení a umožnit Komisi vyhodnotit zavedená opatření, měly by členské státy každých pět let podávat zprávy o množstvích certifikovaného reprodukčního materiálu lesních dřevin podle jednotlivých kategorií za rok, počtu přijatých pohotovostních plánů, dostupných a relevantních internetových stránkách a příručkách pro pěstitele, jakož i o množstvích reprodukčního materiálu lesních dřevin podle jednotlivých rodů a druhů dovezeného ze třetích zemí, uložených sankcích a počtu registrovaných profesionálních provozovatelů. |
|
(54) |
Za účelem přizpůsobení tohoto nařízení ekologickým změnám, a to zejména změnám v druhovém složení dřevin a posunu areálů jejich rozšíření v důsledku změny klimatu, jakož i za účelem zohlednění vývoje technických nebo vědeckých poznatků by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“), pokud jde o změnu tohoto nařízení doplněním druhů dřevin na seznam druhů, na které se vztahuje toto nařízení, nebo jejich vynětím z tohoto seznamu, a to v závislosti na tom, zda splňují určitá kritéria, nebo je již nesplňují. |
|
(55) |
S cílem zohlednit vývoj vědeckých nebo technických poznatků a vývoj systému OECD pro lesní osivo a sadbu a dalších platných mezinárodních norem by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o změnu požadavků týkajících se uznání zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „identifikovaný“, „selektovaný“, „kvalifikovaný“ a „testovaný“, jakož i kategorií, pod nimiž lze uvádět na trh reprodukční materiál lesních dřevin z různých typů zdrojů reprodukčního materiálu. |
|
(56) |
Za účelem zohlednění vývoje vědeckých nebo technických poznatků by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o doplnění tohoto nařízení stanovením některých požadavků týkajících se oddílů semenného materiálu druhů dřevin, na něž se vztahuje toto nařízení, jiných než jejich kříženců, požadavků týkajících se částí rostlin těchto druhů a jejich kříženců, norem vnější jakosti v případě Populus spp., který je rozmnožován prýtovými řízky, ať již s kořeny nebo bez nich, sadebního materiálu druhů dřevin a jejich kříženců, na něž se vztahuje toto nařízení, a sadebního materiálu, který má být dodán konečným uživatelům v oblastech se zvláštními ekoklimatickými podmínkami. |
|
(57) |
S cílem zajistit jasnost a harmonizovaný přístup v souvislosti se stanovením a prováděním pohotovostních plánů by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o doplnění tohoto nařízení upřesněním prvků, které je možno zahrnout do pohotovostního plánu podle tohoto nařízení. |
|
(58) |
Za účelem zvýšení důvěryhodnosti systému pro vydávání povolení profesionálním provozovatelům a úřední dozor ze strany příslušných orgánů by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o doplnění tohoto nařízení stanovením postupu pro podávání žádosti o povolení, již má profesionální provozovatel předložit, a pro potvrzení souladu s platnými požadavky. |
|
(59) |
V zájmu dosažení cíle sdělení Komise ze dne 9. března 2021 nazvaného „Digitální kompas 2030: Evropské pojetí digitální dekády“, kterým je zajistit, aby přechod na digitální technologie byl prospěšný pro lidi a podniky, a v zájmu zohlednění technického vývoje v oblasti digitalizace služeb by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o doplnění tohoto nařízení stanovením pravidel týkajících se digitálního zaznamenávání hlavních činností souvisejících s ověřováním požadavků na uznávání zdrojů reprodukčního materiálu a produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin, na jejichž základě jsou vydávána potvrzení o původu, úřední návěsky a průvodní listy, a pokud jde o zřízení centralizované platformy, která propojuje všechny členské státy a Komisi. |
|
(60) |
Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti týkající se aktů v přenesené pravomoci vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (11). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci. |
|
(61) |
V zájmu zabezpečení přiměřeného přístupu by nemělo být nezbytné, aby byly při uvádění malých množství osiva na trh splněny některé požadavky. Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci k tomu, aby určila, co ve vztahu k jednotlivým druhům představuje malé množství, a bylo tak následně možné tyto druhy vyjmout z uplatňování některých požadavků týkajících se uvádění na trh. |
|
(62) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení a zajištění toho, aby oprávnění profesionální uživatelé prováděli uznávání zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin pro účely zachování lesních genetických zdrojů správným a jednotným způsobem, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o konkrétní podmínky pro posuzování způsobilosti profesionálních provozovatelů k tomu, aby jim bylo povoleno uznávat zdroj reprodukčního materiálu, a pokud jde o podmínky pro sdělování podrobností o uznané jednotce příslušnému orgánu. |
|
(63) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení a řešení přechodných obtíží s obecným zásobováním reprodukčním materiálem lesních dřevin by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o to povolit jednomu nebo více členským státům, aby dočasně umožnily uvádět na trh reprodukční materiál lesních dřevin, který splňuje méně přísné požadavky, než jaké jsou stanoveny v tomto nařízení, nebo který byl získán ze zdroje reprodukčního materiálu splňujícího takové méně přísné požadavky. |
|
(64) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení a usnadnění uznatelnosti a používání potvrzení o původu by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přijetí obsahu a vzoru potvrzení o původu, jakož i o stanovení pravidel týkajících se mechanismů a technických opatření, které mají zajistit vydávání přesných a spolehlivých potvrzení o původu a zamezit riziku podvodů, stanovení postupů, které je třeba dodržovat v případě odnětí potvrzení o původu, a pro vydávání náhradních osvědčení, a stanovení pravidel pro vydávání ověřených kopií potvrzení o původu a pravidel pro vydávání elektronických osvědčení a pro používání elektronického podpisu. |
|
(65) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení a zajištění harmonizovaného rámce pro označování a poskytování informací týkajících se reprodukčního materiálu lesních dřevin by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o stanovení formátu, velikosti, tvaru a barvy úřední návěsky a průvodního listu pro všechny kategorie reprodukčního materiálu lesních dřevin nebo jen pro konkrétní kategorie tohoto materiálu. Při určování barvy by měla Komise zohlednit pravidla a předpisy systému OECD pro lesní osivo a sadbu. Členské státy by měly mít možnost pravidla týkající se barvy vhodným způsobem uplatňovat. |
|
(66) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení a zohlednění vývoje v oblasti digitalizace odvětví reprodukčního materiálu lesních dřevin by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o stanovení technických opatření pro vydávání elektronických potvrzení o původu, elektronických úředních návěsek a elektronických průvodních listů. |
|
(67) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení a zajištění uznání zdroje reprodukčního materiálu kategorie „identifikovaný“ ze strany profesionálních provozovatelů by měly být Komisi za určitých podmínek svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o udělování tohoto uznání. |
|
(68) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení a zajištění správného využívání odchylky týkající se prozatímního uznání zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „testovaný“ by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o upřesnění maximálního počtu jednotek reprodukčního materiálu lesních dřevin a maximální velikosti plochy, na něž se může toto uznání vztahovat. |
|
(69) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o rozhodování o organizaci časově omezených pokusů s cílem hledat lepší alternativy k požadavkům tohoto nařízení, co se týče posuzování a uznání zdroje reprodukčního materiálu a produkce reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh. |
|
(70) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení při současném umožnění uplatňování vnitrostátních nebo regionálních přístupů týkajících se produkce reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh a s cílem zvýšit kvalitu dotčeného reprodukčního materiálu lesních dřevin, ochranu životního prostředí nebo příspěvek k ochraně biologické rozmanitosti a zlepšit obnovu lesních ekosystémů by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o to za určitých podmínek povolit členským státům přijímat přísnější nebo dodatečné požadavky pro uznání zdroje reprodukčního materiálu a produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin, omezit uznání zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „identifikovaný“ nebo zakázat prodej specifikovaného reprodukčního materiálu lesních dřevin konečnému uživateli za účelem výsevu nebo výsadby na celém území členského státu nebo jeho části, pokud tento materiál není vhodný pro lesní ekologické podmínky daného členského státu a pro relevantní účely. |
|
(71) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o to rozhodnout, že reprodukční materiál lesních dřevin konkrétních rodů, druhů nebo kategorií a případně získaný z určitých typů zdroje reprodukčního materiálu nebo z konkrétní oblasti provenience, který byl vyprodukován ve třetí zemi, splňuje požadavky rovnocenné požadavkům platným pro reprodukční materiál lesních dřevin produkovaný a uváděný na trh v Unii. |
|
(72) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o stanovení některých pravidel týkajících se jednotných praktických ujednání pro provádění úředních kontrol za účelem ověření dodržování pravidel ohledně reprodukčního materiálu lesních dřevin. |
|
(73) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o upřesnění technického formátu, a to i ohledně digitálního předkládání a zpracovávání, které se mají používat pro zprávy, jež mají členské státy předkládat Komisi ohledně množství certifikovaného reprodukčního materiálu lesních dřevin podle jednotlivých kategorií za rok, počtu přijatých pohotovostních plánů, dostupných a relevantních internetových stránek a příruček pro pěstitele, množství reprodukčního materiálu lesních dřevin podle jednotlivých rodů a druhů dovezeného ze třetích zemí, sankcí a počtu registrovaných profesionálních provozovatelů. |
|
(74) |
Prováděcí pravomoci svěřené Komisi podle tohoto nařízení by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (12). |
|
(75) |
Uvádět na trh v rámci celé Unie by mělo být povoleno pouze zdravý reprodukční materiál lesních dřevin. Reprodukční materiál lesních dřevin uváděný na trh v souladu s tímto nařízením by měl být rovněž v souladu s pravidly stanovenými nebo uvedenými v relevantních ustanoveních nařízení (EU) 2016/2031 týkajících se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii a s opatřeními přijatými podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. |
|
(76) |
Škodlivými organismy snižujícími kvalitu jsou škodlivé organismy, na něž se nařízení (EU) 2016/2031 nevztahuje. Mohou se vyskytnout během produkce reprodukčního materiálu lesních dřevin a v případě, že je tento materiál po dlouhou dobu skladován za podmínek vyznačujících se nadměrnou vlhkostí. Jejich přítomnost u reprodukčního materiálu lesních dřevin, který je uváděn na trh, by proto měla být tak nízká, aby to nemělo žádný nepříznivý dopad na jeho kvalitu. |
|
(77) |
V zájmu zvýšení souladu pravidel týkajících se reprodukčního materiálu lesních dřevin s pravidly nařízení (EU) 2016/2031 o rostlinolékařských pasech by mělo být možné kombinovat úřední návěsku pro reprodukční materiál lesních dřevin s rostlinolékařským pasem. |
|
(78) |
Vzhledem ke specifikům odvětví reprodukčního materiálu lesních dřevin je vhodné, aby toto nařízení stanovilo svá vlastní ustanovení o úředních kontrolách reprodukčního materiálu lesních dřevin. S cílem zajistit, aby úřední kontroly týkající se reprodukčního materiálu lesních dřevin byly ve všech členských státech uplatňovány jednotně, vytvořit synergie se systémem úředních kontrol v podobných odvětvích, a to zejména v oblasti zdraví rostlin, a umožnit členským státům využívat pro ověřování souladu s pravidly týkajícími se reprodukčního materiálu lesních dřevin stávající instrumenty a nástroje, jako je systém IMSOC, by ustanovení o úředních kontrolách v tomto nařízení měla být v nezbytných případech uplatňována navíc k relevantním ustanovením nařízení (EU) 2017/625. |
|
(79) |
Má se za to, že příslušné orgány členských států pověřené prováděním úkolů podle tohoto nařízení mohou být rovněž příslušnými orgány určenými v souladu s článkem 4 nařízení (EU) 2017/625, a mohou být tudíž odpovědné za organizaci úředních kontrol a dalších úředních činností v jiných oblastech. |
|
(80) |
Nařízení (EU) 2016/2031 a (EU) 2017/625 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(81) |
Z důvodu právní jasnosti a transparentnosti by měla být směrnice 1999/105/ES zrušena. |
|
(82) |
Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zajištění harmonizovaného přístupu, pokud jde o produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jej, z důvodu jeho účinku, složitosti a mezinárodního dopadu, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle. Z tohoto pohledu a podle potřeby zavádí toto nařízení odchylky nebo zvláštní požadavky pro určité typy reprodukčního materiálu lesních dřevin a profesionálních provozovatelů. |
|
(83) |
S ohledem na čas a zdroje, které příslušné orgány a dotčení profesionální provozovatelé potřebují k přizpůsobení se novým požadavkům stanoveným v tomto nařízení, by se toto nařízení mělo použít od 17. července 2031. |
|
(84) |
Aby se zamezilo jakémukoli narušení produkce reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh v Unii, mělo by být umožněno tento materiál vyprodukovaný před 17. červencem 2031 v souladu se směrnicí 1999/105/ES nebo vnitrostátními pravidly nadále uvádět na trh až do vyčerpání zásob. Z téhož důvodu by mělo být umožněno, aby byl reprodukční materiál lesních dřevin vyprodukovaný v souladu se směrnicí 1999/105/ES uváděn na trh s potvrzením o původu vystaveným podle uvedené směrnice, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví pravidla pro produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin za účelem jeho uvádění na trh a pravidla pro jeho uvádění na trh.
Toto nařízení stanoví zejména požadavky na původ zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin, uznání tohoto zdroje reprodukčního materiálu a jeho registraci, požadavky na sledovatelnost reprodukčního materiálu lesních dřevin, úřední kontroly, kategorie reprodukčního materiálu lesních dřevin, identitu a kvalitu reprodukčního materiálu lesních dřevin, certifikaci, označování, balení, dovoz, profesionální provozovatele a vnitrostátní pohotovostní plány.
Článek 2
Oblast působnosti a cíle
1. Toto nařízení se vztahuje na produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin druhů uvedených v příloze I a jejich kříženců, za účelem jeho uvádění na trh a na uvádění tohoto materiálu na trh.
Pro účely tohoto nařízení se za křížence považují kříženci druhů dřevin uvedených v příloze I, pokud je v ní uveden alespoň jeden z rodičovských druhů.
2. Cíli tohoto nařízení je přispět k zachování a vytvoření odolných lesů, obnově lesních ekosystémů a k biologické rozmanitosti lesů a zároveň podpořit lesní ekosystémové služby a další typy výsadby dřevin, zejména prostřednictvím:
|
a) |
udržitelné produkce vysoce kvalitního reprodukčního materiálu lesních dřevin, jeho uvádění na trh a sledovatelnosti v Unii; |
|
b) |
řádného fungování vnitřního trhu s reprodukčním materiálem lesních dřevin; |
|
c) |
podpory udržitelné produkce dřeva, biomateriálů, biomasy a dalších lesních produktů; |
|
d) |
podpory zachování lesních genetických zdrojů; |
|
e) |
přínosu reprodukčního materiálu lesních dřevin ke zmírnění změny klimatu, k přizpůsobení lesů změně klimatu a k ochraně před erozí půdy. |
3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 31 akty v přenesené pravomoci, kterými se mění seznam uvedený v příloze I, s přihlédnutím k:
|
a) |
ekologickým změnám, včetně změn v druhovém složení dřevin a posunu areálů rozšíření druhů dřevin v důsledku změny klimatu; |
|
b) |
jakémukoli vývoji vědeckých nebo technických poznatků. |
Prostřednictvím těchto aktů v přenesené pravomoci se na seznam v příloze I doplní druhy dřevin pouze v případě, že tyto druhy splňují jedno nebo více z následujících kritérií:
|
a) |
představují významnou oblast a značnou část ekonomické hodnoty produkce reprodukčního materiálu lesních dřevin v Unii; |
|
b) |
jsou uváděny na trh jako reprodukční materiál lesních dřevin nejméně ve dvou členských státech nebo |
|
c) |
jsou považovány za důležité pro přizpůsobování se změně klimatu a pro zachování lesních genetických zdrojů. |
Prostřednictvím těchto aktů v přenesené pravomoci se druhy dřevin ze seznamu v příloze I vyjmou, pokud tyto druhy již nesplňují žádné z kritérií stanovených v druhém pododstavci tohoto odstavce.
4. Toto nařízení se nevztahuje na tento materiál:
|
a) |
osivo a další rozmnožovací materiál rostlin, na něž se vztahují směrnice Rady 66/401/EHS (13), 66/402/EHS (14), 68/193/EHS (15), 2002/53/ES (16), 2002/54/ES (17), 2002/55/ES (18), 2002/56/ES (19), 2002/57/ES (20), 2008/72/ES (21) a 2008/90/ES (22); |
|
b) |
rozmnožovací materiál okrasných rostlin ve smyslu čl. 2 bodu 1 směrnice Rady 98/56/ES (23); |
|
c) |
reprodukční materiál lesních dřevin produkovaný výhradně pro vývoz do třetích zemí, a to za předpokladu, že je takto identifikován; |
|
d) |
reprodukční materiál lesních dřevin používaný výhradně pro úřední testování, vědecké účely nebo šlechtění, a to za předpokladu, že je takto identifikován pomocí označení a opatření pro sledovatelnost; |
|
e) |
reprodukční materiál lesních dřevin, který je předmětem smluv o poskytování služeb za účelem čištění, dezinfekce, ošetření a přepravy, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
|
Podmínka stanovená v prvním pododstavci bodě iv) se nevztahuje na poskytovatele dopravních služeb.
5. U druhů dřevin, které nejsou uvedeny v příloze I, a jejich kříženců mohou členské státy na svém území přijmout opatření, která jsou rovnocenná, přísnější či méně přísná než opatření stanovená v tomto nařízení. Kříženci se považují za křížence druhů dřevin, které nejsou uvedeny v příloze I, pokud v ní není uveden žádný z rodičovských druhů.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
|
1) |
„reprodukčním materiálem lesních dřevin“ semenný materiál, části rostlin a sadební materiál, jež patří k druhům dřevin uvedeným v příloze I a k jejich křížencům a jsou určeny k zalesňování, obnově lesa, diverzifikaci na lesním pozemku a k jiným typům výsadby dřevin a přímého výsevu za jedním nebo více z těchto účelů:
|
|
2) |
„semenným materiálem“ šišky, plodenství, plody a semena určené k produkci sadebního materiálu nebo k přímému výsevu; |
|
3) |
„sadebním materiálem“ jakákoli rostlina nebo část rostliny používaná k množení rostlin, přičemž sadební materiál zahrnuje rostliny získané ze semenného materiálu, z částí rostlin nebo z přirozeného zmlazení; |
|
4) |
„částmi rostlin“ prýtové řízky s kořeny i bez kořenů, listové a kořenové řízky, explantáty nebo embrya používané k mikrovegetativnímu množení, očka, hříženci, kořeny, rouby a jakékoli jiné části rostliny používané k produkci sadebního materiálu; |
|
5) |
„zalesňováním“ založení lesa výsadbou nebo záměrnou síjí, mimo jiné výsadbou nebo záměrnou síjí regionálně přizpůsobených druhů dřevin, na pozemku, který byl do té doby využíván jiným způsobem, přičemž došlo ke změně způsobu využití pozemku z nelesního na lesní; |
|
6) |
„obnovou lesa“ opětovné založení lesa výsadbou, záměrnou síjí, vegetativním množením nebo přirozeným zmlazením na půdě klasifikované jako les; |
|
7) |
„zdrojem reprodukčního materiálu“ kterýkoli z těchto typů materiálu uvedených v tabulce v příloze VI: zdroj semen, porost, semenný sad, rodičovský strom (rodič rodiny), klon nebo směs klonů; |
|
8) |
„zdrojem semen“ stromy nacházející se ve vymezené oblasti sběru reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
9) |
„porostem“ vymezená populace stromů s dostatečně stejnorodým složením; |
|
10) |
„semenným sadem“ výsadba selektovaných stromů, při níž je každý jednotlivý strom identifikován klonem nebo rodinou a která je izolována nebo obhospodařována tak, aby se zamezilo opylení z vnějších zdrojů nebo aby bylo toto opylení omezeno, a dále obhospodařována tak, aby se dosáhlo častého, bohatého a snadného sběru semenného materiálu; |
|
11) |
„rodičovskými stromy“ nebo „rodiči rodiny“ stromy používané jako rodiče k produkci potomstva kontrolovaným nebo volným opylením určeného jednoho samičího rodiče pylem jednoho rodiče (plnorodí sourozenci) nebo více určených nebo neurčených rodičů (polorodí sourozenci); |
|
12) |
„klony“ jedinec nebo skupina vegetativních potomků (ramety) získaná z jediného výchozího jedince (ortet) vegetativním množením, například řízkováním, mikrovegetativním množením, roubováním, hřížením nebo dělením, nebo z buněčných linií; |
|
13) |
„směsí klonů“ směs určených klonů se stanovenými podíly; |
|
14) |
„uznanou jednotkou“ celá plocha zdroje reprodukčního materiálu nebo jeden či více jedinců zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin, která byla schválena příslušnými orgány; |
|
15) |
„oddílem“ kterýkoli z těchto oddílů: oddíl osiva, oddíl semenného materiálu, oddíl sadby nebo oddíl částí rostlin; |
|
16) |
„oddílem osiva“ soubor semen sebraných z uznaného zdroje reprodukčního materiálu a jednotně zpracovaných; |
|
17) |
„oddílem sadby“ soubor rostlin, které byly vypěstovány z jednoho oddílu osiva nebo z vegetativně množeného sadebního materiálu, přičemž byl tento soubor vypěstován na vymezené ploše a jednotně zpracován; |
|
18) |
„oddílem semenného materiálu“ soubor semenného materiálu sebraného z uznaného zdroje reprodukčního materiálu a jednotně zpracovaného; |
|
19) |
„oddílem částí rostlin“ soubor částí rostlin sebraných a jednotně zpracovaných; |
|
20) |
„kódem oddílu“ identifikační kód oddílu; |
|
21) |
„proveniencí“ název místa, na kterém roste zdroj semen nebo porost; |
|
22) |
„oblastí provenience“ oblast nebo skupina oblastí s dostatečně shodnými ekologickými podmínkami, v nichž se nachází porosty nebo zdroje semen, které, s případným zohledněním nadmořské výšky, vykazují podobné fenotypové nebo genetické znaky; |
|
23) |
„autochtonním zdrojem semen nebo porostem“ zdroj semen nebo porost, který je obnovován průběžně a prostřednictvím přirozeného zmlazení nebo který byl obnoven uměle z reprodukčního materiálu lesních dřevin, jenž byl odebrán z téhož zdroje semen nebo porostu či z jiných autochtonních zdrojů semen nebo porostů v těsné blízkosti k tomuto zdroji semen nebo porostu; |
|
24) |
„indigenními zdroji semen nebo porostem“ zdroj semen nebo porost nacházející se v konkrétní oblasti provenience, která je součástí přirozeného areálu rozšíření daného druhu, přičemž byl tento zdroj semen či porost vypěstován z osiva nebo množen vegetativně a je původem ze stejné oblasti provenience; |
|
25) |
„původem“:
|
|
26) |
„polohou zdroje reprodukčního materiálu“ zeměpisná oblast nebo zeměpisná poloha či zeměpisné polohy zdroje reprodukčního materiálu, jak je relevantní pro každou kategorii reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
27) |
„základním materiálem“ rostlina, skupina rostlin, reprodukční materiál lesních dřevin, materiál DNA nebo genetická informace klonu, nebo klonů v případě směsi klonů, které slouží jako referenční materiál pro ověření identity dotčeného klonu (dotčených klonů); |
|
28) |
„profesionálním provozovatelem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která se profesionálně zabývá produkcí reprodukčního materiálu lesních dřevin nebo jeho uváděním na trh, případně obojím; |
|
29) |
„produkcí“ všechny fáze vytváření oddílů reprodukčního materiálu lesních dřevin za účelem jeho uvedení na trh, včetně sběru, skladování, zpracování a distribuce a odesílání během těchto fází, jakož i přeměna oddílů semenného materiálu a oddílů částí rostlin a pěstování, množení, udržování, skladování a sběrů oddílů sadby; |
|
30) |
„uváděním na trh“ následující činnosti prováděné profesionálním provozovatelem v souvislosti s reprodukčním materiálem lesních dřevin, ať již bezplatně či nikoli:
|
|
31) |
„příslušným orgánem“:
|
|
32) |
„pověřeným subjektem“ samostatná právnická osoba, na kterou byly příslušnými orgány přeneseny některé úkoly úřední kontroly nebo některé úkoly související s jinými úředními činnostmi; |
|
33) |
„kategorií“ klasifikace reprodukčního materiálu lesních dřevin jako identifikovaného, selektovaného, kvalifikovaného nebo testovaného materiálu; |
|
34) |
„identifikovaným“ kategorie reprodukčního materiálu lesních dřevin získaného ze zdroje reprodukčního materiálu sestávajícího ze zdroje semen nebo porostu nacházejícího se uvnitř jediné oblasti provenience a splňujícího požadavky uvedené v příloze II; |
|
35) |
„selektovaným“ kategorie reprodukčního materiálu lesních dřevin získaného ze zdroje reprodukčního materiálu sestávajícího z porostu nacházejícího se uvnitř jediné oblasti provenience, vybraného na úrovni populace a splňujícího požadavky uvedené v příloze III; |
|
36) |
„kvalifikovaným“ kategorie reprodukčního materiálu lesních dřevin získaného ze zdroje reprodukčního materiálu sestávajícího ze semenných sadů, rodičovských stromů (rodičů rodiny), klonů nebo směsí klonů, jehož komponenty byly jednotlivě vybrány, a splňujícího požadavky uvedené v příloze IV; |
|
37) |
„testovaným“ kategorie reprodukčního materiálu lesních dřevin získaného ze zdroje reprodukčního materiálu sestávajícího z porostů, semenných sadů, rodičovských stromů (rodičů rodiny), klonů nebo směsí klonů, u nichž byla nadřazenost tohoto reprodukčního materiálu prokázána srovnávacím testováním nebo byl její odhad vypočítán na základě genetického hodnocení komponentů zdroje reprodukčního materiálu, a splňujícího požadavky stanovené v příloze V; |
|
38) |
„úřední certifikací“ postup vedoucí k vydání potvrzení o původu nebo úřední návěsky v souladu s tímto nařízením a samotné vydání těchto dokladů; |
|
39) |
„úředními kontrolami“ činnosti za účelem ověření dodržování tohoto nařízení, které provádějí příslušné orgány odpovědné za organizaci těchto činností nebo subjekty či fyzické osoby, na něž byly některé z uvedených činností přeneseny; |
|
40) |
„jinými úředními činnostmi“ činnosti týkající se uznání zdroje reprodukčního materiálu a produkce reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh jiné než úřední činnosti, které provádějí příslušné orgány nebo subjekty či fyzické osoby, na něž byly některé z uvedených činností přeneseny; |
|
41) |
„kontrolou dokladů“ kontrola potvrzení o původu a dalších dokladů; |
|
42) |
„geneticky modifikovaným organismem“ geneticky modifikovaný organismus ve smyslu čl. 2 bodu 2 směrnice 2001/18/ES, s výjimkou organismů získaných technikami genetické modifikace uvedenými v příloze I B uvedené směrnice; |
|
43) |
„NGT rostlinou“ NGT rostlina ve smyslu čl. 3 bodu 9 nařízení (EU) 2026/1388; |
|
44) |
„oblastí nasazení“ oblast určená příslušnými orgány, v níž je reprodukční materiál lesních dřevin patřící do kategorie „kvalifikovaný“ a „testovaný“ přizpůsoben klimatickým a ekologickým podmínkám této oblasti; |
|
45) |
„systémem FOREMATIS“ Informační systém pro reprodukční materiál lesních dřevin vyvinutý Komisí; |
|
46) |
„přirozeným zmlazením“ obnova lesa přirozenými procesy, mimo jiné přirozeným výsevem, klíčením, odnožováním nebo hřížením; |
|
47) |
„škodlivými organismy snižujícími kvalitu“ škodlivé organismy:
|
KAPITOLA II
Zdroj reprodukčního materiálu a reprodukční materiál lesních dřevin z něj získaný
Článek 4
Uznání zdroje reprodukčního materiálu pro produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin
1. K produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin se použije pouze zdroj reprodukčního materiálu uznaný příslušnými orgány.
2. Zdroj reprodukčního materiálu určený k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin, který má být certifikován jako „identifikovaný“, se uzná, pokud splňuje požadavky stanovené v příloze II.
Zdroj reprodukčního materiálu určený k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin, který má být certifikován jako „selektovaný“, se uzná, pokud splňuje požadavky stanovené v příloze III.
Zdroj reprodukčního materiálu určený k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin, který má být certifikován jako „kvalifikovaný“, se uzná, pokud splňuje požadavky stanovené v příloze IV.
Zdroj reprodukčního materiálu určený k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin, který má být certifikován jako „testovaný“, se uzná, pokud splňuje požadavky stanovené v příloze V.
Posouzení, zda jsou splněny požadavky stanovené v přílohách II až V pro uznání zdroje reprodukčního materiálu, zahrnuje podle potřeby vizuální kontroly, kontroly dokladů, testy a analýzy. Lze rovněž použít jiné doplňkové metody, jako jsou biochemické a molekulární techniky, pokud jsou pro účely tohoto uznání vhodné.
Zdroj reprodukčního materiálu pro všechny kategorie se posuzuje z hlediska jeho znaků udržitelnosti, jak je uvedeno v přílohách II až V, přičemž se zohlední klimatické a ekologické podmínky.
Uznání zdroje reprodukčního materiálu se provádí s odkazem na uznanou jednotku.
3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 31 akty v přenesené pravomoci, kterými se mění přílohy II až V.
Na základě těchto změn se upraví pravidla pro uznávání zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin tak, aby zohledňovala vývoj vědeckých či technických poznatků, včetně použití biochemických a biomolekulárních technik, a vývoj použitelných mezinárodních norem.
4. Do národního rejstříku podle článku 15 se zapíše pouze uznaný zdroj reprodukčního materiálu. Je registrován s odkazem na uznanou jednotku. Každé uznané jednotce je v národním rejstříku přiděleno jedinečné registrační označení.
5. Po uznání zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorií „selektovaný“, „kvalifikovaný“ a „testovaný“ tento zdroj v pravidelných intervalech znovu zkontrolují příslušné orgány.
6. Uznání zdroje reprodukčního materiálu se odejme, pokud již nejsou splněny požadavky stanovené v tomto nařízení.
Článek 5
Požadavky na uvádění reprodukčního materiálu lesních dřevin na trh
1. Reprodukční materiál lesních dřevin kategorie „identifikovaný“, „selektovaný“, „kvalifikovaný“ nebo „testovaný“ se uvádí na trh v Unii, pouze pokud:
|
a) |
je k němu připojena úřední návěska vydaná podle článku 20 (dále jen „úřední návěska“):
|
|
b) |
je v souladu s odstavcem 2; |
|
c) |
je k němu připojen průvodní list vydaný podle článku 20 (dále jen „průvodní list“) a |
|
d) |
je prostý škodlivých organismů snižujících jeho kvalitu a příznaků, které tyto organismy způsobují, nebo je výskyt těchto škodlivých organismů v reprodukčním materiálu lesních dřevin tak nízký, že nemají nepříznivý vliv na jeho kvalitu. |
2. Reprodukční materiál lesních dřevin uvádí na trh profesionální provozovatelé v souladu s následujícími pravidly:
|
a) |
reprodukční materiál lesních dřevin druhů uvedených v příloze I a jejich přirozených kříženců je uváděn na trh, pouze pokud patří do kategorií „identifikovaný“, „selektovaný“, „kvalifikovaný“ nebo „testovaný“ a byl získán ze zdroje reprodukčního materiálu, který byl uznán podle článku 4; |
|
b) |
reprodukční materiál lesních dřevin umělých kříženců druhů dřevin uvedených v příloze I je uváděn na trh, pouze pokud patří do kategorií „selektovaný“, „kvalifikovaný“ nebo „testovaný“ a byl získán ze zdroje reprodukčního materiálu, který byl uznán podle článku 4; |
|
c) |
reprodukční materiál lesních dřevin druhů uvedených v příloze I a jejich kříženců, který obsahuje geneticky modifikované organismy, včetně NGT rostlin kategorie 2 ve smyslu čl. 3 bodu 14 nařízení (EU) 2026/1388 nebo z nich sestává, je uváděn na trh, pouze pokud:
|
|
d) |
reprodukční materiál lesních dřevin druhů uvedených v příloze I a jejich kříženců, který obsahuje NGT rostlinu kategorie 1 ve smyslu čl. 3 bodu 13 nařízení (EU) 2026/1388 nebo z ní sestává, je uváděn na trh, pouze pokud:
|
|
e) |
reprodukční materiál lesních dřevin uváděný na trh v souladu s tímto nařízením je rovněž v souladu s pravidly stanovenými nebo uvedenými v relevantních ustanoveních nařízení (EU) 2016/2031 týkajících se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii a s opatřeními přijatými podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. |
3. V případě oddílů osiva je reprodukční materiál lesních dřevin druhů uvedených v příloze I a jejich kříženců uváděn na trh, pouze pokud jsou kromě souladu s odstavcem 2 tohoto článku k dispozici informace týkající se:
|
a) |
čistoty, měřené jako hmotnostní podíl čistých semen, jiného semenného materiálu a neškodných nečistot; |
|
b) |
procenta klíčivosti čistých semen nebo, v případě, že zkouška klíčivosti není možná nebo prakticky proveditelná, procenta životaschopnosti čistých semen, které bylo zjištěno za pomoci konkrétní metody; |
|
c) |
hmotnosti tisíce čistých semen; |
|
d) |
počtu klíčivých semen na kilogram nebo litr produktu uváděného na trh jako semenný materiál nebo, v případě, že počet klíčivých semen není možné nebo prakticky proveditelné zjistit, počtu životaschopných semen na kilogram nebo litr; |
|
e) |
procentuálního podílu kříženců v případě umělých kříženců. |
U malých množství osiva nemusí být splněny požadavky uvedené v prvním pododstavci písm. b), d) a e) tohoto odstavce.
4. Komise přijme prováděcí akty k tomu, aby určila, co ve vztahu k jednotlivým druhům představuje malé množství uvedené v odst. 3 druhém pododstavci tohoto článku. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
5. Odchylně od odstavce 3 a v případě, že je nutné rychle zajistit dostupnost semenného materiálu úrody stávající sezóny, může být reprodukční materiál lesních dřevin dodán prvnímu kupujícímu před dokončením zkoušky klíčivosti stanovené v odst. 3 prvním pododstavci písm. b) a d). Profesionální provozovatel informuje kupujícího o splnění podmínek stanovených v odst. 3 prvním pododstavci písm. b) a d) co nejdříve. Profesionální provozovatel, který hodlá využít výjimky stanovené v tomto odstavci, oznámí jednou tento záměr příslušným orgánům.
6. Kategorie, v nichž lze uvádět reprodukční materiál lesních dřevin z různých typů zdrojů reprodukčního materiálu na trh, jsou stanoveny v tabulce přílohy VI.
7. Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s čl. 31 odst. 2 akty v přenesené pravomoci, kterými se mění tabulka v příloze VI.
Na základě těchto změn se upraví kategorie, v nichž lze uvádět reprodukční materiál lesních dřevin z různých typů zdrojů reprodukčního materiálu na trh, aby zohledňovaly vývoj vědeckých či technických poznatků a vývoj použitelných mezinárodních norem.
Článek 6
Uznání zdroje reprodukčního materiálu pro účely zachování lesních genetických zdrojů
1. Odchylně od čl. 4 odst. 1 mohou příslušné orgány udělit profesionálním provozovatelům povolení k uznávání zdroje reprodukčního materiálu pro produkci reprodukčního materiál lesních dřevin pro účely zachování lesních genetických zdrojů.
Na tyto profesionální provozovatele se vztahují požadavky stanovené v čl. 10 odst. 1 a 2.
2. Aby mu mohlo být uděleno povolení podle odstavce 1, profesionální provozovatel musí:
|
a) |
disponovat znalostmi nezbytnými k posouzení toho, zda jsou splněny požadavky stanovené v čl. 4 odst. 2 a v přílohách II až V; |
|
b) |
být kvalifikován nebo zaměstnávat kvalifikované pracovníky k zajištění souladu s požadavky stanovenými v čl. 4 odst. 2 a v přílohách II až V; |
|
c) |
mít schopnost posoudit úroveň genetické rozmanitosti daného zdroje reprodukčního materiálu, monitorovat kritické body pro uznání zdroje reprodukčního materiálu a vést záznamy o výsledcích tohoto monitorování. |
3. Profesionální provozovatelé, kterým bylo uděleno povolení podle odstavce 1, zajistí, aby byl zdroj reprodukčního materiálu uznán s odkazem na uznanou jednotku v souladu s požadavky stanovenými v přílohách II až V a týkajícími se zachování lesních genetických zdrojů. Podrobnosti o této uznané jednotce sdělí příslušnému orgánu.
Příslušný orgán po ověření souladu s požadavky stanovenými v čl. 4 odst. 2 a v přílohách II až V rozhodne o zápisu uznaného zdroje reprodukčního materiálu do národního rejstříku podle článku 15 za účelem zachování lesních genetických zdrojů.
4. Pokud profesionální provozovatel již nesplňuje požadavky podle odst. 1 druhého pododstavce nebo odstavce 2 tohoto článku, na odnětí nebo změnu povolení uvedeného v odstavci 1 tohoto článku se použije článek 12.
5. Komise může přijmout prováděcí akty, kterými stanoví konkrétní podmínky pro posuzování způsobilosti profesionálních provozovatelů k tomu, aby jim bylo povoleno uznávat zdroj reprodukčního materiálu, a podmínky pro sdělování podrobností o uznané jednotce příslušnému orgánu.
Tyto prováděcí akty zohlední vývoj použitelných mezinárodních norem. Přijímají se přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
Článek 7
Dočasné povolení k uvádění reprodukčního materiálu lesních dřevin, který splňuje méně přísné požadavky nebo byl získán ze zdroje reprodukčního materiálu splňujícího méně přísné požadavky, na trh
1. V případě přechodných obtíží s dodávkami reprodukčního materiálu lesních dřevin splňujícího požadavky tohoto nařízení, které se vyskytnou v jednom nebo více členských státech a které nelze vyřešit dodávkami z území Unie, může Komise přijmout prováděcí akty, kterými povolí jednomu nebo více členským státům dočasně umožnit uvádění reprodukčního materiálu lesních dřevin, který splňuje méně přísné požadavky než požadavky stanovené v čl. 5 odst. 2 písm. a) a b), čl. 5 odst. 3 a článku 8 nebo byl získán ze zdroje reprodukčního materiálu splňujícího méně přísné požadavky než požadavky stanovené v přílohách II až V, na trh, za předpokladu, že je toto povolení nezbytné k zajištění dosažení cílů tohoto nařízení.
Tyto prováděcí akty stanoví podmínky dočasného povolení, konkrétně pokud jde o:
|
a) |
maximální dobu platnosti povolení, která nepřesáhne 12 měsíců; |
|
b) |
povinnosti, pokud jde o úřední kontroly profesionálních provozovatelů, kteří toto povolení uplatňují; |
|
c) |
členské státy, jichž se povolení týká; |
|
d) |
oblasti, profesionální provozovatele nebo druhy, jichž se povolení týká, a to pro každý členský stát a podle potřeby; |
|
e) |
oblast, v níž může být reprodukční materiál lesních dřevin uváděn na trh; |
|
f) |
další podmínky uvádění na trh, a to podle potřeby a pro každý členský stát, a |
|
g) |
kategorie, na které je povolení omezeno. |
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
2. K reprodukčnímu materiálu lesních dřevin, na který se vztahuje dočasné povolení podle odstavce 1 tohoto článku, se připojí úřední návěska a průvodní list. Kromě toho se v průvodním listu uvede, že dotčený reprodukční materiál lesních dřevin splňuje méně přísné požadavky, než jsou požadavky stanovené v čl. 5 odst. 2 písm. a) a b), čl. 5 odst. 3 a článku 8, nebo že byl získán ze zdroje reprodukčního materiálu, který splňuje méně přísné požadavky, než jsou požadavky stanovené v přílohách II až V.
Článek 8
Zvláštní požadavky na některé typy, druhy a kategorie reprodukčního materiálu lesních dřevin
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 31 akty v přenesené pravomoci, kterými podle potřeby doplní toto nařízení, pokud jde o požadavky, jež jsou vhodné pro každý typ, druh nebo kategorii reprodukčního materiálu lesních dřevin a jež se týkají:
|
a) |
semenného materiálu druhů dřevin uvedených v příloze I, pokud jde o druhovou čistotu; |
|
b) |
částí rostlin druhů dřevin uvedených v příloze I a jejich kříženců, pokud jde o jakost z hlediska obecných vlastností, zdraví a velikosti; |
|
c) |
norem vnější jakosti v případě Populus spp., který je rozmnožován prýtovými řízky, ať již s kořeny nebo bez nich, pokud jde o vady a minimální rozměry prýtových řízků, ať již s kořeny nebo bez nich; |
|
d) |
sadebního materiálu druhů dřevin uvedených v příloze I a jejich kříženců, pokud jde o jakost z hlediska obecných vlastností, zdraví, životaschopnosti a fyziologické jakosti; |
|
e) |
sadebního materiálu, který má být dodán uživatelům v oblastech se zvláštními ekoklimatickými podmínkami, pokud jde o vady, velikost a stáří rostlin a případně velikost obalu. |
Tyto akty v přenesené pravomoci vychází ze zkušeností získaných při uplatňování relevantních požadavků pro každý typ, druh nebo kategorii reprodukčního materiálu lesních dřevin, pokud jde o ustanovení o kontrolách, odběru vzorků a testování a izolaci. Upravují tyto požadavky s ohledem na vývoj použitelných mezinárodních norem, vývoj vědeckých či technických poznatků nebo vývoj v oblasti klimatu a ekologie.
Článek 9
Pohotovostní plány
1. Každý členský stát může vypracovat jeden nebo více pohotovostních plánů, aby byl připraven a měl kapacitu zajistit dostatečné zásoby reprodukčního materiálu lesních dřevin pro obnovu lesa v oblastech postižených extrémními povětrnostními jevy, přírodními požáry, chorobami, výskytem škodlivých organismů, katastrofami nebo jinými nepříznivými událostmi, jež byly uvedeny v celostátních posouzeních rizik vypracovaných v souladu s čl. 6 odst. 1 rozhodnutí č. 1313/2013/EU.
Tyto pohotovostní plány mohou být vypracovány s ohledem na jeden nebo více druhů dřevin uvedených v příloze I tohoto nařízení a jejich kříženců, které členský stát určí jako ekologicky relevantní s ohledem na své současné a předpokládané klimatické a ekologické podmínky a jako vhodné pro řešení zjištěných rizik nedostatku reprodukčního materiálu lesních dřevin.
2. Pohotovostní plán může podle potřeb dotčených členských států obsahovat tyto prvky:
|
a) |
posouzení rizika závažného nedostatku reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho potenciálního dopadu na zdraví lidí, zvířat a rostlin a na životní prostředí na základě předpokládaného rozšíření druhů dřevin uvedených v odstavci 1, a jsou-li k dispozici, na základě simulací klimatických modelů; |
|
b) |
úlohy a povinnosti subjektů zapojených do provádění pohotovostního plánu a opatření, která mají příslušné orgány, profesionální provozovatelé a další relevantní subjekty přijmout k zajištění dodávek reprodukčního materiálu lesních dřevin v případě jeho závažného nedostatku; |
|
c) |
koordinaci se sousedními členskými státy a případně se sousedními třetími zeměmi; |
|
d) |
popis zdrojů a pracovníků, které je třeba zachovat k dispozici a nasadit v případě závažného nedostatku reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
e) |
vysvětlení, jak budou zdroje a pracovníci v případě závažného nedostatku reprodukčního materiálu lesních dřevin nasazeni; |
|
f) |
popis koordinace opatření mezi zúčastněnými subjekty v případě závažného nedostatku reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
g) |
zásady týkající se náležité odborné způsobilosti pracovníků příslušných orgánů a ve vhodných případech subjektů, veřejných orgánů, laboratoří, profesionálních provozovatelů a dalších osob podle písmene b); |
|
h) |
opatření k informování Komise, členských států, dotčených zúčastněných stran a občanské společnosti o závažném nedostatku reprodukčního materiálu lesních dřevin a opatření přijatá k řešení tohoto nedostatku; |
|
i) |
opatření pro záznam závažného nedostatku reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
j) |
metody vymezení zeměpisných oblastí, v nichž došlo k závažnému nedostatku reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
k) |
identifikaci zranitelnosti, pokud jde o dodávky reprodukčního materiálu lesních dřevin, a to i z hlediska socioekonomického dopadu, a opatření ke snížení této zranitelnosti. |
3. Členské státy přezkoumají a v případě potřeby aktualizují své pohotovostní plány, aby zohlednily vývoj vědeckých nebo technických poznatků týkajících se rozšíření druhů dřevin a kříženců, na něž se tyto plány vztahují.
4. Členské státy zpřístupní své pohotovostní plány Komisi, ostatním členským státům a všem relevantním profesionálním provozovatelům jejich zveřejněním prostřednictvím systému FOREMATIS.
5. Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 31 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o doplnění tohoto nařízení upřesněním prvků uvedených v odstavci 2 tohoto článku s cílem podpořit stanovení a provádění pohotovostních plánů.
KAPITOLA III
Registrace profesionálních provozovatelů, udělování povolení profesionálním provozovatelům a úřední dozor vykonávaný příslušnými orgány
Článek 10
Povinnosti profesionálních provozovatelů
1. Profesionální provozovatelé musí:
|
a) |
být usazeni v Unii; |
|
b) |
být v každém členském státě, v němž vykonávají činnosti související s produkcí reprodukčního materiálu lesních dřevin nebo jeho uváděním na trh, pro výkon těchto činností registrováni v souladu s článkem 66 nařízení (EU) 2016/2031, a to v registru uvedeném v článku 65 uvedeného nařízení; |
|
c) |
být osobně k dispozici, aby spolupracovali s příslušnými orgány za účelem usnadnění provádění úředních kontrol, nebo k tomu určit jinou osobu, která bude osobně k dispozici. |
2. Pokud profesionální provozovatelé již nevykonávají činnosti související s produkcí reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uváděním na trh, informují o této skutečnosti relevantní příslušný orgán. Příslušný orgán v takovém případě zruší jejich registraci.
3. Profesionální provozovatelé zajistí sledovatelnost a identifikaci reprodukčního materiálu lesních dřevin ve všech fázích produkce a uvádění na trh, mimo jiné prostřednictvím záznamu informací o profesionálních provozovatelích dodávajících reprodukční materiál lesních dřevin a o profesionálních provozovatelích nebo uživatelích, kterým je tento materiál dodáván, a prostřednictvím informací obsažených v úřední návěsce a průvodním listu. Profesionální provozovatel má k dispozici systém, který umožňuje informace důležité pro sledovatelnost a identifikaci reprodukčního materiálu lesních dřevin monitorovat pro účely vlastních a úředních kontrol.
4. Informace uvedené v odstavci 3 se uchovávají po dobu nejméně deseti let tak, aby bylo zajištěno, že je nelze zfalšovat. Tato lhůta začíná běžet na konci roku, v němž byl průvodní list vytvořen. Informace mohou být uchovávány v digitálně čitelném formátu. Členské státy mohou obsah záznamů regulovat a vyžadovat pouze digitální záznamy.
5. Profesionální provozovatelé usnadňují uživatelům přístup ke stávajícím dostupným informacím o vhodnosti reprodukčního materiálu lesních dřevin pro klimatické a ekologické podmínky na základě dostupných znalostí a údajů. Tyto informace se před převodem dotčeného reprodukčního materiálu lesních dřevin poskytnou potenciálnímu uživateli prostřednictvím internetových stránek, příruček pro pěstitele nebo jiných vhodných prostředků.
6. Jestliže to příslušné orgány požadují, poskytnou profesionální provozovatelé v míře, která je nezbytná pro provádění úředních kontrol, pracovníkům příslušných orgánů přístup:
|
a) |
k vybavení a do prostor a jiných míst, včetně přístupu ke zdroji reprodukčního materiálu, které mají pod svou kontrolou; |
|
b) |
ke svým počítačovým systémům pro správu informací; |
|
c) |
k reprodukčnímu materiálu lesních dřevin, který mají pod svou kontrolou; |
|
d) |
ke svým dokumentům a jakýmkoliv jiným relevantním informacím. |
7. Při úředních kontrolách jsou profesionální provozovatelé pracovníkům příslušných orgánů nápomocni při plnění jejich úkolů a spolupracují s nimi.
8. Povinnosti profesionálních provozovatelů stanovené v odstavcích 6 a 7 platí i v případě úředních kontrol nebo jiných úředních činností prováděných pověřenými subjekty a fyzickými osobami, na něž byly přeneseny některé úkoly úřední kontroly nebo některé úkoly související s jinými úředními činnostmi.
Článek 11
Povolení udělené profesionálnímu provozovateli pod úředním dozorem příslušného orgánu k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a k jeho uvádění na trh
1. Příslušný orgán může na žádost profesionálního provozovatele udělit profesionálnímu provozovateli povolení, aby mohl pod úředním dozorem uvedeného příslušného orgánu provádět všechny nebo některé činnosti nezbytné pro produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh, a vydat pro tento materiál úřední návěsku.
Aby byl profesionální provozovatel pro tato povolení způsobilý a v závislosti na činnostech, pro které má být povolení uděleno, musí:
|
a) |
disponovat znalostmi nezbytnými pro splnění požadavků stanovených v článku 5; |
|
b) |
být kvalifikován nebo zaměstnávat kvalifikované pracovníky k provádění jedné nebo více následujících činností s cílem zajistit soulad s požadavky stanovenými v článku 5:
|
|
c) |
určit a být schopen monitorovat kritické body produkčního procesu, které mohou ovlivnit kvalitu a identitu reprodukčního materiálu lesních dřevin, a vést záznamy o výsledcích tohoto monitorování a |
|
d) |
mít zavedeny systémy, které zajišťují splnění požadavků týkajících se oddílů podle článku 19 a vydání úřední návěsky podle článku 20. |
2. Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 31 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o doplnění odstavce 1 tohoto článku stanovením jednoho či obou těchto prvků:
|
a) |
postup pro podávání žádostí o povolení, jež má profesionální provozovatel předložit; |
|
b) |
konkrétní opatření, která má příslušný orgán přijmout za účelem potvrzení souladu s odst. 1 písm. a) až d) tohoto článku. |
Článek 12
Odnětí nebo změna povolení uděleného profesionálnímu provozovateli
1. Pokud profesionální provozovatel, kterému bylo uděleno povolení podle článku 11, již nesplňuje požadavky stanovené v čl. 10 odst. 1 písm. c), čl. 10 odst. 5 a čl. 11 odst. 1, požádá příslušný orgán tohoto profesionálního provozovatele, aby ve stanovené lhůtě přijal nápravná opatření.
2. Pokud profesionální provozovatel, kterému bylo uděleno povolení, nepřijme nápravná opatření uvedená v odstavci 1 ve stanovené lhůtě, příslušný orgán toto povolení neprodleně odejme nebo případně pozmění.
3. Pokud příslušný orgán dospěje k závěru, že povolení udělené profesionálnímu provozovateli bylo získáno podvodným způsobem, uloží tomuto profesionálnímu provozovateli přiměřené sankce.
4. Pokud profesionální provozovatel z jiných důvodů, než je uzavření podniku, dočasně nebo trvale nevykonává činnosti, které byly předmětem povolení, požádá v souladu s pokyny příslušného orgánu o dočasné pozastavení nebo odnětí povolení.
Článek 13
Úřední dozor vykonávaný příslušnými orgány
1. Pro účely činností profesionálních provozovatelů pod úředním dozorem příslušných orgánů provádějí tyto orgány pravidelné kontroly s cílem zajistit, aby profesionální provozovatelé splňovali požadavky uvedené v čl. 11 odst. 1.
2. Kontroly uvedené v odstavci 1 tohoto článku sestávají z úředních kontrol a z odběru vzorků a testování reprodukčního materiálu lesních dřevin, aby se v případě potřeby potvrdil soulad tohoto materiálu s požadavky stanovenými v článku 5.
Četnost těchto kontrol se stanoví na základě posouzení potenciálního rizika nesouladu reprodukčního materiálu lesních dřevin s těmito požadavky.
3. Kontroly uvedené v odstavci 1 mohou zahrnovat zavedení referenčních systémů pro genetické ověřování identity reprodukčního materiálu lesních dřevin, jako jsou biochemické a molekulární techniky.
KAPITOLA IV
Registrace zdroje reprodukčního materiálu a vymezení oblastí provenience
Článek 14
Vymezení oblastí provenience pro určité kategorie
1. U příslušných druhů zdrojů reprodukčního materiálu určených k získávání reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorií „identifikovaný“ a „selektovaný“ vymezí členské státy oblasti provenience.
2. Příslušné orgány zhotoví a zveřejní na svých internetových stránkách mapy s vymezením oblastí provenience. Tyto mapy zpřístupní Komisi a příslušným orgánům ostatních členských států prostřednictvím systému FOREMATIS.
Článek 15
Národní rejstřík zdrojů reprodukčního materiálu
1. Každý členský stát vytvoří, zveřejní v elektronické podobě a průběžně aktualizuje národní rejstřík zdrojů reprodukčního materiálu různých druhů uznaných na jeho území podle článků 4, 6 a 22.
Tento rejstřík zpřístupní v elektronické podobě Komisi a ostatním členským státům prostřednictvím systému FOREMATIS, a to ve formátu, který tento systém používá.
2. Členské státy používají tento formát používaný systémem FOREMATIS pro předkládání každé uznané jednotky do národního rejstříku.
3. Národní rejstřík obsahuje alespoň tyto prvky:
|
a) |
vědecký název rodu a druhu a případně obecný název v některém z úředních jazyků orgánů Unie; |
|
b) |
kategorii reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
c) |
typ zdroje reprodukčního materiálu; |
|
d) |
registrační označení; |
|
e) |
polohu zdroje reprodukčního materiálu, tj. případné krátké označení a jednu z následujících skupin údajů:
|
|
f) |
velikost každého zdroje semen, porostu nebo semenného sadu uvedená v hektarech nebo jako počet stromů; |
|
g) |
původ:
|
|
h) |
jeden či více účelů použití reprodukčního materiálu lesních dřevin podle čl. 3 bodu 1; |
|
i) |
další informace týkající se zdroje reprodukčního materiálu; |
|
j) |
v případě reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „testovaný“ údaj, zda:
|
|
k) |
v případě reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorií „kvalifikovaný“ a „testovaný“ informace o místě produkce potomka rodičovských stromů (rodičů rodiny), klonů nebo směsí klonů, což je místo nebo přesná zeměpisná poloha, kde byl reprodukční materiál lesních rostlin vyprodukován; |
|
l) |
pokud je databáze příslušného orgánu veřejně přístupná, odkaz na tuto databázi, včetně potvrzení o původu a kódů odpovídajících příslušným uznaným jednotkám, nebo odkaz na platformu uvedenou v čl. 18 odst. 9 písm. b); |
|
m) |
informace o kritériích výběru, která byla použita pro uznání zdroje reprodukčního materiálu v souladu s přílohami II až V, v závislosti na daném případu, jakož i dokumentace nebo důkazy použité k určení původu zdroje příslušného reprodukčního materiálu. |
Poloha zdroje reprodukčního materiálu uvedená v prvním pododstavci písm. e) se označí za použití jednotného systému souřadnic specifikovaného systémem FOREMATIS.
Pro účely písm. g) bodu iii) prvního pododstavce se u semenných sadů, které představují pokročilejší fázi šlechtění, mohou místo informací o původu a oblasti nebo oblastech provenience použít informace z pěstitelských záznamů.
4. Odchylně od článku 4 příslušné orgány neprodleně zaregistrují do svých národních rejstříků podle odstavce 1 tohoto článku zdroj reprodukčního materiálu, který byl před 17. červencem 2031 zařazen do jejich národních rejstříků uvedených v čl. 10 odst. 1 směrnice 1999/105/ES, aniž by použily postup registrace stanovený v odstavci 2 uvedeného článku.
Článek 16
Unijní seznam uznaných zdrojů reprodukčního materiálu
Na základě národního rejstříku každého z členských států v souladu s článkem 15 zveřejní Komise seznam nazvaný „Unijní seznam zdrojů uznaných k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin“.
Tento seznam se zpřístupní v elektronické podobě prostřednictvím systému FOREMATIS.
KAPITOLA V
Potvrzení o původu, označování a balení
Článek 17
Sběr ze zdroje reprodukčního materiálu
1. V dostatečném předstihu před sběrem oznámí profesionální provozovatel příslušnému orgánu svůj záměr sbírat reprodukční materiál lesních dřevin, aby příslušnému orgánu umožnil zorganizovat úřední kontroly.
2. Pokud je reprodukční materiál lesních dřevin druhů uvedených v příloze I a jejich kříženců sbírán pro jiné účely, než je jeho uvedení na trh v Unii jakožto reprodukčního materiálu lesních dřevin, sdělí profesionální provozovatel tuto skutečnost v oznámení uvedeném v odstavci 1 tohoto článku.
3. V průběhu sběru a zpracovávání reprodukčního materiálu lesních dřevin před jeho uvedením na trh nebo přímým použitím je sbíraný reprodukční materiál lesních dřevin opatřen dočasnou návěskou vydanou profesionálním provozovatelem, na níž je uveden jedinečný odkaz na zdroj reprodukčního materiálu, datum sběru, název/jméno profesionálního provozovatele a sebrané množství. Jakmile jsou splněny příslušné požadavky, nahradí se tato návěska úřední návěskou.
4. Příslušný orgán může určit, kterým technickým podmínkám se má během sběru věnovat pozornost.
5. Profesionální provozovatel odpovědný za sběr reprodukčního materiálu lesních dřevin zajistí, aby sběr neohrozila regeneraci uznaného zdroje reprodukčního materiálu pro účely zachování lesních genetických zdrojů.
6. Profesionální provozovatel odpovědný za sběr, získávání, čištění a balení reprodukčního materiálu lesních dřevin v souladu s platnými mezinárodními normami zajistí, aby oddíly semenného materiálu a oddíly částí rostlin byly před uvedením na trh nebo použitím dostatečně homogenní.
7. Profesionální provozovatelé uchovávají záznamy obsahující podrobné údaje o všech zásilkách, které měli v držení a uvedli na trh, po dobu nejméně deseti let a na požádání tyto záznamy předloží příslušnému orgánu.
Článek 18
Potvrzení o původu
1. Potvrzení o původu potvrzující identitu („potvrzení o původu“) dokládá, že reprodukční materiál lesních dřevin splňuje některou z těchto podmínek:
|
a) |
pochází z jediné jednotky uznaného zdroje reprodukčního materiálu podle čl. 4 odst. 2 sedmého pododstavce; |
|
b) |
pochází z následného vegetativního množení podle čl. 19 odst. 2; |
|
c) |
pochází ze směsi oddílů osiva nebo oddílů částí rostlin podle čl. 19 odst. 3; |
|
d) |
je dovezen a jeho úřední certifikát je nahrazen podle čl. 27 odst. 3 písm. a). |
2. Na žádost profesionálního provozovatele vydají příslušné orgány potvrzení o původu reprodukčního materiálu lesních dřevin opatřené jedinečným kódem co nejdříve po sběru reprodukčního materiálu lesních dřevin nebo po získání semen, v závislosti na okolnostech a na povaze reprodukčního materiálu lesních dřevin, nebo po dovezení tohoto reprodukčního materiálu, přičemž v něm uvedou jedinečné registrační označení zdroje reprodukčního materiálu.
3. Komise přijme prováděcí akty, v nichž stanoví, co má být uvedeno v potvrzení o původu, a jeho vzory, a to zejména:
|
a) |
vzor potvrzení o původu pro reprodukční materiál lesních dřevin, který je získán ze zdrojů semen a porostů; |
|
b) |
vzor potvrzení o původu pro reprodukční materiál lesních dřevin, který je získán ze semenných sadů nebo rodičů rodiny, a |
|
c) |
vzor potvrzení o původu pro reprodukční materiál lesních dřevin, který je získán z klonů a směsí klonů. |
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
4. Pokud některý profesionální provozovatel provede v souladu s čl. 19 odst. 2 následné vegetativní množení reprodukčního materiálu lesních dřevin, oznámí tuto skutečnost příslušnému orgánu a vydá se nové potvrzení o původu podle odstavce 2 tohoto článku.
5. Pokud se provede sloučení podle čl. 19 odst. 3, zajistí členské státy, aby registrační označení jednotlivých komponentů směsí bylo identifikovatelné, a vydá se nové potvrzení o původu podle odstavce 2 tohoto článku. Profesionální provozovatel oznámí svůj záměr příslušnému orgánu v dostatečném předstihu před provedením tohoto sloučení. Příslušný orgán může rozhodnout o dohledu nad slučováním.
6. Pokud je oddíl uvedený v čl. 19 odst. 1 rozdělen na menší oddíly, které nejsou zpracovány jednotně a jsou podrobeny následnému vegetativnímu množení, vydá se nové potvrzení o původu podle odstavce 2 tohoto článku a uvede se odkaz na kód předchozího potvrzení o původu.
7. Na žádost profesionálního provozovatele vydají příslušné orgány potvrzení o původu podle odstavce 2, které nahradí potvrzení o původu vydané podle směrnice 1999/105/ES. V takovém případě musí být v potvrzení o původu uvedeno toto prohlášení: „Zdroj reprodukčního materiálu splňuje požadavky směrnice 1999/105/ES.“
8. Potvrzení o původu může být vydáno v elektronické podobě (dále jen „elektronické potvrzení o původu“).
Komise může přijmout prováděcí akty, v nichž stanoví technická opatření pro vydávání elektronických potvrzení o původu a pro používání elektronického podpisu, s cílem zajistit soulad elektronických potvrzení o původu s tímto článkem a náležitý, důvěryhodný a účinný způsob jejich vydávání. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
9. Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 31 akty v přenesené pravomoci, pokud jde o doplnění tohoto článku stanovením pravidel pro:
|
a) |
digitální záznam hlavních činností týkajících se ověření požadavků na uznání zdroje reprodukčního materiálu, které vedly k vydání potvrzení o původu; |
|
b) |
zřízení centralizované platformy, která propojí členské státy a Komisi a usnadní zpracování těchto potvrzení o původu, přístup k nim a jejich používání. |
10. Každý členský stát sestaví a průběžně aktualizuje národní seznam vydaných potvrzení o původu a na požádání jej zpřístupní Komisi a ostatním členským státům.
11. Komise může přijmout prováděcí akty, v nichž se stanoví pravidla ohledně:
|
a) |
postupů a technických opatření s cílem zajistit vydávání správných a věrohodných potvrzení o původu a předcházet riziku podvodu; |
|
b) |
postupů, které se použijí v případě odnětí potvrzení o původu a pro vydávání náhradních potvrzení o původu; |
|
c) |
pravidel pro vydávání ověřených kopií potvrzení o původu. |
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
Článek 19
Oddíly
1. Reprodukční materiál lesních dřevin je ve všech fázích produkce a uvádění na trh uchováván v samostatných oddílech s odkazem na jednotlivé uznané jednotky a na potvrzení o původu, jakmile je vydáno.
Každý oddíl reprodukčního materiálu lesních dřevin je určen těmito údaji:
|
a) |
kódem oddílu; kód oddílu může během sběru sloužit jako kód potvrzení o původu, zatímco se čeká na vydání potvrzení původu příslušným orgánem; |
|
b) |
účelem nebo účely podle čl. 3 bodu 1; |
|
c) |
kódem potvrzení o původu po vydání potvrzení o původu; |
|
d) |
vědeckým názvem rodu a druhu a případně obecným názvem v některém z úředních jazyků orgánů Unie; |
|
e) |
kategorií reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
f) |
typem zdroje reprodukčního materiálu; |
|
g) |
registračním označením; |
|
h) |
oblastí provenience pro reprodukční materiál lesních dřevin kategorií „identifikovaný“ a „selektovaný“ nebo ve vhodných případech pro jiný reprodukční materiál lesních dřevin; |
|
i) |
ve vhodných případech původem a údajem, zda je zdroj reprodukčního materiálu indigenní, neindigenní nebo neznámého původu, a pokud je indigenní, zda je autochtonní, či neautochtonní; |
|
j) |
u semenného materiálu rokem zrání; |
|
k) |
stářím a druhem semenáčků nebo řízků použitých jako sadební materiál a údajem o tom, zda byly podřezány, školkovány nebo obaleny; |
|
l) |
u kategorie „testovaný“ údajem o tom, zda reprodukční materiál lesních dřevin:
|
2. Aniž je dotčen odstavec 1, profesionální provozovatelé uchovávají jakýkoli reprodukční materiál lesních dřevin, který je předmětem následného vegetativního množení, odděleně a jako takový jej identifikují. V takových případech se reprodukční materiál lesních dřevin produkovaný na základě následného vegetativního množení zařadí do stejné kategorie jako původní reprodukční materiál lesních dřevin.
3. Aniž je dotčen odstavec 1, pro sloučení oddílů osiva či částí oddílů sadby platí v závislosti na daném případě jedna nebo více z těchto podmínek:
|
a) |
v rámci kategorií „identifikovaný“ nebo „selektovaný“ se sloučení týká oddílů osiva získaných ze dvou nebo více uznaných jednotek v rámci jedné oblasti provenience; |
|
b) |
sloučení se provede pouze v rámci téhož druhu, oblasti provenience a kategorie; |
|
c) |
v případě sloučení oddílů osiva ze zdrojů semen a porostů kategorie „identifikovaný“ se nově zkombinovaný oddíl certifikuje jako „oddíly osiva získané ze zdroje semen“; |
|
d) |
v případě sloučení oddílů osiva získaných z neindigenního zdroje reprodukčního materiálu s oddíly osiva ze zdroje neznámého původu, se nově zkombinovaný oddíl certifikuje jako zdroj „neznámého původu“; |
|
e) |
v případě sloučení oddílů osiva získaných z jedné uznané jednotky ze stejného roku nebo různých let zrání se zaznamenají skutečné roky zrání a podíl semen z každého roku; |
|
f) |
v případě sloučení oddílů částí rostlin získaných z jedné uznané jednotky z jednoho roku nebo různých let sběru se zaznamenají skutečné roky sběru a podíl částí rostlin z každého roku. |
V případě sloučení podle prvního pododstavce písm. a), c) nebo d) může být místo registračního označení uvedeného v odst. 1 písm. g) použit identifikační kód oblasti provenience. Výsledný oddíl se sloučí tak, aby byl homogenní.
Článek 20
Úřední návěska a průvodní list
1. Pro každý oddíl reprodukčního materiálu lesních dřevin určeného k uvedení na trh se vydá a vytiskne úřední návěska s odkazem na kód potvrzení o původu a kód oddílu, což provede:
|
a) |
příslušný orgán, nebo |
|
b) |
oprávněný profesionální provozovatel nebo osoba, s níž tento profesionální provozovatel uzavřel smlouvu, pod úředním dozorem příslušného orgánu. |
Tato úřední návěska potvrzuje soulad s požadavky článků 5 a 19 a případně článku 8.
V případě velkého množství reprodukčního materiálu lesních dřevin drženého a nabízeného za účelem prodeje úřední návěska vydána a vytištěna být nemusí. V takovém případě se však uvede odkaz na kód potvrzení o původu a na kód oddílu.
2. Úřední návěska zajišťuje jedinečnou identifikaci a sledovatelnost oddílu tím, že tento oddíl doprovází během uvádění na trh podle odstavce 1.
3. Profesionální provozovatel při dodávání oddílů reprodukčního materiálu lesních dřevin jinému uživateli vydá a vytiskne pro každý dodaný oddíl kromě úřední návěsky i průvodní list, k němuž může být přiložen dodací list nebo faktura.
4. Úřední návěsky jsou:
|
a) |
pravé a správné; |
|
b) |
vyhotovené v jednom nebo více úředních jazycích orgánů Unie a v jednom z úředních jazyků členského státu určení, je-li to relevantní. |
5. Úřední návěska obsahuje všechny prvky uvedené v čl. 19 odst. 1 písm. a) až e), g) a l), jakož i:
|
a) |
registrační kód dodávajícího profesionálního provozovatele, který úřední návěsku vydává nebo kterému byla úřední návěska vydána příslušným orgánem; a |
|
b) |
v případě reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „testovaný“, jehož zdroj byl uznán podle článku 23, slova „předběžně uznáno“. |
Úřední návěska může mít i neoficiální část, v níž je uveden jeden nebo více prvků průvodního listu uvedených v odstavci 7 tohoto článku.
Součástí úřední návěsky může být rovněž digitální prvek, jako je QR kód, který obsahuje některý z prvků uvedených v tomto odstavci.
6. Úřední návěska je připevněna na vnější straně obalů, balíků, sítí nebo jednotlivých rostlin. Pokud je úřední návěska spojena s rostlinolékařským pasem, použije se článek 88 nařízení (EU) 2016/2031.
7. Průvodní list obsahuje:
|
a) |
všechny prvky uvedené v odst. 5 prvním pododstavci; |
|
b) |
všechny prvky uvedené v čl. 19 odst. 1, které nejsou uvedeny v odstavci 5 tohoto článku; |
|
c) |
název/jméno a adresu profesionálního provozovatele; |
|
d) |
množství dodaného reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
e) |
případně členský stát nebo členské státy, v nichž byl dotčený reprodukční materiál lesních dřevin vyprodukován; |
|
f) |
případně třetí země původu dotčeného reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
g) |
název/jméno a adresa příjemce dotčeného reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
h) |
datum vydání průvodního listu; |
|
i) |
kód průvodního listu; |
|
j) |
údaj, zda byl reprodukční materiál lesních dřevin množen vegetativně; a |
|
k) |
doplňující informace v případě oddílů osiva stanovené v čl. 5 odst. 3; avšak v případě malých množství osiv podle čl. 5 odst. 3 nemusí být informace uvedené v písmeni b) a d) zmíněného odstavce v průvodním listu uvedeny. |
8. Kromě prvků uvedených v odstavci 7 může průvodní list obsahovat:
|
a) |
údaj o tom, zda reprodukční materiál lesních dřevin pochází z autochtonního nebo neautochtonního zdroje reprodukčního materiálu, pokud je takto registrován podle čl. 15 odst. 3 písm. g); |
|
b) |
veškeré další informace, které profesionální provozovatel považuje za vhodné pro uvádění dotčeného reprodukčního materiálu lesních dřevin na trh. |
9. Komise může přijmout prováděcí akty, v nichž stanoví formát, velikost, tvar a barvu úřední návěsky a průvodního listu pro všechny nebo konkrétní kategorie či jiné typy reprodukčního materiálu lesních dřevin.
Uvedené prováděcí akty stanoví tyto prvky:
|
a) |
označení obsahu; |
|
b) |
barvu návěsky pro konkrétní kategorie nebo jiné typy reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
c) |
doplňující informace v případě osiva a malých množství osiva; |
|
d) |
doplňující informace v případě konkrétních rodů nebo druhů. |
Při stanovení barvy návěsky podle druhého pododstavce písm. b) tohoto odstavce Komise zohlední systém OECD pro lesní osivo a sadbu a další platné mezinárodní normy.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
Členské státy se mohou rozhodnout, že prováděcí akty přijaté podle tohoto odstavce nebudou uplatňovat, pokud jde o použití barvy úřední návěsky a průvodního listu podle druhého pododstavce písm. b) tohoto odstavce.
10. Úřední návěska nebo průvodní list mohou být vydány v elektronické podobě („elektronická úřední návěska“ nebo „elektronický průvodní list“). V takovém případě se k dotčenému reprodukčnímu materiálu lesních dřevin připojí tištěný odkaz, jako je QR kód.
Komise může přijmout prováděcí akty, v nichž stanoví technická opatření pro vydávání elektronických úředních návěsek nebo elektronických průvodních listů, s cílem zajistit jejich soulad s tímto článkem a náležitý, důvěryhodný a účinný způsob jejich vydávání. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
11. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 31, pokud jde o doplnění tohoto článku stanovením pravidel pro:
|
a) |
digitální záznam hlavních činností k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvedení na trh, pořízený profesionálními provozovateli a příslušnými orgány, které vedou k vydání úředních návěsek a průvodních listů; |
|
b) |
zřízení centralizované platformy, která propojí členské státy a Komisi a usnadní zpracování těchto záznamů, přístup k nim a jejich používání. |
Článek 21
Balení semenného materiálu
Semenný materiál se uvádí na trh pouze v uzavřených obalech, včetně sítí nebo jiných obalů, které jsou uzavřeny. Tyto obaly musí být uzavřeny tak, aby každé jejich otevření bylo viditelné a vysledovatelné.
Uzavření se nevyžaduje u rekalcitrantních semen.
KAPITOLA VI
Odchylky od článku 4
Článek 22
Uznání zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „identifikovaný“ prováděné profesionálními provozovateli
1. Odchylně od čl. 4 odst. 1 mohou příslušné orgány po schválení Komisí povolit, aby zdroje reprodukčního materiálu určené k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „identifikovaný“ u některých druhů uznávali profesionální provozovatelé, pokud jsou splněny tyto podmínky:
|
a) |
oblast provenience, kde se zdroj reprodukčního materiálu nachází, je vystavena extrémním povětrnostním a klimatickým podmínkám; |
|
b) |
tyto extrémní povětrnostní a klimatické podmínky mají dopad na reprodukční cyklus zdroje reprodukčního materiálu a snižují četnost semenných let, čímž dochází k tomu, že dostupnost vysoce kvalitního reprodukčního materiálu lesních dřevin je méně častá; |
|
c) |
místo sběrů je vzdálené a pro příslušné orgány je velmi obtížné získat k němu během sběru reprodukčního materiálu lesních dřevin přístup. |
2. Komise přijme prováděcí akt, jehož prostřednictvím udělí schválení pro každý členský státy na stanovené období. Schválení se udělí na žádost dotčeného členského státu.
Tento prováděcí akt se přijímá přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
Článek 23
Prozatímní uznání zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „testovaný“
1. Odchylně od čl. 4 odst. 2 mohou členské státy na dobu maximálně deseti let uznat zdroj reprodukčního materiálu, který je určen k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „testovaný“, pokud se na základě předběžných výsledků genetického hodnocení nebo srovnávacích testů uvedených v příloze V dá předpokládat, že daný zdroj reprodukčního materiálu bude po ukončení testů splňovat podmínky pro uznání podle tohoto nařízení.
2. Komise může přijmout prováděcí akt, v němž upřesní maximální počet uznaných jednotek a maximální velikost plochy, na něž se může toto uznání vztahovat.
Tento prováděcí akt se přijímá přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
Článek 24
Časově omezené pokusy za účelem nalezení lepších alternativ k některým aspektům tohoto nařízení
1. Odchylně od článků 4 a 5 může Komise přijmout prováděcí akty, v nichž stanoví podrobnosti organizování časově omezených pokusů za účelem nalezení lepších alternativ k určitým aspektům tohoto nařízení týkajícím se druhů dřevin uvedených v příloze I a jejich kříženců, požadavků na uznání zdroje reprodukčního materiálu a produkce reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
Uvedené pokusy se provádějí pouze tehdy, pokud se jich na vlastní žádost účastní alespoň dva členské státy.
Tyto pokusy mohou mít podobu technických nebo vědeckých zkoušek, které zkoumají proveditelnost a vhodnost nových požadavků ve srovnání s požadavky stanovenými v článcích 4 a 5.
2. Prováděcí akty uvedené v odstavci 1 stanoví jeden nebo více z těchto prvků:
|
a) |
dotčené druhy dřevin a případně jejich provenienci; |
|
b) |
podmínky pokusů pro jednotlivé druhy dřevin nebo křížence; |
|
c) |
dobu trvání pokusu; |
|
d) |
povinnosti zúčastněných členských států v oblasti monitorování a podávání zpráv. |
3. V prováděcích aktech uvedených v odstavci 1 se zohlední vývoj:
|
a) |
metod pro určení původu zdrojů reprodukčního materiálu včetně použití biochemických a molekulárních technik; |
|
b) |
metod pro zachování a udržitelné využívání lesních genetických zdrojů s přihlédnutím k platným mezinárodním normám; |
|
c) |
metod produkce a reprodukce, včetně využití inovativních produkčních postupů; |
|
d) |
metod pro navrhování schémat křížení komponentů zdrojů reprodukčního materiálu; |
|
e) |
metod hodnocení vlastností zdrojů reprodukčního materiálu a reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
f) |
metod kontroly dotčeného reprodukčního materiálu lesních dřevin. |
Prováděcí akty uvedené v odstavci 1 se přizpůsobí vývoji technik produkce dotčeného reprodukčního materiálu lesních dřevin a vycházejí ze srovnávacích zkoušek a testů provedených členskými státy.
4. Komise přezkoumá výsledky pokusů provedených podle tohoto článku a shrne je ve zprávě, v níž v případě potřeby uvede nutnost změnit články 1, 4 nebo 5.
Článek 25
Oprávnění přijmout přísnější nebo dodatečné požadavky
1. Odchylně od článku 4 může Komise přijmout prováděcí akt, kterým členskému státu na jeho žádost povolí:
|
a) |
přijmout, pokud jde o požadavky na uznání zdroje reprodukčního materiálu a produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin, přísnější požadavky na produkci, než jsou požadavky uvedené v článku 4, nebo dodatečné požadavky na produkci na celém území dotčeného členského státu nebo na jeho části, a to za předpokladu, že tyto požadavky neukládají zákazy nebo omezení dovozu reprodukčního materiálu lesních dřevin, který je v souladu s tímto nařízením, na území Unie nebo jeho přemísťování přes toto území, a ani k takovým zákazům nebo omezením nevedou; |
|
b) |
omezit na svém území uznání zdrojů reprodukčního materiálu určených k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „identifikovaný“; |
|
c) |
zakázat prodej specifikovaného reprodukčního materiálu lesních dřevin konečnému uživateli pro účely výsevu nebo výsadby na celém svém území nebo jeho části, pokud tento materiál není vhodný pro lesní ekologické podmínky daného členského státu a pro relevantní účely. |
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
2. Žádost členského státu podle odstavce 1 obsahuje:
|
a) |
návrh ustanovení obsahujících zamýšlené požadavky; a |
|
b) |
odůvodnění potřeby a přiměřenosti těchto požadavků. |
3. Oprávnění uvedené v odstavci 1 se udělí pouze v případě, že jsou splněny tyto podmínky:
|
a) |
požadovaná opatření zajišťují alespoň jednu z následujících skutečností:
|
|
b) |
požadovaná opatření jsou nezbytná a přiměřená svému cíli podle písmene a) a |
|
c) |
opatření jsou odůvodněna na základě specifických klimatických a ekologických podmínek v daném členském státě. |
4. Členské státy, které přijaly dodatečné nebo přísnější požadavky podle článku 7 směrnice 1999/105/ES, do 17. července 2032 zajistí, aby tato opatření byla v souladu s tímto nařízením. O krocích přijatých k zajištění souladu uvědomí Komisi a ostatní členské státy.
KAPITOLA VII
Dovoz reprodukčního materiálu lesních dřevin
Článek 26
Dovoz na základě rovnocennosti s požadavky Unie
1. Reprodukční materiál lesních dřevin se dováží ze třetích zemí do Unie pouze tehdy, pokud je podle odstavce 2 prokázáno, že splňuje požadavky rovnocenné požadavkům, které se vztahují na reprodukční materiál lesních dřevin produkovaný a uváděný na trh v Unii.
2. Komise může přijmout prováděcí akty s cílem rozhodnout, že reprodukční materiál lesních dřevin konkrétních rodů, druhů nebo kategorií a případně pocházející z určitých typů zdroje reprodukčního materiálu nebo z konkrétní oblasti provenience, který byl vyprodukován ve třetí zemi, splňuje požadavky rovnocenné požadavkům platným pro reprodukční materiál lesních dřevin produkovaný a uváděný na trh v Unii.
Komise přijme tyto prováděcí akty pouze na základě následujících skutečností:
|
a) |
důkladného přezkoumání informací a údajů, které dotčená třetí země poskytla; |
|
b) |
uspokojivého výsledku auditu provedeného Komisí v dotčené třetí zemi, pokud Komise považuje tento audit za nezbytný; |
|
c) |
zda je daná třetí země zapojena do systému OECD pro lesní osivo a sadbu. |
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2 a stanoví se v nich odpovídající dovozní podmínky.
3. Při přijímání prováděcích aktů uvedených v odstavci 2 tohoto článku Komise zváží, zda systémy uznávání a registrace zdrojů reprodukčního materiálu lesních dřevin a následné produkce reprodukčního materiálu lesních dřevin z uvedených zdrojů reprodukčního materiálu a jeho uvádění na trh používané v dotčené třetí zemi poskytují stejné záruky jako systémy stanovené v článcích 4 a 5 a v příslušných případech v článku 14 pro kategorie „identifikovaný“, „selektovaný“, „kvalifikovaný“ a „testovaný“.
4. Odchylně od odstavců 1 a 2 může Komise na žádost alespoň jednoho členského státu přijmout prováděcí akt s cílem dočasně umožnit dovoz reprodukčního materiálu lesních dřevin určitých druhů ze třetí země, který nesplňuje požadavky uvedených odstavců, pokud:
|
a) |
v jednom nebo více členských státech nastane nedostatek reprodukčního materiálu lesních dřevin dotčených druhů, například nedostatek způsobený extrémními povětrnostními jevy, přírodními požáry, chorobami, výskytem škodlivých organismů, katastrofami nebo jinými nepříznivými událostmi, a tento nedostatek nemohou vyřešit v součinnosti s ostatními členskými státy ani třetími zeměmi, ve vztahu k nimž byla v souladu s odstavcem 2 uznána rovnocennost; a |
|
b) |
dotčený členský stát nebo dotčené členské státy předložily důkazy o existenci a příčinách tohoto nedostatku reprodukčního materiálu lesních dřevin. |
V těchto prováděcích aktech se stanoví dovozní podmínky.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
Článek 27
Oznámení a certifikáty reprodukčního materiálu lesních dřevin dovezeného ze třetích zemí
1. Profesionální provozovatel dovážející reprodukční materiál lesních dřevin do Unie o dovozu předem informuje relevantní příslušný orgán prostřednictvím systému pro správu informací o úředních kontrolách (IMSOC) uvedeného v článku 131 nařízení (EU) 2017/625.
2. K dovezenému reprodukčnímu materiálu lesních dřevin musí být přiloženy tyto údaje:
|
a) |
certifikát OECD nebo rovnocenný úřední certifikát vystavený třetí zemí původu; |
|
b) |
návěska OECD nebo rovnocenná úřední návěska a |
|
c) |
záznamy obsahující podrobné údaje o tomto reprodukčním materiálu lesních dřevin poskytnuté profesionálním provozovatelem v dané třetí zemi. |
3. Po dovozu reprodukčního materiálu lesních dřevin do Unie příslušný orgán dotčeného členského státu:
|
a) |
nahradí certifikát OECD nebo rovnocenný úřední certifikát uvedené v odst. 2 písm. a) novým potvrzením o původu vydaným v tomto členském státě a |
|
b) |
nahradí návěsku OECD nebo rovnocennou úřední návěsku uvedené v odst. 2 písm. b) novou úřední návěskou nebo k této návěsce OECD nebo rovnocenné úřední návěsce připojí novou úřední návěsku; k nové úřední návěsce se připojí průvodní list. |
4. Nové potvrzení o původu uvedené v odst. 3 písm. a) a nová úřední návěska uvedená v odst. 3 písm. b) obsahují odkaz na odpovídající původní doklady.
KAPITOLA VIII
Úřední kontroly
Článek 28
Úřední kontroly reprodukčního materiálu lesních dřevin
1. Členské státy určí svůj příslušný orgán nebo své příslušné orgány a svěří jim odpovědnost za organizování nebo provádění úředních kontrol a jiných úředních činností. Tyto příslušné orgány mohou být stejnými orgány, jako jsou orgány určené v souladu s článkem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
2. Příslušné orgány mají zavedena opatření s cílem zajistit, aby:
|
a) |
úřední kontroly a jiné úřední činnosti byly účinné a vhodné; |
|
b) |
úřední kontroly a jiné úřední činnosti byly nestranné, kvalitní a konzistentní; |
|
c) |
pracovníci provádějící úřední kontroly a jiné úřední činnosti neměli žádný střet zájmů; |
|
d) |
pracovníci provádějící úřední kontroly a jiné úřední činnosti měli pro plnění svých povinností odpovídající kvalifikaci a zkušenosti a byli za tímto účelem náležitě proškoleni; a |
|
e) |
pracovníci měli pro provádění úředních kontrol a jiných úředních činností k dispozici vhodná zařízení a vybavení. |
Pro účely prvního pododstavce písm. c) nesmějí komerční činnosti související s reprodukčním materiálem lesních dřevin, které provádějící pracovníci příslušných orgánů jménem svých členských států, představovat žádný střet zájmů.
3. Příslušné orgány mají zákonné pravomoci k provádění úředních kontrol a jiných úředních činností a mají zavedeny právní postupy s cílem zajistit, aby pracovníci měli přístup do prostor profesionálních provozovatelů a k jimi uchovávaným dokumentům.
4. Příslušné orgány provádějí úřední kontroly u všech profesionálních provozovatelů na základě rizika a s přiměřenou četností, s přihlédnutím:
|
a) |
ke zjištěným rizikům nesouladu s tímto nařízením a k vývoji těchto rizik; |
|
b) |
k činnostem pod kontrolou profesionálních provozovatelů a |
|
c) |
k veškerým informacím naznačujícím pravděpodobnost, že kupující reprodukčního materiálu lesních dřevin mohou být uvedeni v omyl, zejména pokud jde o povahu, identitu, vlastnosti, složení, množství, zemi původu nebo provenienci reprodukčního materiálu lesních dřevin. |
5. Členské státy mohou vybírat poplatky k pokrytí nákladů na úřední kontroly a jiné úřední činnosti.
6. Členské státy zajistí, aby měly příslušné orgány k dispozici přiměřené finanční zdroje pro zajištění pracovníků a jiných zdrojů, které jsou pro provádění úředních kontrol a jiných úředních činností nezbytné. To platí i v případě přenesení některých úkolů úřední kontroly a některých úkolů souvisejících s jinými úředními činnostmi na jiné subjekty.
7. Příslušné orgány mohou některé úkoly úřední kontroly přenést na pověřené subjekty nebo fyzické osoby podle čl. 28 odst. 1 a článků 29 až 31, s výjimkou čl. 29 písm. b) bodu iv), nařízení (EU) 2017/625. Příslušné orgány, které přenesly některé úkoly úřední kontroly nebo některé úkoly související s jinými úředními činnostmi na pověřené subjekty nebo fyzické osoby, podle potřeby organizují audity nebo inspekce těchto subjektů či osob s cílem zajistit náležité plnění těchto úkolů. Příslušné orgány zamezí zdvojování auditů a inspekcí s přihlédnutím k případné akreditaci pověřených subjektů v souladu se standardy, které jsou pro přenesené úkoly relevantní.
8. Členské státy zajistí, aby byla Komise informována o kontaktních údajích a veškerých případných změnách ohledně příslušných orgánů určených v souladu s odstavcem 1. Tyto informace členské státy rovněž zpřístupní veřejnosti, včetně zpřístupnění na internetu.
9. Komise může přijmout prováděcí akty, kterými stanoví pravidla pro jednotná praktická opatření pro provádění úředních kontrol za účelem ověření souladu s pravidly týkajícími se reprodukčního materiálu lesních dřevin, pokud jde o:
|
a) |
specifikaci opatření podle odstavce 2; |
|
b) |
konkrétní povinnosti pověřených subjektů a fyzických osob podle odstavce 7 týkající se podávání zpráv. |
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
10. Proti veškerým rozhodnutím přijatým příslušným orgánem podle čl. 66 odst. 3 a 6, čl. 137 odst. 3 nebo čl. 138 odst. 1 a 2 nařízení (EU) 2017/625 týkajícím se fyzických nebo právnických osob mají tyto osoby právo podat opravný prostředek v souladu s vnitrostátním právem.
11. Metody používané pro odběr vzorků a laboratorní analýzy, testy a diagnostiky za účelem určení informací podle čl. 5 odst. 3 jsou v souladu s pravidly Mezinárodní asociace pro zkoušení osiva nebo se srovnatelnými mezinárodními normami, kterými se tyto metody nebo kritéria pro tyto metody stanoví.
Článek 29
Transparentnost úředních kontrol
Příslušné orgány provádějí úřední kontroly s vysokou mírou transparentnosti. Zpřístupní veřejnosti, a to i zpřístupněním na internetu, relevantní informace týkající se organizace a provádění úředních kontrol.
Článek 30
Kontroly Komise prováděné v členských státech
Odborníci Komise mohou provádět v jednotlivých členských státech kontroly, včetně auditů, s cílem ověřit uplatňování pravidel a fungování vnitrostátních systémů kontrol, na něž se vztahuje toto nařízení.
Tyto kontroly jsou organizovány ve spolupráci s příslušnými orgány členských států. Jsou prováděny na základě rizika a mohou zahrnovat kontroly na místě.
Členské státy přijmou k nápravě případných konkrétních nebo systémových nedostatků zjištěných prostřednictvím kontrol podle tohoto článku vhodná následná opatření.
KAPITOLA IX
Procesní ustanovení
Článek 31
Výkon přenesené pravomoci
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 5 odst. 7, článku 8, čl. 9 odst. 5, čl. 11 odst. 2, čl. 18 odst. 9 a čl. 20 odst. 11 je svěřena Komisi na dobu pěti let od 16. července 2026. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament ani Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 5 odst. 7, článku 8, čl. 9 odst. 5, čl. 11 odst. 2, čl. 18 odst. 9 a čl. 20 odst. 11 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti žádných již platných aktů v přenesené pravomoci.
4. Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.
5. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 5 odst. 7, článku 8, čl. 9 odst. 5, čl. 11 odst. 2, čl. 18 odst. 9 nebo čl. 20 odst. 11 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
Článek 32
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva zřízený čl. 58 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (24). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Má-li být stanovisko výboru získáno písemným postupem, je tento postup ukončen bez výsledku, pokud tak o tom ve lhůtě stanovené pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru.
KAPITOLA X
Podávání zpráv, sankce a změny nařízení (EU) 2016/2031 a (EU) 2017/625
Článek 33
Podávání zpráv
1. Do 17. července 2036 a poté každých pět let předají členské státy Komisi zprávu o:
|
a) |
množstvích certifikovaného reprodukčního materiálu lesních dřevin podle kategorie za rok; |
|
b) |
počtu přijatých vnitrostátních pohotovostních plánů podle článku 9; |
|
c) |
informacích ohledně dostupných a relevantních internetových stránek a příruček pro pěstitele poskytujících poradenství ohledně nejlepšího využití reprodukčního materiálu lesních dřevin; |
|
d) |
množstvích reprodukčního materiálu lesních dřevin podle rodu a druhů dovážených ze třetích zemí podle článku 26; |
|
e) |
sankcích uložených podle článku 34 a |
|
f) |
počtu registrovaných profesionálních provozovatelů. |
2. Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví technický formát pro zprávu stanovenou v odstavci 1 tohoto článku, včetně formátu pro digitální předkládání a zpracování. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 32 odst. 2.
Článek 34
Sankce
1. Členské státy stanoví sankce za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy tyto sankce a opatření neprodleně oznámí Komisi a neprodleně jí oznámí i veškeré jejich následné změny.
2. Členské státy zajistí, aby finanční sankce ukládané za porušení tohoto nařízení, která byla spáchána pomocí klamavých nebo podvodných praktik, odpovídaly v souladu s vnitrostátním právem přinejmenším buď ekonomickému prospěchu, který profesionální provozovatel získal, nebo případně procentu obratu profesionálního provozovatele.
3. Členské státy se mohou případně rozhodnout uplatňovat pravidla týkající se sankcí stanovená v článku 139 nařízení (EU) 2017/625.
Článek 35
Změny nařízení (EU) 2016/2031
Nařízení (EU) 2016/2031 se mění takto:
|
1) |
V článku 37 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Komise případně přijme prováděcí akt, kterým stanoví opatření s cílem zabránit výskytu regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii na dotčených rostlinách k pěstování, jak jsou uvedena v čl. 36 písm. f) tohoto nařízení. Tyto prováděcí akty se případně použijí i na dovoz těchto rostlin na území Unie a jejich přemísťování na tomto území. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu se zásadami stanovenými v příloze II oddíle 2 tohoto nařízení. Tyto prováděcí akty se použijí, aniž by byla dotčena opatření přijatá podle směrnic 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 98/56/ES, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES, 2002/57/ES, 2008/72/ES a 2008/90/ES.“ |
|
2) |
V článku 83 se vkládá nový odstavec, který zní: „5a. Jestliže jsou rostliny k pěstování vyprodukovány nebo uváděny na trh jako materiál kategorie ‚identifikovaný‘, ‚selektovaný‘, ‚kvalifikovaný‘ nebo ‚testovaný‘, jak je uvedeno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2026/1392 (*1), je rostlinolékařský pas v jasně rozlišitelné podobě doplněn úřední návěskou zhotovenou v souladu s relevantními ustanoveními uvedeného nařízení. Použije-li se tento odstavec,
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2026/1392 ze dne 20. května 2026 o produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 a (EU) 2017/625 a o zrušení směrnice Rady 1999/105/ES (nařízení o reprodukčním materiálu lesních dřevin) (Úř. věst. L, 2026/1392, 26.6.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2026/1392/oj).“;" |
|
3) |
Příloha VII se mění v souladu s přílohou VII tohoto nařízení. |
Článek 36
Změny nařízení (EU) 2017/625
Nařízení (EU) 2017/625 se mění takto:
|
1) |
V článku 1 se vkládá nový odstavec, který zní: „2a. Na kontroly prováděné za účelem ověření souladu s požadavky stanovenými v nařízení (EU) 2026/1392 (*2) se v příslušných případech vztahují články 8, 13 a 28 až 33, s výjimkou čl. 29 písm. b) bodu iv) a čl. 33 písm. a), články 43 až 46, články 65 až 68, čl. 69 odst. 1, 2 a 4, články 70, 71, 72, 75, 88, 89, 102 až 108 a 120, čl. 130 odst. 1, 2, 3, 5 a 6 a články 131 až 138. (*2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2026/1392 ze dne 20. května 2026 o produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 a (EU) 2017/625 a o zrušení směrnice Rady 1999/105/ES (nařízení o reprodukčním materiálu lesních dřevin) (Úř. věst. L, 2026/1392, 26.6.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2026/1392/oj).“;" |
|
2) |
V článku 2, čl. 3 bodě 3, článcích 31 a 44, čl. 45 odst. 3, článcích 65, 66, 67, 71, 88, 102, 106, 107, 108, 120, 130, 131 a 132, čl. 133 odst. 1 prvním pododstavci a článku 138 se odkaz na „čl. 1 odst. 2“ nahrazuje odkazem na „čl. 1 odst. 2 a 2a“. |
KAPITOLA XI
Závěrečná ustanovení
Článek 37
Zrušení směrnice 1999/105/ES
Směrnice 1999/105/ES se zrušuje.
Odkazy na uvedenou zrušenou směrnici se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VIII tohoto nařízení.
Článek 38
Přechodná opatření
1. Reprodukční materiál lesních dřevin vyprodukovaný před 17. července 2031 v souladu se směrnicí 1999/105/ES nebo vnitrostátními pravidly může být nadále uváděn na trh až do vyčerpání zásob.
2. K reprodukčnímu materiálu lesních dřevin uváděnému na trh v souladu s odstavcem 1 se přiloží návěska, na níž je uvedeno, že se jedná o „reprodukční materiál lesních dřevin neuznaný podle nařízení (EU) 2026/1392 o produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin a jeho uvádění na trh“.
3. Reprodukční materiál lesních dřevin vyprodukovaný před 17. července 2031 v souladu se směrnicí 1999/105/ES může být nadále uváděn na trh na základě potvrzení o původu vydaného podle uvedené směrnice.
Článek 39
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od 17. července 2031.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
Ve Štrasburku dne 20. května 2026.
Za Evropský parlament
předsedkyně
R. METSOLA
Za Radu
předseda
N. IOANNIDES
(1) Úř. věst. C, C/2024/1583, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1583/oj.
(2) Postoj Evropského parlamentu ze dne 24. dubna 2024 (Úř. věst. C, C/2025/3768, 17.9.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/3768/oj) a postoj Rady v prvním čtení ze dne 21. dubna 2026 (Úř. věst. C, C/2026/2570, 30.4.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/2570/oj). Postoj Evropského parlamentu ze dne 19. května 2026 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
(3) Směrnice Rady 1999/105/ES ze dne 22. prosince 1999 o uvádění reprodukčního materiálu lesních dřevin na trh (Úř. věst. L 11, 15.1.2000, s. 17, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1999/105/oj).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 ze dne 30. června 2021, kterým se stanoví rámec pro dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (ES) č. 401/2009 a nařízení (EU) 2018/1999 („evropský právní rámec pro klima“) (Úř. věst. L 243, 9.7.2021, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1119/oj).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES ze dne 12. března 2001 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/220/EHS (Úř. věst. L 106, 17.4.2001, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2001/18/oj).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1829/oj).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2026/1388 ze dne 17. června 2026 o rostlinách získaných některými novými genomickými technikami a potravinách a krmivech z nich a o změně nařízení (EU) 2017/625 (Úř. věst. L, 2026/1388, 26.6.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2026/1388/oj).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj).
(9) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU ze dne 17. prosince 2013 o mechanismu civilní ochrany Unie (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 924, http://data.europa.eu/eli/dec/2013/1313/oj).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj).
(11) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_interinstit/2016/512/oj.
(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).
(13) Směrnice Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh (Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1966/401/oj).
(14) Směrnice Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1966/402/oj).
(15) Směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh (Úř. věst. L 93, 17.4.1968, s. 15, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1968/193/oj).
(16) Směrnice Rady 2002/53/ES ze dne 13. června 2002 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/53/oj).
(17) Směrnice Rady 2002/54/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva řepy na trh (Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 12, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/54/oj).
(18) Směrnice Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh (Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 33, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/55/oj).
(19) Směrnice Rady 2002/56/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění sadby brambor na trh (Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 60, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/56/oj).
(20) Směrnice Rady 2002/57/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh (Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 74, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/57/oj).
(21) Směrnice Rady 2008/72/ES ze dne 15. července 2008 o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh (Úř. věst. L 205, 1.8.2008, s. 28, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/72/oj).
(22) Směrnice Rady 2008/90/ES ze dne 29. září 2008 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce (Úř. věst. L 267, 8.10.2008, s. 8, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/90/oj).
(23) Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh (Úř. věst. L 226, 13.8.1998, s. 16, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1998/56/oj).
(24) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/178/oj).
PŘÍLOHA I
Seznam druhů dřevin
|
Abies alba Mill. |
Pinus cembra L. |
|
Abies cephalonica Loudon |
Pinus contorta Douglas ex Loudon |
|
Abies grandis (Douglas ex D.Don) Lindl. |
Pinus halepensis Mill. |
|
Abies nordmanniana (Steven) Spach |
Pinus heldreichii Christ |
|
Acer campestre L. |
Pinus mugo Turra |
|
Acer monspessulanum L. |
Pinus nigra J.F. Arnold |
|
Acer opalus Mill. |
Pinus peuce Griseb. |
|
Acer platanoides L. |
Pinus pinaster Aiton |
|
Acer pseudoplatanus L. |
Pinus pinea L. |
|
Alnus cordata (Loisel.) Duby |
Pinus radiata D. Don |
|
Alnus glutinosa (L.) Gaertn. |
Pinus sylvestris L. |
|
Alnus incana (L.) Moench |
Pinus taeda L. |
|
Alnus lusitanica Vít et al. |
Pinus uncinata Mill. ex Mirb. |
|
Betula pendula Roth. |
Populus spp. |
|
Betula pubescens Ehrh. |
Pyrus communis var. pyraster L. |
|
Carpinus betulus L. |
Prunus avium (L.) L. |
|
Carpinus orientalis Mill. |
Prunus padus L. |
|
Castanea sativa Mill. |
Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco |
|
Cedrus atlantica (Endl.) G. Manetti ex Carrière |
Quercus cerris L. |
|
Cedrus libani A. Rich. |
Quercus frainetto Ten. |
|
Celtis australis L. |
Quercus ilex L. |
|
Ceratonia siliqua L. |
Quercus petraea (Matt.) Liebl. |
|
Chamaecyparis lawsoniana (A. Murray bis) Parl. |
Quercus pubescens Willd. |
|
Corylus colurna L. |
Quercus robur L. |
|
Cupressus sempervirens L. |
Quercus rubra L. |
|
Fagus orientalis Lipsky |
Quercus suber L. |
|
Fagus sylvatica L. |
Robinia pseudoacacia L. |
|
Fraxinus angustifolia Vahl |
Salix alba L. |
|
Fraxinus ornus L. |
Sorbus aria (L.) Crantz |
|
Fraxinus excelsior L. |
Sorbus aucuparia L. |
|
Juglans spp. |
Sorbus domestica L. |
|
Larix decidua Mill. |
Sorbus torminalis (L.) Crantz |
|
Larix kaempferi (Lamb.) Carrière |
Taxus baccata L. |
|
Larix sibirica Ledeb. |
Thuja plicata Donn ex D.Don. |
|
Malus sylvestris (L.) Mill. |
Tilia cordata Mill. |
|
Olea europaea L. |
Tilia platyphyllos Scop. |
|
Ostrya carpinifolia Scop. |
Tilia tomentosa Moench |
|
Picea abies Karst. |
Ulmus glabra Huds. |
|
Picea sitchensis (Bong.) Carrière |
Ulmus laevis Pall. |
|
Pinus brutia Ten. |
Ulmus minor Mill. |
PŘÍLOHA II
Požadavky pro uznání zdrojů reprodukčního materiálu určených k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin v kategorii „identifikovaný“
A. Obecné požadavky
1. Posouzení zdroje reprodukčního materiálu
Příslušný orgán posoudí zdroj semen nebo porost s ohledem na účely, pro které má být reprodukční materiál lesních dřevin použit, jak je uvedeno v čl. 3 bodu 1, a na základě těchto účelů stanoví kritéria pro výběr. Tyto účely se uvedou v národním rejstříku dotčeného členského státu. Požaduje se malá nebo žádná fenotypová selekce zdroje reprodukčního materiálu určeného k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin.
2. Původ
Zda je zdroj semen nebo porost indigenní, neindigenní nebo zda je jeho původ neznámý, se určí buď na základě historických důkazů (tj. bibliografie nebo dokumentace vedené příslušnými orgány, výzkumnými ústavy nebo jinými organizacemi), nebo jinými vhodnými prostředky (tj. zkouškami provenience), včetně mezinárodně uznávaných biochemických a molekulárních technik, a pokud je indigenní, určí se, zda je autochtonní nebo neautochtonní. U neindigenního zdroje reprodukčního materiálu se uvede původ, je-li znám.
3. Typ zdroje reprodukčního materiálu a poloha
Zdrojem reprodukčního materiálu je zdroj semen nebo porost v jediné oblasti provenience.
B. Zvláštní požadavky
1. Počet stromů vhodných k provádění sběru a vzrostlých stromů, které dosáhly schopnosti fruktifikace
Zdroje semen nebo porosty sestávají pokud možno z jedné nebo více skupin vzrostlých stromů, které dosáhly schopnosti fruktifikace. Tyto stromy musí být v dané oblasti pokud možno dobře rozmístěny a musí být natolik početné, aby se podle dostupných vědeckých poznatků zachovala genetická rozmanitost, zabránilo se u těchto stromů nepříznivým účinkům příbuzenského křížení a zajistilo se u nich dostatečné cizosprášení. Reprodukční materiál lesních dřevin se sbírá od optimálního počtu jedinců uznaného zdroje reprodukčního materiálu, s přihlédnutím k přírodním podmínkám.
2. Uniformita
Porosty vykazují pokud možno normální stupeň individuální variability morfologických znaků. Podřadné stromy musí být v případě potřeby odstraněny. Tyto požadavky se nevztahují na zdroje semen.
3. Znaky udržitelnosti
Zdroje semen nebo porostů jsou pokud možno dobře přizpůsobeny klimatickým a ekologickým podmínkám, včetně biotických a abiotických činitelů převládajících v oblasti provenience. Stromy vykazují pokud možno odolnost nebo toleranci vůči škodlivým organismům a nepříznivým klimatickým a stanovištním podmínkám v místě, kde rostou.
4. Další zvláštní požadavky na určité znaky a další lesní produkty
Příslušné orgány posoudí zdroj semen nebo porost, s ohledem na určité znaky nebo produkci určitých lesních produktů, a případně přijmou s ohledem na tyto znaky nebo produkty další zvláštní požadavky. Pokud jde o tyto požadavky, je třeba je uvést v souladu s čl. 15 odst. 3 písm. m).
PŘÍLOHA III
Požadavky pro uznání zdrojů reprodukčního materiálu určených k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin v kategorii „selektovaný“
A. Obecné požadavky
1. Posouzení zdroje reprodukčního materiálu
Příslušný orgán posoudí porost s ohledem na účely, pro které má být reprodukční materiál lesních dřevin použit, jak je uvedeno v čl. 3 bodu 1, a na základě těchto účelů stanoví kritéria pro výběr. Tyto účely se uvedou v národním rejstříku dotčeného členského státu.
2. Původ
Zda je porost indigenní, neindigenní nebo zda je jeho původ neznámý, se určí buď na základě historických důkazů (tj. bibliografie nebo dokumentace vedené příslušnými orgány, výzkumnými ústavy nebo jinými organizacemi), nebo jinými vhodnými prostředky (tj. zkouškami provenience), včetně mezinárodně uznávaných biochemických a molekulárních technik, a pokud je indigenní, určí se, zda je autochtonní nebo neautochtonní. U neindigenního zdroje reprodukčního materiálu se uvede původ, je-li znám.
3. Věk a vývojový stupeň
Věk nebo vývojový stupeň stromů v porostu musí být takový, aby bylo možné jasně posoudit kritéria daná pro výběr těchto stromů.
4. Typ zdroje reprodukčního materiálu a poloha
Zdrojem reprodukčního materiálu je porost v jediné oblasti provenience.
B. Zvláštní požadavky
1. Izolace
|
a) |
Účely „multifunkční lesní hospodářství“, „produkce dřeva, biomateriálů, biomasy nebo dalších lesních produktů“: Porosty se nacházejí pokud možno v dostatečné vzdálenosti od porostů nízké jakosti téhož druhu nebo od porostů příbuzných druhů, které se s danými druhy mohou křížit. Zvláštní pozornost zasluhuje tento požadavek v případě, kdy se v okolí autochtonních/indigenních porostů vyskytují porosty neautochtonní/neindigenní nebo neznámého původu. |
|
b) |
Účel „zachování lesních genetických zdrojů“: Porosty se nacházejí pokud možno v dostatečné vzdálenosti od porostů téhož druhu nebo od porostů příbuzných druhů, které se s danými druhy mohou křížit. Zvláštní pozornost zasluhuje tento požadavek v případě, kdy se v okolí autochtonních/indigenních porostů vyskytují porosty neautochtonní/neindigenní nebo neznámého původu. |
2. Počet stromů vhodných k provádění sběru a vzrostlých stromů, které dosáhly schopnosti fruktifikace
|
a) |
Účely „multifunkční lesní hospodářství“, „produkce dřeva, biomateriálů, biomasy nebo dalších lesních produktů“: Porosty sestávají z jedné nebo více skupin vzrostlých stromů, které dosáhly schopnosti fruktifikace. Tyto stromy musí být v dané oblasti dobře rozmístěny a musí být natolik početné, aby se zachovala genetická rozmanitost, zabránilo se u těchto stromů nepříznivým účinkům příbuzenského křížení a zajistilo se u nich dostatečné cizosprášení. |
|
b) |
Účel „zachování lesních genetických zdrojů“: Porosty sestávají pokud možno z jedné nebo více skupin vzrostlých stromů, které dosáhly schopnosti fruktifikace. Tyto stromy musí být v dané oblasti pokud možno dobře rozmístěny a musí být natolik početné, aby se podle dostupných vědeckých poznatků zachovala genetická rozmanitost, zabránilo se u těchto stromů nepříznivým účinkům příbuzenského křížení a zajistilo se u nich dostatečné cizosprášení. Reprodukční materiál lesních dřevin se sbírá od optimálního počtu jedinců uznaného zdroje reprodukčního materiálu, s přihlédnutím k přírodním podmínkám. |
3. Uniformita
|
a) |
Účely „multifunkční lesní hospodářství“, „produkce dřeva, biomateriálů, biomasy nebo dalších lesních produktů“: Porosty vykazují normální stupeň individuální variability morfologických znaků. Tyto požadavky se nevztahují na produkci biomasy. Podřadné stromy musí být v případě potřeby odstraněny. |
|
b) |
Účel „zachování lesních genetických zdrojů“: Porosty vykazují pokud možno normální stupeň individuální variability morfologických znaků. Podřadné stromy musí být v případě potřeby odstraněny. |
4. Znaky udržitelnosti
|
a) |
Účely „multifunkční lesní hospodářství“, „produkce dřeva, biomateriálů, biomasy nebo dalších lesních produktů“: Porosty musí být dobře přizpůsobeny klimatickým a ekologickým podmínkám, včetně biotických a abiotických činitelů převládajících v oblasti provenience. Stromy vykazují odolnost nebo toleranci vůči škodlivým organismům a nepříznivým klimatickým a stanovištním podmínkám v místě, kde rostou. |
|
b) |
Účel „zachování lesních genetických zdrojů“: Porosty musí být pokud možno dobře přizpůsobeny klimatickým a ekologickým podmínkám, včetně biotických a abiotických činitelů převládajících v oblasti provenience. Stromy vykazují pokud možno odolnost nebo toleranci vůči škodlivým organismům a nepříznivým klimatickým a stanovištním podmínkám v místě, kde rostou. |
5. Objem produkce
|
a) |
Účely „multifunkční lesní hospodářství“, „produkce dřeva, biomateriálů, biomasy nebo dalších lesních produktů“: Objem produkce musí být obvykle vyšší, než je přijatý průměrný objem vyprodukovaný za srovnatelných ekologických podmínek a způsobu hospodaření. |
|
b) |
Účel „zachování lesních genetických zdrojů“: Neplatí žádné požadavky na objem produkce. |
6. Jakost dřeva
|
a) |
Účely „multifunkční lesní hospodářství“, „produkce dřeva, biomateriálů, biomasy nebo dalších lesních produktů“: Jakost dřeva musí být obvykle vyšší, než je průměrná jakost za srovnatelných ekologických podmínek a způsobu hospodaření. Tento požadavek se netýká produkce biomateriálů, biomasy nebo dalších lesních produktů. |
|
b) |
Účel „zachování lesních genetických zdrojů“: Neplatí žádné požadavky na jakost dřeva. |
7. Tvar habitu
|
a) |
Účely „multifunkční lesní hospodářství“, „produkce dřeva, biomateriálů, biomasy nebo dalších lesních produktů“: Stromy musí vykazovat obzvlášť dobré morfologické znaky, zejména přímý a válcovitý tvar kmene, správně nasazenou korunu s odpovídajícím větvením a schopnost přirozeného čištění kmene. Kromě toho výskyt vidlicovitých a spirálovitě rostlých kmenů musí být nízký a takové stromy musí být v případě potřeby odstraněny. Tento požadavek se netýká produkce biomateriálů, biomasy nebo dalších lesních produktů. |
|
b) |
Účel „zachování lesních genetických zdrojů“: Neplatí žádné požadavky na tvar habitu. |
8. Další zvláštní požadavky na určité znaky a další lesní produkty
Příslušné orgány posoudí porost, pokud jde o určité znaky nebo produkci určitých lesních produktů, a případně přijmou s ohledem na tyto znaky nebo produkty další zvláštní požadavky. Pokud jde o tyto požadavky, je třeba je uvést v souladu s čl. 15 odst. 3 písm. m).
|
|
|
Účely |
||
|
|
|
Multifunkční lesní hospodářství |
Produkce dřeva, biomateriálů, biomasy nebo dalších lesních produktů |
Zachování lesních genetických zdrojů |
|
Zvláštní požadavky |
Izolace |
(x) |
(x) |
(x) |
|
Počet stromů vhodných ke sběru a vzrostlých stromů, které dosáhly fáze fruktifikace |
x |
x |
(x) |
|
|
Uniformita |
x |
x (s výjimkou produkce biomasy) |
(x) |
|
|
Znaky udržitelnosti |
x |
x |
(x) |
|
|
Objem produkce |
x |
x |
— |
|
|
Jakost dřeva |
x |
x (pouze u produkce dřeva) |
— |
|
|
Tvar habitu |
x |
x (pouze u produkce dřeva) |
— |
|
|
Další zvláštní požadavky (konkrétní znaky nebo produkty) |
v příslušných případech |
v příslušných případech |
v příslušných případech |
|
|
x = použitelné; (x) = použitelné, pokud možno; – = nepoužitelné |
||||
PŘÍLOHA IV
Požadavky pro uznání zdrojů reprodukčního materiálu určených k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „kvalifikovaný“
I. Semenné sady
A. Obecné požadavky
|
a) |
Příslušný orgán uzná účely semenného sadu ve vztahu k účelům uvedeným v čl. 3 bodu 1. Tyto účely se uvedou v národním rejstříku dotčeného členského státu. Příslušné klony nebo stromy jednotlivých rodin se vybírají pro své výjimečné vlastnosti v závislosti na zvolených účelech. |
|
b) |
Příslušný orgán schválí a zaregistruje plán křížení příslušných klonů nebo rodin a polohové schéma, příslušné klony nebo rodiny a v případě potřeby stupeň příbuznosti příslušných klonů, jejich počet a počet vegetativních potomků (ramet) jednotlivých klonů v případě klonových semenných sadů, izolaci nebo případně omezení opylení a polohu a veškeré související změny. |
|
c) |
Příslušné klony nebo rodiny musí nebo musely být vysázeny podle plánu schváleného příslušným orgánem a vypracovaného tak, aby každý jeho komponent mohl být určen. Je třeba zvážit optimální rovnováhu mezi efektivním počtem příslušných klonů nebo rodin a genetickým ziskem. |
|
d) |
Výchovné zásahy v semenných sadech musí být popsány společně s kritérii výběru, která při nich byla použita, a příslušný orgán je zaregistruje. |
|
e) |
Semenné sady je nutno obhospodařovat a reprodukční materiál v nich sbírat tak, aby bylo dosaženo cílů semenného sadu. V případě semenného sadu určeného k produkci umělých kříženců se pomocí molekulárních technik prokáže procentuální podíl kříženců na reprodukčním materiálu lesních dřevin. |
B. Zvláštní požadavky
Příslušný orgán posoudí příslušné klony nebo rodiny, pokud jde o určité znaky nebo produkci určitých produktů (tj. kritéria výběru), přičemž ve vhodném případě zohlední věk a vývojový stupeň, znaky udržitelnosti, objem produkce, jakost dřeva, tvar, růstovou charakteristiku a další užitečné konkrétní znaky. Pokud jde o tyto požadavky, je třeba je uvést v souladu s čl. 15 odst. 3 písm. m).
II. Rodičovské stromy (rodiče rodiny)
A. Obecné požadavky
|
a) |
Příslušný orgán uzná účely rodičovských stromů (rodičů rodiny) ve vztahu k účelům uvedeným v čl. 3 bodu 1. Tyto účely se uvedou v národním rejstříku dotčeného členského státu. Rodičovské stromy (rodiče rodiny) se vybírají pro své výjimečné vlastnosti v závislosti na zvolených účelech. |
|
b) |
Příslušný orgán schválí a zaregistruje plán křížení a metodu opylení, komponenty, izolaci nebo případně omezení opylení a polohu, jakož i veškeré významné změny těchto vlastností. |
|
c) |
Příslušný orgán uzná a zaregistruje identitu, počet a podíl rodičů ve směsi. |
|
d) |
V případě rodičů určených k produkci umělých kříženců se pomocí molekulárních technik prokáže procentuální podíl kříženců na reprodukčním materiálu lesních dřevin. |
B. Zvláštní požadavky
Příslušný orgán posoudí rodičovské stromy (rodiče rodiny), pokud jde o určité znaky nebo produkci určitých lesních produktů, a případně přijme zvláštní požadavky na tyto znaky nebo produkty (tj. kritéria výběru), přičemž ve vhodném případě zohlední věk a vývojový stupeň, znaky udržitelnosti, objem produkce, jakost dřeva, tvar, růstovou charakteristiku a další užitečné konkrétní znaky. Pokud jde o tyto požadavky, je třeba je uvést v souladu s čl. 15 odst. 3 písm. m).
III. Klony
A. Obecné požadavky
|
1. |
Příslušný orgán uzná a zaregistruje klony, které jsou buď identifikovatelné na základě rozlišovacích vlastností, nebo sledovatelné prostřednictvím rozmnožovacích cyklů nebo případně molekulárních technik. |
|
2. |
Hodnota jednotlivých klonů se stanoví na základě pozorování a kvalitativního posouzení vlastností těchto klonů nebo byla prokázána dostatečně dlouhým pokusem. |
|
3. |
Ortety či buněčné linie používané k produkci klonů se vybírají pro jejich výjimečné vlastnosti, přičemž se zohlední účely, pro něž má být výsledný reprodukční materiál lesních dřevin použit, jak je uvedeno v čl. 3 bodu 1. |
|
4. |
Příslušný orgán toto uznání omezí na maximální počet let nebo maximální počet vegetativních potomků (ramet). |
B. Zvláštní požadavky
Příslušný orgán posoudí ortety nebo buněčné linie, pokud jde o určité znaky nebo produkci určitých lesních produktů, a případně přijme zvláštní požadavky na tyto znaky nebo produkty (tj. kritéria výběru), přičemž ve vhodném případě zohlední věk a vývojový stupeň, znaky udržitelnosti, objem produkce, jakost dřeva, tvar, růstovou charakteristiku a další užitečné konkrétní znaky. Pokud jde o tyto požadavky, je třeba je uvést v souladu s čl. 15 odst. 3 písm. m)..
IV. Směsi klonů
A. Obecné požadavky
|
1. |
Směsi klonů musí být v souladu s požadavky stanovenými v části III, oddíle A bodech 1, 2 a 3. |
|
2. |
Příslušný orgán uzná a zaregistruje identitu, počet a podíl klonů obsažených ve směsi, metodu výběru a základní materiál. Každá směs musí vykazovat dostatečnou genetickou rozmanitost. |
|
3. |
Příslušný orgán toto uznání omezí na maximální počet let nebo maximální počet vegetativních potomků (ramet). |
B. Zvláštní požadavky
Směsi klonů musí být v souladu s požadavky stanovenými v části III, oddíle B.
PŘÍLOHA V
Požadavky pro uznání zdrojů reprodukčního materiálu určených k produkci reprodukčního materiálu lesních dřevin kategorie „testovaný“
1. POŽADAVKY NA VŠECHNY TYPY TESTŮ
a) Všeobecné
Pokud je zdrojem reprodukčního materiálu porost, musí splňovat příslušné požadavky stanovené v příloze III. Pokud je zdrojem reprodukčního materiálu: semenný sad, rodičovské stromy (rodiče rodiny), klon nebo směs klonů, musí splňovat příslušné požadavky stanovené v příloze IV. Příslušný orgán určí kritéria výběru na základě zamýšleného účelu, pro který má být reprodukční materiál lesních dřevin použit.
Testy sloužící k uznání zdrojů reprodukčního materiálu se připravují, koncipují, provádějí a interpretují na základě mezinárodně uznávaných postupů. Při srovnávacích testech se reprodukční materiál lesních dřevin porovná s jedním nebo nejlépe několika uznanými nebo předem vybranými standardy, jak je uvedeno v bodě 3 písm. b).
b) Testované vlastnosti
|
i) |
Testy se koncipují tak, aby sloužily k posouzení určitých vlastností uvedených v podbodě ii) a tyto vlastnosti jsou v záznamech o testu stanoveny pro každý test. |
|
ii) |
Zvláštní pozornost je věnována vlastnostem, které se považují s ohledem na účel, pro který má být reprodukční materiál lesních dřevin použit, za významné. Tyto vlastnosti se vyhodnocují ve vztahu k ekologickým podmínkám panujícím v místě provádění testu, včetně současných a předpokládaných klimatických podmínek. |
c) Dokumentace
Příslušné orgány nebo případně profesionální provozovatelé vedou záznamy popisující následující skutečnosti: stanoviště testů, včetně polohy, klimatu, půdy, předchozího užívání, založení porostu, obhospodařování a případné škody způsobené abiotickými a biotickými činiteli, společně se všemi výsledky v době hodnocení. Pokud tyto záznamy vedou profesionální provozovatelé, zpřístupní se příslušným orgánům.
d) Způsob provádění testů
|
i) |
Pokud to druhy rostlinného materiálu dovolují, musí být každý vzorek reprodukčního materiálu lesních dřevin pěstován, vysázen a obhospodařován stejným způsobem. |
|
ii) |
Každý test musí být založen na statisticky platném koncepčním rámci, aby bylo možné posoudit individuální vlastnosti každého z testovaných komponentů. |
e) Vyhodnocení a platnost výsledků
|
i) |
Údaje z testů se vyhodnocují pomocí mezinárodně uznaných statistických metod a výsledky se uvedou pro každou zkoumanou vlastnost. |
|
ii) |
Metodika použitá při testu a pokud možno i dosažené podrobné výsledky se mají volně zpřístupnit. |
|
iii) |
Příslušný orgán členského státu, v němž byl test proveden, může určit oblast nasazení a prostřednictvím systému FOREMATIS informuje o všech vlastnostech reprodukčního materiálu lesních dřevin, které by mohly omezit jeho využitelnost. |
|
iv) |
Pokud se při testech prokáže, že reprodukční materiál lesních dřevin nemá alespoň vlastnosti zdroje reprodukčního materiálu, z něhož byl vyprodukován, pak se tento reprodukční materiál lesních dřevin necertifikuje jako „testovaný“. |
2. POŽADAVKY NA GENETICKÉ HODNOCENÍ KOMPONENTŮ ZDROJE REPRODUKČNÍHO MATERIÁLU
|
a) |
Genetickému hodnocení mohou být podrobeny komponenty následujících typů zdrojů reprodukčního materiálu: semenné sady, rodiče rodiny, klony a směsi klonů. |
|
b) |
Dokumentace Pro uznání zdroje reprodukčního materiálu se požaduje další dokumentace, která poskytuje informace o:
|
|
c) |
Postup testů
|
|
d) |
Vyhodnocení
|
3. POŽADAVKY NA SROVNÁVACÍ TESTY REPRODUKČNÍHO MATERIÁLU LESNÍCH DŘEVIN
a) Odběr vzorků reprodukčního materiálu lesních dřevin
|
i) |
Vzorek reprodukčního materiálu lesních dřevin pro srovnávací testy musí být skutečně reprezentativní pro reprodukční materiál lesních dřevin získaný ze zdroje reprodukčního materiálu, který má být uznán. |
|
ii) |
Reprodukční materiál lesních dřevin vyprodukovaný generativním způsobem, určený pro srovnávací testy, musí být:
|
b) Standardy
|
i) |
Způsobilost standardů použitých pro srovnávací testy musí být v oblasti, v níž má být test proveden, známa pokud možno dostatečně dlouhou dobu. Standardy jsou v zásadě zdrojem reprodukčního materiálu, který se na počátku testu a za ekologických podmínek, pro které byl reprodukční materiál lesních dřevin předložen k certifikaci, ukázal pro relevantní účel jako užitečný. Standardy používané pro srovnávací testy jsou pokud možno:
|
|
ii) |
Při srovnávacím testování umělých kříženců musí být, je-li to možné, mezi standardy zastoupeny druhy dřevin obou rodičů. |
|
iii) |
Kdykoli je to možné, použije se více standardů. V odůvodněných případech mohou být standardy nahrazeny nejvhodnějším reprodukčním materiálem lesních dřevin zastoupeným v testu nebo střední hodnotou komponentů zastoupených v testu. |
|
iv) |
Stejné standardy se použijí ve všech testech týkajících se co nejširší škály stanovištních podmínek. |
c) Vyhodnocení
|
i) |
Musí se prokázat alespoň pro jednu důležitou vlastnost statisticky významná nadřazenost ve srovnání se standardem. |
|
ii) |
Jakékoli vlastnosti významné z hospodářského nebo environmentálního hlediska, u kterých bylo dosaženo značně horšího výsledku než v případě standardu, je třeba zaznamenat a jejich důsledky musí být vyváženy příznivými vlastnostmi. |
4. PROZATÍMNÍ UZNÁNÍ
Jako základ pro prozatímní uznání mohou posloužit časná hodnocení mladých vývojových stádií. Nadřazenost zjištěná na základě časného hodnocení se přezkoumá alespoň po deseti letech.
5. ČASNÉ TESTY
Pro prozatímní nebo konečné uznání může příslušný orgán uznat testy v lesních školkách, sklenících a laboratořích, mohou-li prokázat, že existuje úzká souvislost mezi cílovou vlastností a vlastnostmi normálně testovanými při terénních šetřeních. Jiné testované vlastnosti musí splňovat požadavky uvedené v bodě 3.
PŘÍLOHA VI
Kategorie pro uvádění reprodukčního materiálu lesních dřevin získaného z různých typů zdrojů reprodukčního materiálu na trh
|
Typ zdroje reprodukčního materiálu |
Kategorie reprodukčního materiálu lesních dřevin |
|||
|
Identifikovaný |
Selektovaný |
Kvalifikovaný |
Testovaný |
|
|
Zdroj semen |
x |
|
|
|
|
Porost |
x |
x |
|
x |
|
Semenný sad |
|
|
x |
x |
|
Rodičovské stromy (rodiče rodiny) |
|
|
x |
x |
|
Klon |
|
|
x |
x |
|
Směs klonů |
|
|
x |
x |
PŘÍLOHA VII
Změna přílohy VII nařízení (EU) 2016/2031
V příloze VII nařízení (EU) 2016/2031 se doplňují nové části, které znějí:„ČÁST E
Rostlinolékařské pasy určené pro přemísťování na území Unie a spojené s úřední návěskou podle čl. 83 odst. 5a druhého pododstavce písm. a)
|
1) |
Rostlinolékařský pas určený pro přemísťování na území Unie předkládaný ve formě společné návěsky v kombinaci s úřední návěskou pro reprodukční materiál lesních dřevin podle čl. 83 odst. 5a obsahuje tyto prvky:
Rostlinolékařský pas se ve společné návěsce umístí bezprostředně nad úřední návěsku a je stejné šířky jako tato návěska. |
|
2) |
Část A bod 2 se použije odpovídajícím způsobem. |
ČÁST F
Rostlinolékařské pasy určené pro dovoz do chráněných zón a přemísťování v rámci těchto zón a spojené s úřední návěskou podle čl. 83 odst. 5a druhého pododstavce písm. b)
|
1) |
Rostlinolékařský pas určený pro dovoz do chráněných zón a přemísťování v rámci těchto zón předkládaný ve formě společné návěsky v kombinaci s úřední návěskou pro reprodukční materiál lesních dřevin podle čl. 83 odst. 5a obsahuje tyto prvky:
Rostlinolékařský pas reprodukčního materiálu lesních dřevin se ve formě společné návěsky umístí bezprostředně nad úřední návěsku a je stejné šířky jako tato návěska. |
|
2) |
Část B bod 2 se použije odpovídajícím způsobem.“ |
PŘÍLOHA VIII
Srovnávací tabulka
|
Směrnice 1999/105/ES |
Toto nařízení |
|
Článek 1 |
Článek 1 |
|
Čl. 2 písm. a) |
Čl. 3 bod 1 |
|
Čl. 2 písm. b) bod i) |
Čl. 3 bod 2 |
|
Čl. 2 písm. b) bod ii) |
Čl. 3 bod 4 |
|
Čl. 2 písm. b) bod iii) |
Čl. 3 bod 3 |
|
Čl. 2 písm. c) |
Čl. 3 bod 7 |
|
Čl. 2 písm. c) bod i) |
Čl. 3 bod 8 |
|
Čl. 2 písm. c) bod ii) |
Čl. 3 bod 9 |
|
Čl. 2 písm. c) bod iii) |
Čl. 3 bod 10 |
|
Čl. 2 písm. c) bod iv) |
Čl. 3 bod 11 |
|
Čl. 2 písm. c) bod v) |
Čl. 3 bod 12 |
|
Čl. 2 písm. c) bod vi) |
Čl. 3 bod 13 |
|
Čl. 2 písm. d) bod i) |
Čl. 3 bod 23 |
|
Čl. 2 písm. d) bod ii) |
Čl. 3 bod 24 |
|
Čl. 2 písm. e) |
Čl. 3 bod 25 |
|
Čl. 2 písm. f) |
Čl. 3 bod 21 |
|
Čl. 2 písm. g) |
Čl. 3 bod 22 |
|
Čl. 2 písm. h) |
Čl. 3 bod 29 |
|
Čl. 2 písm. i) |
Čl. 3 bod 30 |
|
Čl. 2 písm. j) |
Čl. 3 bod 28 |
|
Čl. 2 písm. k) |
Čl. 3 body 31 a 32 |
|
Čl. 2 písm. l) bod i) |
Čl. 3 bod 34 |
|
Čl. 2 písm. l) bod ii) |
Čl. 3 bod 35 |
|
Čl. 2 písm. l) bod iii) |
Čl. 3 bod 36 |
|
Čl. 2 písm. l) bod iv) |
Čl. 3 bod 37 |
|
Čl. 3 odst. 1 |
Čl. 2 odst. 3 |
|
Čl. 3 odst. 2 |
Čl. 2 odst. 5 |
|
Čl. 3 odst. 3 |
— |
|
Čl. 3 odst. 4 |
Čl. 2 odst. 4 písm. c) |
|
Čl. 4 odst. 1 |
Čl. 4 odst. 1 |
|
Čl. 4 odst. 2 písm. a) |
Čl. 4 odst. 2 první až čtvrtý pododstavec |
|
Čl. 4 odst. 2 písm. b) |
Čl. 4 odst. 2 sedmý pododstavec a čl. 4 odst. 4 |
|
Čl. 4 odst. 3 písm. a) |
Čl. 4 odst. 6 |
|
Čl. 4 odst. 3 písm. b) |
Čl. 4 odst. 5 |
|
Čl. 4 odst. 4 |
Článek 6, příloha III část B |
|
Čl. 4 odst. 5 |
Článek 23 |
|
Článek 5 |
Čl. 5 odst. 2 písm. c) |
|
Čl. 6 odst. 1 písm. a) |
Čl. 5 odst. 2 písm. a) |
|
Čl. 6 odst. 1 písm. b) a c) |
Čl. 5 odst. 2 písm. b) |
|
Čl. 6 odst. 1 písm. d) |
Čl. 5 odst. 2 písm. c) |
|
Čl. 6 odst. 2 |
Čl. 5 odst. 6 |
|
Čl. 6 odst. 3 |
Článek 8 |
|
Čl. 6 odst. 4 |
Čl. 10 odst. 1 písm. b) |
|
Čl. 6 odst. 5 písm. a) |
Čl. 2 odst. 4 písm. d); čl. 6 odst. 1 až 4 |
|
Čl. 6 odst. 5 písm. b) |
— |
|
Čl. 6 odst. 6 |
Čl. 6 odst. 5 |
|
Čl. 6 odst. 7 |
Článek 7 |
|
Čl. 6 odst. 8 |
— |
|
Článek 7 |
Čl. 25 odst. 1 písm. a) |
|
Článek 8 |
Čl. 25 odst. 1 písm. b) |
|
Čl. 9 odst. 1 |
Čl. 14 odst. 1 |
|
Čl. 9 odst. 2 |
Čl. 14 odst. 2 |
|
Čl. 10 odst. 1 |
Čl. 15 odst. 1 |
|
Čl. 10 odst. 2 |
Čl. 15 odst. 2 a 3 |
|
Čl. 10 odst. 3 |
— |
|
Článek 11 |
Článek 16 |
|
Čl. 12 odst. 1 |
Čl. 18 odst. 2 |
|
Čl. 12 odst. 2 |
Čl. 18 odst. 4 |
|
Čl. 12 odst. 3 |
Čl. 18 odst. 5 |
|
Čl. 13 odst. 1 |
Čl. 19 odst. 1 |
|
Čl. 13 odst. 2 |
Čl. 19 odst. 2 |
|
Čl. 13 odst. 3 písm. a) |
Čl. 19 odst. 3 první pododstavec písm. a) |
|
Čl. 13 odst. 3 písm. b) |
Čl. 19 odst. 3 první pododstavec písm. c) |
|
Čl. 13 odst. 3 písm. c) |
Čl. 19 odst. 3 první pododstavec písm. d) |
|
Čl. 13 odst. 3 písm. d) |
Čl. 19 odst. 3 druhý pododstavec |
|
Čl. 13 odst. 3 písm. e) a f) |
Čl. 19 odst. 3 první pododstavec písm. e) a f) |
|
Čl. 14 odst. 1 návětí |
Čl. 5 odst. 1 písm. a), čl. 20 odst. 1 |
|
Čl. 14 odst. 1 písm. a) |
Čl. 20 odst. 1 |
|
Čl. 14 odst. 1 písm. b) |
Čl. 20 odst. 7 písm. c) |
|
Čl. 14 odst. 1 písm. c) |
Čl. 20 odst. 7 písm. d) |
|
Čl. 14 odst. 1 písm. d) |
Čl. 20 odst. 5 písm. b) |
|
Čl. 14 odst. 1 písm. e) |
Čl. 20 odst. 7 písm. j) |
|
Čl. 14 odst. 2 |
Čl. 5 odst. 3, čl. 20 odst. 7 písm. k) |
|
Čl. 14 odst. 3 |
Čl. 5 odst. 5 |
|
Čl. 14 odst. 4 |
Čl. 5 odst. 3 druhý pododstavec a čl. 5 odst. 4 |
|
Čl. 14 odst. 5 |
— |
|
Čl. 14 odst. 6 |
Čl. 20 odst. 9 druhý pododstavec písm. b) a třetí a pátý pododstavec |
|
Čl. 14 odst. 7 |
Čl. 19 odst. 1 písm. l) bod i) |
|
Článek 15 |
Článek 21 |
|
Čl. 16 odst. 1 |
Čl. 28 odst. 4 |
|
Čl. 16 odst. 2 |
Čl. 36 písm. l) |
|
Čl. 16 odst. 3 |
Čl. 10 odst. 3, 4 a 6 |
|
Čl. 16 odst. 4 |
— |
|
Čl. 16 odst. 5 |
Čl. 28 odst. 4 |
|
Čl. 16 odst. 6 |
Článek 30 |
|
Čl. 17 odst. 1 |
— |
|
Čl. 17 odst. 2 |
Čl. 25 odst. 1 písm. c) |
|
Čl. 17 odst. 3 |
Čl. 25 odst. 2 |
|
Čl. 17 odst. 4 |
— |
|
Čl. 18 odst. 1 první pododstavec |
Čl. 7 odst. 1 |
|
Čl. 18 odst. 1 druhý pododstavec |
Čl. 7 odst. 2 |
|
Čl. 18 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 1 |
|
Článek 19 |
Článek 26 |
|
Článek 20 |
— |
|
Článek 21 |
Článek 24 |
|
Článek 22 |
Čl. 5 odst. 2 písm. e) |
|
Článek 23 |
Čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 5 odst. 7 |
|
Článek 24 |
Čl. 5 odst. 4 čl. 6 odst. 5, čl. 7 odst. 1, čl. 18 odst. 3, čl. 18 odst. 8 druhý pododstavec, čl. 18 odst. 11, čl. 20 odst. 9, čl. 20 odst. 10 druhý pododstavec, čl. 22 odst. 2, čl. 23 odst. 2, článek 24, čl. 25 odst. 1, čl. 26 odst. 2, 3 a 4, čl. 28 odst. 9, čl. 33 odst. 2 |
|
Článek 25 |
Čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 5 odst. 7, článek 8, čl. 9 odst. 5, čl. 11 odst. 2, čl. 18 odst. 9, čl. 20 odst. 11 |
|
Článek 26 |
Články 31 a 32 |
|
Článek 27 |
Článek 38 |
|
Článek 28 |
— |
|
Článek 29 |
Článek 37 |
|
Článek 30 |
Článek 39 |
|
Článek 31 |
— |
|
Příloha I |
Příloha I |
|
Příloha II |
Příloha II |
|
Příloha III |
Příloha III |
|
Příloha IV |
Příloha IV |
|
Příloha V |
Příloha V |
|
Příloha VI |
Příloha VI |
|
Příloha VII |
Článek 8 |
|
Příloha VIII |
Čl. 18 odst. 3 |
|
Příloha IX |
Příloha VIII |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2026/1392/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)
Obsah
Tisk
Jen platné
Skrýt přehled
Skrýt názvy