(EU) 2026/1311Prováděcí nařízení Komise (EU) 2026/1311 ze dne 15. června 2026, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2025/807, pokud jde o administrativní a nevýznamné změny povolení Unie pro biocidní přípravek C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations

Publikováno: Úř. věst. L 1311, 16.6.2026 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 15. června 2026 Autor předpisu:
Platnost od: 6. července 2026 Nabývá účinnosti: 6. července 2026
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2026/1311

16.6.2026

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2026/1311

ze dne 15. června 2026,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2025/807, pokud jde o administrativní a nevýznamné změny povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 50 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 28. dubna 2025 udělila Komise společnosti Solenis Switzerland GmbH prováděcím nařízením (EU) 2025/807 (2) povolení Unie č. EU-0032888-0000 pro dodávání na trh a používání jednotlivého biocidního přípravku „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“. Příloha uvedeného prováděcího nařízení stanoví souhrn vlastností biocidního přípravku pro uvedený biocidní přípravek.

(2)

Dne 3. září 2025 předložila společnost Solenis Switzerland GmbH Evropské agentuře pro chemické látky (dále jen „agentura“) v souladu s čl. 11 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 354/2013 (3) oznámení o administrativních změnách povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“, jak se uvádí v hlavě 1 přílohy uvedeného prováděcího nařízení. Oznámení bylo zaznamenáno v registru biocidních přípravků pod číslem BC-HR109949-09. Oznámené navrhované změny uvedeného povolení se týkají změny názvu a výrobního závodu výrobce biocidního přípravku a doplnění výrobních závodů u biocidního přípravku.

(3)

Dne 29. října 2025 předložila společnost Solenis Switzerland GmbH agentuře v souladu s čl. 12 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 žádost o nevýznamné změny povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“, jak se uvádí v hlavě 2 přílohy uvedeného prováděcího nařízení. Žádost byla zaznamenána v registru biocidních přípravků pod číslem BC-HS111506-31. Navrhované změny uvedeného povolení se týkají rozšíření rozsahu velikostí balení pro vědro polyetylenu s vysokou hustotou z 25 litrů na 1, 5, 10, 20 a 25 litrů.

(4)

Dne 26. listopadu 2025 předložila agentura v souladu s čl. 11 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 Komisi stanovisko (4) k oznámeným administrativním změnám povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ spolu s revidovaným souhrnem vlastností přípravku. Ve stanovisku dospěla agentura k závěru, že oznámené změny jsou administrativními změnami, jak je uvedeno v čl. 50 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 528/2012 a v hlavě 1 oddíle 2 přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013, a že i po provedení těchto změn budou nadále splněny podmínky článku 19 nařízení (EU) č. 528/2012.

(5)

Dne 11. února 2026 předložila agentura v souladu s čl. 12 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 Komisi stanovisko (5) k požadovaným nevýznamným změnám povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ spolu s revidovaným souhrnem vlastností přípravku a revidovanou zprávou o posouzení. Ve stanovisku dospěla agentura k závěru, že navrhované změny jsou nevýznamnými změnami podle čl. 50 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 528/2012 a podle hlavy 2 přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 a že i po provedení těchto změn budou splněny podmínky článku 19 nařízení (EU) č. 528/2012.

(6)

Dne 11. února 2026 předala agentura Komisi v souladu s čl. 11 odst. 6 a čl. 12 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 revidovaný souhrn vlastností přípravku k povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ ve všech úředních jazycích Unie zahrnující požadované administrativní a nevýznamné změny.

(7)

Komise souhlasí se stanovisky agentury, a domnívá se proto, že je vhodné změnit povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ s cílem začlenit administrativní a nevýznamné změny požadované společností Solenis Switzerland GmbH.

(8)

S výjimkou změn týkajících se administrativních a nevýznamných změn zůstávají všechny ostatní informace obsažené v souhrnu vlastností přípravku „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ stanoveném v příloze prováděcího nařízení (EU) 2025/807 beze změny.

(9)

V zájmu větší jasnosti a usnadnění přístupu uživatelů a zúčastněných stran ke konsolidovanému znění souhrnu vlastností přípravku, které má zveřejnit agentura, by příloha prováděcího nařízení (EU) 2025/807 měla být nahrazena v plném rozsahu. Vzhledem ke změně formátu používaného pro vytvoření souhrnu vlastností přípravku v registru biocidních přípravků, k níž došlo v únoru 2024, by souhrn vlastností přípravku v uvedené příloze měl rovněž zahrnovat některé drobné redakční a grafické úpravy.

(10)

Prováděcí nařízení (EU) 2025/807 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2025/807 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. června 2026.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/807 ze dne 28. dubna 2025 o udělení povolení Unie pro jednotlivý biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L, 2025/807, 29.4.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/807/oj).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 354/2013 ze dne 18. dubna 2013 o změnách biocidních přípravků povolených podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 109, 19.4.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).

(4)  Stanovisko Výboru pro biocidní přípravky agentury ECHA č. C-1862786-17-00/F ze dne 15. října 2025 k administrativní změně povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“. https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.

(5)  Stanovisko Výboru pro biocidní přípravky agentury ECHA k nevýznamné změně povolení Unie pro biocidní přípravek „C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations“ ze dne 11. února 2026, ECHA/BPC/517/2026, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.


PŘÍLOHA

Souhrn vlastností biocidního přípravku

C(M)IT/MIT & Glutaraldehyde Formulations

Typ přípravku (typy přípravků)

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Číslo povolení: EU-0032888-0000

Číslo záznamu v registru R4BP: EU-0032888-0000

Kapitola 1.   ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE

1.1.   Obchodní název (názvy) přípravku

Obchodní název (názvy)

Spectrum™ RX7848 MICROBIOCIDE

Biosperse™ CN7848 MICROBIOCIDE

1.2.   Držitel povolení

Jméno (název) a adresa držitele povolení

Jméno (název)

Solenis Switzerland GmbH

Adresa

Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen CH

Číslo povolení

 

EU-0032888-0000

Číslo záznamu v registru R4BP

 

EU-0032888-0000

Datum udělení povolení

 

19.5.2025

Datum skončení platnosti povolení

 

30.4.2030

1.3.   Výrobce (výrobci) přípravku

Jméno (název) výrobce

Solenis Technologies Germany GmbH

Adresa výrobce

Fütingsweg 20 D-47805 Krefeld Německo

Umístění výrobních závodů

Solenis Technologies Germany GmbH Fütingsweg 20 D-47805 Krefeld Německo

Diversey UK Production Ltd Cotes Park Industrial Estate, Somercotes DE55 4PA Alfreton Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Diversey Italy Production Srl Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Itálie

Diversey España Production S.L.U Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Španělsko

Diversey Netherlands Production BV Rembrandtlaan 414 7545 ZW Enschede Nizozemsko

Diversey Germany Production oHG Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Německo


Jméno (název) výrobce

AD International B.V.

Adresa výrobce

Markweg Zuid 27 4794 SN Heijningen P.O. Box 102 4793 Fijnaart Nizozemsko

Umístění výrobních závodů

AD International B.V. Markweg Zuid 27 4794 SN Heijningen P.O. Box 102 4793 Fijnaart Nizozemsko


Jméno (název) výrobce

Solenis UK Ltd.

Adresa výrobce

Wimsey Way DE55 4LR Somercotes, Alfreton, Derbyshire Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Umístění výrobních závodů

Solenis UK Ltd. Wimsey Way DE55 4LR Somercotes, Alfreton, Derbyshire Spojené království Velké Británie a Severního Irska

1.4.   Výrobce (výrobci) účinné látky (účinných látek)

Účinná látka

glutaral (glutaraldehyd)

Jméno (název) výrobce

MC (US) 3 LLC

Adresa výrobce

Route 25, Institute 25112 West Virginia Spojené státy americké

Umístění výrobních závodů

MC (US) 3 LLC Route 25, Institute 25112 West Virginia Spojené státy americké


Účinná látka

glutaral (glutaraldehyd)

Jméno (název) výrobce

BASF SE

Adresa výrobce

Carl-Bosch Str. 38 67056 Ludwigshafen Německo

Umístění výrobních závodů

BASF SE Carl-Bosch Str. 38 67056 Ludwigshafen Německo


Účinná látka

CMIT/MIT (3:1)

Jméno (název) výrobce

Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd

Adresa výrobce

224555, Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County - Yancheng City, Jiangsu Čína

Umístění výrobních závodů

Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd 224555, Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County - Yancheng City, Jiangsu Čína


Účinná látka

CMIT/MIT (3:1)

Jméno (název) výrobce

Thor GmbH

Adresa výrobce

Landwehrstraβe 1 67346 Speyer Německo

Umístění výrobních závodů

Thor GmbH Landwehrstraβe 1 67346 Speyer Německo


Účinná látka

CMIT/MIT (3:1)

Jméno (název) výrobce

Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd

Adresa výrobce

Room 1205/1206, Pearl River International Building, No.99, Xinkai Road, Xigang District 116011 Dalian Čína

Umístění výrobních závodů

Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Dalian, Liaoning Čína


Účinná látka

CMIT/MIT (3:1)

Jméno (název) výrobce

Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co., Ltd

Adresa výrobce

Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang, Shandong Čína

Umístění výrobních závodů

Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co., Ltd Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang, Shandong Čína


Účinná látka

CMIT/MIT (3:1)

Jméno (název) výrobce

Dalian Bio-Chem Company Limited

Adresa výrobce

Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Liaoning Čína

Umístění výrobních závodů

Dalian Bio-Chem Company Limited Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Liaoning Čína

Kapitola 2.   SLOŽENÍ A TYP SLOŽENÍ PŘÍPRAVKU

2.1.   Kvalitativní a kvantitativní informace o složení přípravku

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

glutaral (glutaraldehyd)

 

Účinná látka

111-30-8

203-856-5

7,8 % (w/w)

CMIT/MIT (3:1)

 

Účinná látka

55965-84-9

 

2,89 % (w/w)

2.2.   Typ (typy) složení

AL Jakákoliv jiná kapalina

Kapitola 3.   STANDARDNÍ VĚTY O NEBEZPEČNOSTI A POKYNY PRO BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ

Standardní věty o nebezpečnosti

H302: Zdraví škodlivý při požití.

H314: Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.

H317: Může vyvolat alergickou kožní reakci.

H332: Zdraví škodlivý při vdechování.

H334: Při vdechování může vyvolat příznaky alergie nebo astmatu nebo dýchací potíže.

H410: Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.

EUH071: Způsobuje poleptání dýchacích cest.

Pokyny pro bezpečné zacházení

P260: Nevdechujte páry.

P260: Nevdechujte aerosoly.

P501: Odstraňte obal a odevzdejte ho do sběrného místa nebezpečného odpadu v souladu se zákonnými předpisy.

P264: Po manipulaci důkladně omyjte ruce.

P270: Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte.

P284: [V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest.

P305 + P351 + P338: PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny, a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.

P342 + P311: Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO.

P391: Uniklý produkt seberte.

P501: Odstraňte obsah a odevzdejte ho do sběrného místa nebezpečného odpadu v souladu se zákonnými předpisy.

P271: Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.

P272: Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště.

P280: Používejte ochranné rukavice.

P280: Používejte ochranný oděv.

P280: Používejte ochranné brýle.

P273: Zabraňte uvolnění do životního prostředí.

P304 + P340: PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.

P301 + P330 + P331: PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.

P403: Skladujte na dobře větraném místě.

P405: Skladujte uzamčené.

P333 + P313: Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoč.

P303 + P361 + P353: PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].

P362 + P364: Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte.

P310: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO.

P310: Okamžitě volejte lékaře.

Kapitola 4.   POVOLENÉ (POVOLENÁ) POUŽITÍ

4.1.   Popis použití

Tabulka 1

Konzervace ředěných kapalin do mokré části (minerální kaly, přísady do mokré části a přísady do povrchových vrstev na papír) a podsítové vody během skladování

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: - -

Obecný název: - bakterie

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: kvasinky

Vývojové stadium: - -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Určeno pro kontrolu růstu kvasinek a bakterií v ředěných přísadách do mokré části (minerální kaly, přísady do mokré části a přísady do povrchových vrstev na papír) a podsítové vody (krátkodobý oběh) během skladování (krátkodobá ochrana do 21 až 35 dní), např. během vypnutí papírny, přepravy mezi závody...). Neurčeno pro ochranu během probíhajícího procesu výroby papíru.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Biocidní přípravek se má dávkovat do přísady nebo povrchové vrstvy v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: bakterie: 25-300 mg/l přípravku, kvasinky: 50-300 mg/l přípravku

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se má přidat jako jediná dávka do skladovací nádrže jednou denně.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Polyetylen s vysokou hustotou (HDPE)

1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část

4.1.1.   Návod k danému způsobu použití

Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku).

Délka a podmínky skladování chráněných matric mohou mít vliv na účinnost přípravku, je třeba provést mikrobiologické testy, aby se určil vhodný aplikační poměr bez překročení maximálního povoleného aplikačního poměru.

4.1.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Používejte ochranu dýchacích cest (RPE) v souladu s evropskými normami EN 140 nebo EN 136 a EN 14387 nebo ekvivalentními zaručující minimální ochranný faktor 10 při nakládání a vykládání kalových nádrží, pokud se kaly/kapaliny nebo přísady do mokré části nečerpají automaticky.

Nezbytný je přinejmenším respirátor pro pročištění vzduchu s přilbou/kapucí/maskou (TH1/TM1) nebo poloviční/celoobličejová maska s kombinovaným filtračním plynem/P2 (typ filtru (kódové písmeno, barva) podle stanovení držitele oprávnění v rámci informací o přípravku). Toto nemá vliv na uplatnění směrnice Rady 98/24/ES a dalšími předpisy Unie v oblasti zdraví a bezpečnosti v práci. Úplné reference najdete v oddíle 6.

Minimalizujte ruční fázi při nakládání a vykládání kalových nádrží.

Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání přípravku k chráněnému přípravku.

Pro ochranu podsítových vod při výrobě papíru:

Přípravek se má používat pouze pro ošetření podsítové vody (krátký oběh).

Aplikace je povolena pouze v papírnách splňujících směrnici Evropského parlamentu a Rady o průmyslových emisích 2010/75/EU, kdy se podsítová voda čistí v místní čističce průmyslových vod včetně kroku biologického ošetření v souladu s nejlepšími dostupnými technikami (BAT) v souladu s referenčním dokumentem pro BAT (BREF) pro přípravu buničiny, papíru a lepenky.

Odpadní voda se má nejméně 200x ředit.

Papírny, na které se nevztahuje směrnice 2010/75/EU o průmyslových emisích, musejí svou odpadní vodu odvádět do městské kanalizace.

4.1.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.3.

4.1.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.4.

4.1.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.5.

4.2.   Popis použití

Tabulka 2

Konzervace vody používané v uzavřených recirkulačních chladicích systémech

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: - -

Obecný název: - kyanobakterie

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: zelené řasy

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: - anaerobní bakterie

Vývojové stadium: - -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace vody používané v uzavřených recirkulačních chladicích systémech ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Biocidní přípravek se má dávkovat v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se smí přidávat pouze 7 krát týdně pomocí automatického nebo ručního dávkování.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

HDPE

1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část

4.2.1.   Návod k danému způsobu použití

Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Podle potřeby se poraďte s výrobcem konzervačního přípravku. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku).

4.2.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině.

4.2.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.3.

4.2.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.4.

4.2.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.5.

4.3.   Popis použití

Tabulka 3

Konzervace vody používané v otevřených recirkulačních chladicích systémech

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: - -

Obecný název: - zelené řasy

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: kyanobakterie

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: - anaerobní bakterie

Vývojové stadium: - -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace vody používané v otevřených recirkulačních chladicích systémech. Biocidní přípravek slouží ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Biocidní přípravek se má dávkovat v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se smí přidávat pouze 7 krát týdně pomocí automatického nebo ručního dávkování.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

HDPE

1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část

4.3.1.   Návod k danému způsobu použití

Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku).

4.3.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině.

Přípravek lze používat pouze tehdy, když jsou chladicí věže vybaveny ochranou prosti snosu, která omezuje snos minimálně z 99 %.

Použití omezených až malých chladicích systémů s maximálním odkalováním 2 m3/h.

Odpadní vodu je nutno vypouštět do městské kanalizace nebo čistit v místní průmyslové čističce vody obsahující krok biologického ošetření.

4.3.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.3.

4.3.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.4.

4.3.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.5.

4.4.   Popis použití

Tabulka 4

Konzervace vody používané v pasterizátorech, dopravníkových pásech a pračkách vzduchu

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: - -

Obecný název: - zelené řasy

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: - kyanobakterie

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: - anaerobní bakterie

Vývojové stadium: - -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace vody používané v pasterizátorech, dopravníkových pásech a pračkách vzduchu. Biocidní přípravek slouží ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií pasterizátorech, dopravníkových pásech a pračkách vzduchu. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Biocidní přípravek se má dávkovat v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se smí přidávat jednou na šarži nebo až 7 krát týdně pomocí automatizovaného nebo ručního dávkování v závislosti na ošetřovaném systému.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

HDPE

1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část

4.4.1.   Návod k danému způsobu použití

Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku).

4.4.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině.

4.4.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.3.

4.4.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.4.

4.4.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.5.

4.5.   Popis použití

Tabulka 5

Konzervace recirkulační vody používané při zpracování textilu a vláken, roztoky pro zpracování fotografií a vlhčící roztoky.

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: - -

Obecný název: - zelené řasy

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: - kyanobakterie

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: - anaerobní bakterie

Vývojové stadium: - -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace recirkulační vody používané při zpracování textilu a vláken, roztoky pro zpracování fotografií, vlhčící roztoky ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Biocidní přípravek se má vpouštět v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se smí přidávat pouze jednou na šarži nebo až 7 krát týdně pomocí automatizovaného nebo ručního dávkování v závislosti na ošetřovaném systému.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

HDPE

1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část

4.5.1.   Návod k danému způsobu použití

Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku).

4.5.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině.

4.5.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.3.

4.5.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.4.

4.5.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

4.6.

Popis použití

Viz oddíl 5.5.

Tabulka 6

Konzervace recirkulační vody používané v stříkacích kabinách a v elektrolytických nanášecích systémech

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: - -

Obecný název: - zelené řasy

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: - kyanobakterie

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: - anaerobní bakterie

Vývojové stadium: - -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace recirkulační vody používané v stříkacích kabinách a v elektrolytických nanášecích systémech ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Biocidní přípravek se má vpouštět v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se smí přidávat pouze jednou na šarži nebo až 7 krát týdně pomocí automatizovaného nebo ručního dávkování v závislosti na ošetřovaném systému.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

HDPE

1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část

4.6.1.   Návod k danému způsobu použití

Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku).

4.6.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Viz oddíl 5.2.

4.6.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.3.

4.6.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.4.

4.6.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.5.

4.7.   Popis použití

Tabulka 7

Konzervace recirkulační vody v topných systémech

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: - -

Obecný název: - zelené řasy

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: - kyanobakterie

Vývojové stadium: - -

Latinský název: - -

Obecný název: - anaerobní bakterie

Vývojové stadium: - -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace recirkulační vody v topných systémech ke kontrole růstu zelených řas, kyanobakterií a anaerobních bakterií v recirkulační vodě v topných systémech. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Biocidní přípravek se má vpouštět v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: zelené řasy a kyanobakterie: 5-200 mg/l přípravku, anaerobní bakterie: 25-200 mg/l přípravku

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se smí přidávat pouze jednou na šarži nebo až 7 krát týdně pomocí automatizovaného nebo ručního dávkování v závislosti na ošetřovaném systému.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

HDPE

1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část

4.7.1.   Návod k danému způsobu použití

Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku).

4.7.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině.

4.7.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.3.

4.7.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.4.

4.7.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.5.

4.8.   Popis použití

Tabulka 8

Ošetření konzervanty proti slizu ve fázi mokrého procesu výroby buničiny a papíru

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: - -

Obecný název: - bakterie

Vývojové stadium: - -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Biocidní přípravek se používá jako ošetření proti slizu ve fázi mokrého procesu výroby buničiny a papíru v zájmu prevence růstu slizu. Biocidní přípravek brání růstu mikroorganismů.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Biocidní přípravek se má vpouštět v bodě, který zajistí vhodné mísení, ideálně pomocí automatického odměrného čerpadla nebo ručním přidáváním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: 5-40 mg/l přípravku

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se smí přidávat pouze 4-12krát denně pomocí automatického nebo ručního dávkování.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

HDPE

1 L, 5 L, 10 L, 20 L, 25 L vědro, 220 L buben, 1 000 L kontejner, větší část

4.8.1.   Návod k danému způsobu použití

Mikrobiologické testy prokazující vhodnost konzervace mají být uživatelem prováděny za účelem stanovení účinné dávky konzervační látky pro konkrétní matrici/umístění/systém. Optimální dávkování pro různé chráněné produkty vám v případě potřeby poradí držitel oprávnění (podle kontaktních údajů na štítku).

4.8.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Proplachujte vodou před vyčištěním dávkovacího čerpadla, které slouží k přidání biocidního přípravku k chráněné kapalině.

Aplikace je povolena pouze v papírnách splňujících směrnici o průmyslových emisích 2010/75/EU, kdy se podsítová voda čistí v místní čističce průmyslových vod včetně kroku biologického ošetření v souladu s nejlepšími dostupnými technikami (BAT) v souladu s referenčním dokumentem pro BAT (BREF) pro přípravu buničiny, papíru a lepenky.

Odpadní voda se má nejméně 200x ředit.

Papírny, na které se nevztahuje směrnice 2010/75/EU o průmyslových emisích, musejí svou odpadní vodu odvádět do městské kanalizace.

4.8.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.3.

4.8.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.4.

4.8.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz oddíl 5.5.

Kapitola 5.   OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ (1)

5.1.   Návod k použití

Informujte držitele oprávnění, pokud je ošetření neúčinné.

5.2.   Opatření ke zmírnění rizik

Používejte protichemické rukavice v souladu s evropskou normou EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic stanoví držitel oprávnění v informacích o přípravku) během fáze manipulace s přípravkem.

Používejte ochrannou kombinézu (typ 3 nebo 4) v souladu s evropskou normou EN 14605 nebo ekvivalentní (materiál kombinézy stanoví držitel oprávnění v informacích o přípravku) během fáze manipulace s přípravkem.

Používejte ochranu očí v souladu s evropskou normou EN 166 nebo ekvivalentní během fáze manipulace s přípravkem.

Používejte ochranu dýchacích cest (RPE) v souladu s evropskou normou EN 140 nebo EN 136 a evropskou normou EN 14387 nebo ekvivalentní zaručující minimální ochranný faktor 10 během fáze manipulace s přípravkem. Nezbytný je přinejmenším respirátor pro pročištění vzduchu s přilbou, kapucí nebo maskou (TH1/TM1) nebo poloviční nebo celoobličejová maska s kombinovaným filtračním plynem/P2 (typ filtru (kódové písmeno, barva) stanoví držitel oprávnění v rámci informací o přípravku).

Minimalizujte manuální fázi při manipulaci s přípravkem.

Toto platí bez ohledu na uplatnění směrnice 98/24/ES a dalších unijních předpisů v oblasti zdraví a bezpečnosti v práci.

Úplné reference najdete v oddíle 6.

5.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí

PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste na čerstvý vzduch a nechte v klidové poloze pohodlné pro dýchání. Pokud existují příznaky: Volejte 112/rychlou zdravotnickou pomoc. Pokud příznaky neexistují: Volejte TOXIKOLOGICKÉ STŘEDISKO nebo lékaře.

PŘI STYKU S KŮŽÍ: Okamžitě umyjte pokožku velkým množstvím vody. Následně svlékněte všechny zasažené oděvy a před dalším použitím je vyperte.

Pokožku myjte vodou ještě dalších 15 minut. Volejte TOXIKOLOGICKÉ STŘEDISKO nebo lékaře.

PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Okamžitě oplachujte vodou několik minut. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování alespoň 15 minut.

Volejte 112/rychlou zdravotnickou pomoc.

PŘI POŽITÍ: Okamžitě vypláchněte ústa. Podejte zasažené osobě něco k pití, pokud je tato osoba schopná polykat.

NEVYVOLÁVEJTE zvracení. Volejte 112/rychlou zdravotnickou pomoc.

5.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu

Nepoužitý přípravek nevylévejte na zem, do vodních toků, do potrubí (např. dřez, toalety…) ani do kanalizace.

Nepoužitý přípravek, jeho obal a všechen ostatní odpad zlikvidujte v souladu s místními předpisy.

5.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování

Skladovatelnost biocidního přípravku je 12 měsíců.

Chraňte před mrazem

Neskladujte při teplotě nad 30 °C

Chraňte před světlem

Kapitola 6.   DALŠÍ INFORMACE

V souvislosti s „Kategorií(emi) uživatelů“ mějte na paměti: Profesionálové (včetně průmyslových uživatelů) znamená školené profesionály, pokud je to vyžadováno vnitrostátními předpisy.

Plné názvy citované legislativy

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích (integrovaná prevence a kontrola znečištění)

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 26. září 2014, kterým se stanoví závěry o nejlepších dostupných technikách (BAT) pro výrobu buničiny, papíru a lepenky podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU (2014/687/EU)

Směrnice Rady 98/24/ES ze dne 7. dubna 1998 o bezpečnosti a ochraně zdraví zaměstnanců před riziky spojenými s chemickými činiteli používanými při práci (čtrnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)

Plné tituly evropských norem

EN 374 - Ochranné rukavice proti nebezpečným chemikáliím a mikroorganismům

EN 14605 - Ochranné oděvy proti kapalným chemikáliím

EN 166 – Osobní prostředky k ochraně očí

EN 136 – Ochranné prostředky dýchacích orgánů – Obličejové masky

EN 140 – Ochranné prostředky dýchacích orgánů – Polomasky a čtvrtmasky

EN 14387 – Ochranné prostředky dýchacích orgánů – Protiplynové a kombinované filtry – Požadavky, zkoušení, značení


(1)  Návod k použití, opatření ke zmírnění rizik a jiné návody k použití uvedené v tomto oddíle platí pro povolená použití.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/1311/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU