(EU) 2026/1311Prováděcí nařízení Komise (EU) 2026/1311 ze dne 15. června 2026, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2025/807, pokud jde o administrativní a nevýznamné změny povolení Unie pro biocidní přípravek C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations
| Publikováno: | Úř. věst. L 1311, 16.6.2026 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
| Přijato: | 15. června 2026 | Autor předpisu: | |
| Platnost od: | 6. července 2026 | Nabývá účinnosti: | 6. července 2026 |
| Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2026/1311 |
16.6.2026 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2026/1311
ze dne 15. června 2026,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2025/807, pokud jde o administrativní a nevýznamné změny povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 50 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 28. dubna 2025 udělila Komise společnosti Solenis Switzerland GmbH prováděcím nařízením (EU) 2025/807 (2) povolení Unie č. EU-0032888-0000 pro dodávání na trh a používání jednotlivého biocidního přípravku „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“. Příloha uvedeného prováděcího nařízení stanoví souhrn vlastností biocidního přípravku pro uvedený biocidní přípravek. |
|
(2) |
Dne 3. září 2025 předložila společnost Solenis Switzerland GmbH Evropské agentuře pro chemické látky (dále jen „agentura“) v souladu s čl. 11 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 354/2013 (3) oznámení o administrativních změnách povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“, jak se uvádí v hlavě 1 přílohy uvedeného prováděcího nařízení. Oznámení bylo zaznamenáno v registru biocidních přípravků pod číslem BC-HR109949-09. Oznámené navrhované změny uvedeného povolení se týkají změny názvu a výrobního závodu výrobce biocidního přípravku a doplnění výrobních závodů u biocidního přípravku. |
|
(3) |
Dne 29. října 2025 předložila společnost Solenis Switzerland GmbH agentuře v souladu s čl. 12 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 žádost o nevýznamné změny povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“, jak se uvádí v hlavě 2 přílohy uvedeného prováděcího nařízení. Žádost byla zaznamenána v registru biocidních přípravků pod číslem BC-HS111506-31. Navrhované změny uvedeného povolení se týkají rozšíření rozsahu velikostí balení pro vědro polyetylenu s vysokou hustotou z 25 litrů na 1, 5, 10, 20 a 25 litrů. |
|
(4) |
Dne 26. listopadu 2025 předložila agentura v souladu s čl. 11 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 Komisi stanovisko (4) k oznámeným administrativním změnám povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ spolu s revidovaným souhrnem vlastností přípravku. Ve stanovisku dospěla agentura k závěru, že oznámené změny jsou administrativními změnami, jak je uvedeno v čl. 50 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 528/2012 a v hlavě 1 oddíle 2 přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013, a že i po provedení těchto změn budou nadále splněny podmínky článku 19 nařízení (EU) č. 528/2012. |
|
(5) |
Dne 11. února 2026 předložila agentura v souladu s čl. 12 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 Komisi stanovisko (5) k požadovaným nevýznamným změnám povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ spolu s revidovaným souhrnem vlastností přípravku a revidovanou zprávou o posouzení. Ve stanovisku dospěla agentura k závěru, že navrhované změny jsou nevýznamnými změnami podle čl. 50 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 528/2012 a podle hlavy 2 přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 a že i po provedení těchto změn budou splněny podmínky článku 19 nařízení (EU) č. 528/2012. |
|
(6) |
Dne 11. února 2026 předala agentura Komisi v souladu s čl. 11 odst. 6 a čl. 12 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 revidovaný souhrn vlastností přípravku k povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ ve všech úředních jazycích Unie zahrnující požadované administrativní a nevýznamné změny. |
|
(7) |
Komise souhlasí se stanovisky agentury, a domnívá se proto, že je vhodné změnit povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ s cílem začlenit administrativní a nevýznamné změny požadované společností Solenis Switzerland GmbH. |
|
(8) |
S výjimkou změn týkajících se administrativních a nevýznamných změn zůstávají všechny ostatní informace obsažené v souhrnu vlastností přípravku „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ stanoveném v příloze prováděcího nařízení (EU) 2025/807 beze změny. |
|
(9) |
V zájmu větší jasnosti a usnadnění přístupu uživatelů a zúčastněných stran ke konsolidovanému znění souhrnu vlastností přípravku, které má zveřejnit agentura, by příloha prováděcího nařízení (EU) 2025/807 měla být nahrazena v plném rozsahu. Vzhledem ke změně formátu používaného pro vytvoření souhrnu vlastností přípravku v registru biocidních přípravků, k níž došlo v únoru 2024, by souhrn vlastností přípravku v uvedené příloze měl rovněž zahrnovat některé drobné redakční a grafické úpravy. |
|
(10) |
Prováděcí nařízení (EU) 2025/807 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2025/807 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 15. června 2026.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/807 ze dne 28. dubna 2025 o udělení povolení Unie pro jednotlivý biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L, 2025/807, 29.4.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/807/oj).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 354/2013 ze dne 18. dubna 2013 o změnách biocidních přípravků povolených podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 109, 19.4.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).
(4) Stanovisko Výboru pro biocidní přípravky agentury ECHA č. C-1862786-17-00/F ze dne 15. října 2025 k administrativní změně povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“. https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
(5) Stanovisko Výboru pro biocidní přípravky agentury ECHA k nevýznamné změně povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ ze dne 11. února 2026, ECHA/BPC/517/2026, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
PŘÍLOHA
Souhrn vlastností biocidního přípravku
C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations
Typ přípravku (typy přípravků)
PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny
PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu
Číslo povolení: EU-0032888-0000
Číslo záznamu v registru R4BP: EU-0032888-0000
Kapitola 1. ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE
1.1. Obchodní název (názvy) přípravku
|
Obchodní název (názvy) |
Spectrum™ RX7848 MICROBIOCIDE Biosperse™ CN7848 MICROBIOCIDE |
1.2. Držitel povolení
|
Jméno (název) a adresa držitele povolení |
Jméno (název) |
Solenis Switzerland GmbH |
|
Adresa |
Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen CH |
|
|
Číslo povolení |
|
EU-0032888-0000 |
|
Číslo záznamu v registru R4BP |
|
EU-0032888-0000 |
|
Datum udělení povolení |
|
19.5.2025 |
|
Datum skončení platnosti povolení |
|
30.4.2030 |
1.3. Výrobce (výrobci) přípravku
|
Jméno (název) výrobce |
Solenis Technologies Germany GmbH |
||||||
|
Adresa výrobce |
Fütingsweg 20 D-47805 Krefeld Německo |
||||||
|
Umístění výrobních závodů |
|
|
Jméno (název) výrobce |
AD International B.V. |
|
Adresa výrobce |
Markweg Zuid 27 4794 SN Heijningen P.O. Box 102 4793 Fijnaart Nizozemsko |
|
Umístění výrobních závodů |
AD International B.V. Markweg Zuid 27 4794 SN Heijningen P.O. Box 102 4793 Fijnaart Nizozemsko |
|
Jméno (název) výrobce |
Solenis UK Ltd. |
|
Adresa výrobce |
Wimsey Way DE55 4LR Somercotes, Alfreton, Derbyshire Spojené království Velké Británie a Severního Irska |
|
Umístění výrobních závodů |
Solenis UK Ltd. Wimsey Way DE55 4LR Somercotes, Alfreton, Derbyshire Spojené království Velké Británie a Severního Irska |
1.4. Výrobce (výrobci) účinné látky (účinných látek)
|
Účinná látka |
glutaral (glutaraldehyd) |
|
Jméno (název) výrobce |
MC (US) 3 LLC |
|
Adresa výrobce |
Route 25, Institute 25112 West Virginia Spojené státy americké |
|
Umístění výrobních závodů |
MC (US) 3 LLC Route 25, Institute 25112 West Virginia Spojené státy americké |
|
Účinná látka |
glutaral (glutaraldehyd) |
|
Jméno (název) výrobce |
BASF SE |
|
Adresa výrobce |
Carl-Bosch Str. 38 67056 Ludwigshafen Německo |
|
Umístění výrobních závodů |
BASF SE Carl-Bosch Str. 38 67056 Ludwigshafen Německo |
|
Účinná látka |
CMIT/MIT (3:1) |
|
Jméno (název) výrobce |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd |
|
Adresa výrobce |
224555, Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County - Yancheng City, Jiangsu Čína |
|
Umístění výrobních závodů |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd 224555, Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County - Yancheng City, Jiangsu Čína |
|
Účinná látka |
CMIT/MIT (3:1) |
|
Jméno (název) výrobce |
Thor GmbH |
|
Adresa výrobce |
Landwehrstraβe 1 67346 Speyer Německo |
|
Umístění výrobních závodů |
Thor GmbH Landwehrstraβe 1 67346 Speyer Německo |
|
Účinná látka |
CMIT/MIT (3:1) |
|
Jméno (název) výrobce |
Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd |
|
Adresa výrobce |
Room 1205/1206, Pearl River International Building, No.99, Xinkai Road, Xigang District 116011 Dalian Čína |
|
Umístění výrobních závodů |
Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Dalian, Liaoning Čína |
|
Účinná látka |
CMIT/MIT (3:1) |
|
Jméno (název) výrobce |
Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co., Ltd |
|
Adresa výrobce |
Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang, Shandong Čína |
|
Umístění výrobních závodů |
Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co., Ltd Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang, Shandong Čína |
|
Účinná látka |
CMIT/MIT (3:1) |
|
Jméno (název) výrobce |
Dalian Bio-Chem Company Limited |
|
Adresa výrobce |
Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Liaoning Čína |
|
Umístění výrobních závodů |
Dalian Bio-Chem Company Limited Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Liaoning Čína |
Kapitola 2. SLOŽENÍ A TYP SLOŽENÍ PŘÍPRAVKU
2.1. Kvalitativní a kvantitativní informace o složení přípravku
|
Obecný název |
Název IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
|
glutaral (glutaraldehyd) |
|
Účinná látka |
111-30-8 |
203-856-5 |
7,8 % (w/w) |
|
CMIT/MIT (3:1) |
|
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
2,89 % (w/w) |
2.2. Typ (typy) složení
AL Jakákoliv jiná kapalina
Kapitola 3. STANDARDNÍ VĚTY O NEBEZPEČNOSTI A POKYNY PRO BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ
|
Standardní věty o nebezpečnosti |
H302: Zdraví škodlivý při požití. H314: Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H317: Může vyvolat alergickou kožní reakci. H332: Zdraví škodlivý při vdechování. H334: Při vdechování může vyvolat příznaky alergie nebo astmatu nebo dýchací potíže. H410: Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. EUH071: Způsobuje poleptání dýchacích cest. |
|
Pokyny pro bezpečné zacházení |
P260: Nevdechujte páry. P260: Nevdechujte aerosoly. P501: Odstraňte obal a odevzdejte ho do sběrného místa nebezpečného odpadu v souladu se zákonnými předpisy. P264: Po manipulaci důkladně omyjte ruce. P270: Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte. P284: [V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest. P305 + P351 + P338: PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny, a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. P342 + P311: Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO. P391: Uniklý produkt seberte. P501: Odstraňte obsah a odevzdejte ho do sběrného místa nebezpečného odpadu v souladu se zákonnými předpisy. P271: Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách. P272: Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště. P280: Používejte ochranné rukavice. P280: Používejte ochranný oděv. P280: Používejte ochranné brýle. P273: Zabraňte uvolnění do životního prostředí. P304 + P340: PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. P301 + P330 + P331: PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. P403: Skladujte na dobře větraném místě. P405: Skladujte uzamčené. P333 + P313: Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoč. P303 + P361 + P353: PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. P362 + P364: Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte. P310: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO. P310: Okamžitě volejte lékaře. |
Kapitola 4. POVOLENÉ (POVOLENÁ) POUŽITÍ
4.1. Popis použití
Tabulka 1
Konzervace ředěných kapalin do mokré části (minerální kaly, přísady do mokré části a přísady do povrchových vrstev na papír) a podsítové vody během skladování
|
Typ přípravku |
PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování |
|
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
|
|
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: - - Obecný název: - bakterie Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: kvasinky Vývojové stadium: - - |
|
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Určeno pro kontrolu růstu kvasinek a bakterií v ředěných přísadách do mokré části (minerální kaly, přísady do mokré části a přísady do povrchových vrstev na papír) a podsítové vody (krátkodobý oběh) během skladování (krátkodobá ochrana do 21 až 35 dní), např. během vypnutí papírny, přepravy mezi závody...). Neurčeno pro ochranu během probíhajícího procesu výroby papíru. |
|
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Biocidní přípravek se má dávkovat do přísady nebo povrchové vrstvy v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním. |
|
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: bakterie: 25-300 mg/l přípravku, kvasinky: 50-300 mg/l přípravku Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se má přidat jako jediná dávka do skladovací nádrže jednou denně. |
|
Kategorie uživatelů |
průmysl |
|
Velikost balení a obalový materiál |
Polyetylen s vysokou hustotou (HDPE) 1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část |
4.1.1. Návod k danému způsobu použití
|
— |
Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku). |
|
— |
Délka a podmínky skladování chráněných matric mohou mít vliv na účinnost přípravku, je třeba provést mikrobiologické testy, aby se určil vhodný aplikační poměr bez překročení maximálního povoleného aplikačního poměru. |
4.1.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
|
— |
Používejte ochranu dýchacích cest (RPE) v souladu s evropskými normami EN 140 nebo EN 136 a EN 14387 nebo ekvivalentními zaručující minimální ochranný faktor 10 při nakládání a vykládání kalových nádrží, pokud se kaly/kapaliny nebo přísady do mokré části nečerpají automaticky. |
|
— |
Nezbytný je přinejmenším respirátor pro pročištění vzduchu s přilbou/kapucí/maskou (TH1/TM1) nebo poloviční/celoobličejová maska s kombinovaným filtračním plynem/P2 (typ filtru (kódové písmeno, barva) podle stanovení držitele oprávnění v rámci informací o přípravku). Toto nemá vliv na uplatnění směrnice Rady 98/24/ES a dalšími předpisy Unie v oblasti zdraví a bezpečnosti v práci. Úplné reference najdete v oddíle 6. |
|
— |
Minimalizujte ruční fázi při nakládání a vykládání kalových nádrží. |
|
— |
Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání přípravku k chráněnému přípravku. |
Pro ochranu podsítových vod při výrobě papíru:
|
— |
Přípravek se má používat pouze pro ošetření podsítové vody (krátký oběh). |
|
— |
Aplikace je povolena pouze v papírnách splňujících směrnici Evropského parlamentu a Rady o průmyslových emisích 2010/75/EU, kdy se podsítová voda čistí v místní čističce průmyslových vod včetně kroku biologického ošetření v souladu s nejlepšími dostupnými technikami (BAT) v souladu s referenčním dokumentem pro BAT (BREF) pro přípravu buničiny, papíru a lepenky. |
|
— |
Odpadní voda se má nejméně 200x ředit. |
|
— |
Papírny, na které se nevztahuje směrnice 2010/75/EU o průmyslových emisích, musejí svou odpadní vodu odvádět do městské kanalizace. |
4.1.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.3.
4.1.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.4.
4.1.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.5.
4.2. Popis použití
Tabulka 2
Konzervace vody používané v uzavřených recirkulačních chladicích systémech
|
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
|
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
|
|
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: - - Obecný název: - kyanobakterie Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: zelené řasy Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: - anaerobní bakterie Vývojové stadium: - - |
|
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Konzervace vody používané v uzavřených recirkulačních chladicích systémech ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů. |
|
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Biocidní přípravek se má dávkovat v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním. |
|
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se smí přidávat pouze 7 krát týdně pomocí automatického nebo ručního dávkování. |
|
Kategorie uživatelů |
průmysl |
|
Velikost balení a obalový materiál |
HDPE 1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část |
4.2.1. Návod k danému způsobu použití
|
— |
Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Podle potřeby se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku). |
4.2.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
|
— |
Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině. |
4.2.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.3.
4.2.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.4.
4.2.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.5.
4.3. Popis použití
Tabulka 3
Konzervace vody používané v otevřených recirkulačních chladicích systémech
|
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
|
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
|
|
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: - - Obecný název: - zelené řasy Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: kyanobakterie Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: - anaerobní bakterie Vývojové stadium: - - |
|
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Konzervace vody používané v otevřených recirkulačních chladicích systémech. Biocidní přípravek slouží ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů. |
|
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Biocidní přípravek se má dávkovat v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním. |
|
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se smí přidávat pouze 7 krát týdně pomocí automatického nebo ručního dávkování. |
|
Kategorie uživatelů |
průmysl |
|
Velikost balení a obalový materiál |
HDPE 1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část |
4.3.1. Návod k danému způsobu použití
|
— |
Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku). |
4.3.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
|
— |
Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině. |
|
— |
Přípravek lze používat pouze tehdy, když jsou chladicí věže vybaveny ochranou prosti snosu, která omezuje snos minimálně z 99 %. |
|
— |
Použití omezených až malých chladicích systémů s maximálním odkalováním 2 m3/h. |
|
— |
Odpadní vodu je nutno vypouštět do městské kanalizace nebo čistit v místní průmyslové čističce vody obsahující krok biologického ošetření. |
4.3.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.3.
4.3.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.4.
4.3.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.5.
4.4. Popis použití
Tabulka 4
Konzervace vody používané v pasterizátorech, dopravníkových pásech a pračkách vzduchu
|
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
|
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
|
|
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: - - Obecný název: - zelené řasy Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: - kyanobakterie Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: - anaerobní bakterie Vývojové stadium: - - |
|
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Konzervace vody používané v pasterizátorech, dopravníkových pásech a pračkách vzduchu. Biocidní přípravek slouží ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií pasterizátorech, dopravníkových pásech a pračkách vzduchu. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů. |
|
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Biocidní přípravek se má dávkovat v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním. |
|
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se smí přidávat jednou na šarži nebo až 7 krát týdně pomocí automatizovaného nebo ručního dávkování v závislosti na ošetřovaném systému. |
|
Kategorie uživatelů |
průmysl |
|
Velikost balení a obalový materiál |
HDPE 1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část |
4.4.1. Návod k danému způsobu použití
|
— |
Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku). |
4.4.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
|
— |
Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině. |
4.4.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.3.
4.4.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.4.
4.4.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.5.
4.5. Popis použití
Tabulka 5
Konzervace recirkulační vody používané při zpracování textilu a vláken, roztoky pro zpracování fotografií a vlhčící roztoky.
|
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
|
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
|
|
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: - - Obecný název: - zelené řasy Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: - kyanobakterie Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: - anaerobní bakterie Vývojové stadium: - - |
|
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Konzervace recirkulační vody používané při zpracování textilu a vláken, roztoky pro zpracování fotografií, vlhčící roztoky ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů. |
|
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Biocidní přípravek se má vpouštět v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním. |
|
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se smí přidávat pouze jednou na šarži nebo až 7 krát týdně pomocí automatizovaného nebo ručního dávkování v závislosti na ošetřovaném systému. |
|
Kategorie uživatelů |
průmysl |
|
Velikost balení a obalový materiál |
HDPE 1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část |
4.5.1. Návod k danému způsobu použití
|
— |
Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku). |
4.5.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
|
— |
Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině. |
4.5.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.3.
4.5.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.4.
4.5.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
|
4.6. |
Popis použití |
Viz oddíl 5.5.
Tabulka 6
Konzervace recirkulační vody používané v stříkacích kabinách a v elektrolytických nanášecích systémech
|
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
|
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
|
|
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: - - Obecný název: - zelené řasy Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: - kyanobakterie Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: - anaerobní bakterie Vývojové stadium: - - |
|
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Konzervace recirkulační vody používané v stříkacích kabinách a v elektrolytických nanášecích systémech ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů. |
|
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Biocidní přípravek se má vpouštět v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním. |
|
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se smí přidávat pouze jednou na šarži nebo až 7 krát týdně pomocí automatizovaného nebo ručního dávkování v závislosti na ošetřovaném systému. |
|
Kategorie uživatelů |
průmysl |
|
Velikost balení a obalový materiál |
HDPE 1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část |
4.6.1. Návod k danému způsobu použití
|
— |
Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku). |
4.6.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
Viz oddíl 5.2.
4.6.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.3.
4.6.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.4.
4.6.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.5.
4.7. Popis použití
Tabulka 7
Konzervace recirkulační vody v topných systémech
|
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
|
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
|
|
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: - - Obecný název: - zelené řasy Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: - kyanobakterie Vývojové stadium: - - Latinský název: - - Obecný název: - anaerobní bakterie Vývojové stadium: - - |
|
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Konzervace recirkulační vody v topných systémech ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií v recirkulační vodě v topných systémech. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů. |
|
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Biocidní přípravek se má vpouštět v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním. |
|
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se smí přidávat pouze jednou na šarži nebo až 7 krát týdně pomocí automatizovaného nebo ručního dávkování v závislosti na ošetřovaném systému. |
|
Kategorie uživatelů |
průmysl |
|
Velikost balení a obalový materiál |
HDPE 1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část |
4.7.1. Návod k danému způsobu použití
|
— |
Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku). |
4.7.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
|
— |
Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině. |
4.7.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.3.
4.7.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.4.
4.7.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.5.
4.8. Popis použití
Tabulka 8
Ošetření konzervanty proti slizu ve fázi mokrého procesu výroby buničiny a papíru
|
Typ přípravku |
PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu |
|
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: - - Obecný název: - bakterie Vývojové stadium: - - |
|
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Biocidní přípravek se používá jako ošetření proti slizu ve fázi mokrého procesu výroby buničiny a papíru v zájmu prevence růstu slizu. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů. |
|
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Biocidní přípravek se má vpouštět v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním. |
|
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: 5-40 mg/l přípravku Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se smí přidávat pouze 4-12krát denně pomocí automatického nebo ručního dávkování. |
|
Kategorie uživatelů |
průmysl |
|
Velikost balení a obalový materiál |
HDPE 1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část |
4.8.1. Návod k danému způsobu použití
|
— |
Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku). |
4.8.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
|
— |
Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině. |
|
— |
Aplikace je povolena pouze v papírnách splňujících směrnici o průmyslových emisích 2010/75/EU, kdy se podsítová voda čistí v místní čističce průmyslových vod včetně kroku biologického ošetření v souladu s nejlepšími dostupnými technikami (BAT) v souladu s referenčním dokumentem pro BAT (BREF) pro přípravu buničiny, papíru a lepenky. |
|
— |
Odpadní voda se má nejméně 200x ředit. |
|
— |
Papírny, na které se nevztahuje směrnice 2010/75/EU o průmyslových emisích, musejí svou odpadní vodu odvádět do městské kanalizace. |
4.8.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.3.
4.8.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.4.
4.8.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz oddíl 5.5.
Kapitola 5. OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ (1)
5.1. Návod k použití
|
— |
Informujte držitele oprávnění, pokud je ošetření neúčinné. |
5.2. Opatření ke zmírnění rizik
|
— |
Používejte protichemické rukavice v souladu s evropskou normou EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic stanoví držitel oprávnění v informacích o přípravku) během fáze manipulace s přípravkem. |
|
— |
Používejte ochrannou kombinézu (typ 3 nebo 4) v souladu s evropskou normou EN 14605 nebo ekvivalentní (materiál kombinézy stanoví držitel oprávnění v informacích o přípravku) během fáze manipulace s přípravkem. |
|
— |
Používejte ochranu očí v souladu s evropskou normou EN 166 nebo ekvivalentní během fáze manipulace s přípravkem. |
|
— |
Používejte ochranu dýchacích cest (RPE) v souladu s evropskou normou EN 140 nebo EN 136 a evropskou normou EN 14387 nebo ekvivalentní zaručující minimální ochranný faktor 10 během fáze manipulace s přípravkem. Nezbytný je přinejmenším respirátor pro pročištění vzduchu s přilbou, kapucí nebo maskou (TH1/TM1) nebo poloviční nebo celoobličejová maska s kombinovaným filtračním plynem/P2 (typ filtru (kódové písmeno, barva) stanoví držitel oprávnění v rámci informací o přípravku). |
|
— |
Minimalizujte manuální fázi při manipulaci s přípravkem. |
Toto platí bez ohledu na uplatnění směrnice 98/24/ES a dalších unijních předpisů v oblasti zdraví a bezpečnosti v práci.
Úplné reference najdete v oddíle 6.
5.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí
PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste na čerstvý vzduch a nechte v klidové poloze pohodlné pro dýchání. Pokud existují příznaky: Volejte 112/rychlou zdravotnickou pomoc. Pokud příznaky neexistují: Volejte TOXIKOLOGICKÉ STŘEDISKO nebo lékaře.
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Okamžitě umyjte pokožku velkým množstvím vody. Následně svlékněte všechny zasažené oděvy a před dalším použitím je vyperte.
Pokožku myjte vodou ještě dalších 15 minut. Volejte TOXIKOLOGICKÉ STŘEDISKO nebo lékaře.
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Okamžitě oplachujte vodou několik minut. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování alespoň 15 minut.
Volejte 112/rychlou zdravotnickou pomoc.
PŘI POŽITÍ: Okamžitě vypláchněte ústa. Podejte zasažené osobě něco k pití, pokud je tato osoba schopná polykat.
NEVYVOLÁVEJTE zvracení. Volejte 112/rychlou zdravotnickou pomoc.
5.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu
|
— |
Nepoužitý přípravek nevylévejte na zem, do vodních toků, do potrubí (např. dřez, toalety…) ani do kanalizace. |
|
— |
Nepoužitý přípravek, jeho obal a všechen ostatní odpad zlikvidujte v souladu s místními předpisy. |
5.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování
|
— |
Skladovatelnost biocidního přípravku je 12 měsíců. |
|
— |
Chraňte před mrazem |
|
— |
Neskladujte při teplotě nad 30 °C |
|
— |
Chraňte před světlem |
Kapitola 6. DALŠÍ INFORMACE
V souvislosti s „Kategorií(emi) uživatelů“ mějte na paměti: Profesionálové (včetně průmyslových uživatelů) znamená školené profesionály, pokud je to vyžadováno vnitrostátními předpisy.
Plné názvy citované legislativy
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích (integrovaná prevence a kontrola znečištění)
Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. září 2014, kterým se stanoví závěry o nejlepších dostupných technikách (BAT) pro výrobu buničiny, papíru a lepenky podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU (2014/687/EU)
Směrnice Rady 98/24/ES ze dne 7. dubna 1998 o bezpečnosti a ochraně zdraví zaměstnanců před riziky spojenými s chemickými činiteli používanými při práci (čtrnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
Plné tituly evropských norem
EN 374 - Ochranné rukavice proti nebezpečným chemikáliím a mikroorganismům
EN 14605 - Ochranné oděvy proti kapalným chemikáliím
EN 166 – Osobní prostředky k ochraně očí
EN 136 – Ochranné prostředky dýchacích orgánů – Obličejové masky
EN 140 – Ochranné prostředky dýchacích orgánů – Polomasky a čtvrtmasky
EN 14387 – Ochranné prostředky dýchacích orgánů – Protiplynové a kombinované filtry – Požadavky, zkoušení, značení
(1) Návod k použití, opatření ke zmírnění rizik a jiné návody k použití uvedené v tomto oddíle platí pro povolená použití.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/1311/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)