(EU) 2026/1144Prováděcí nařízení Komise (EU) 2026/1144 ze dne 28. května 2026, kterým se zavádějí ustanovení o elektronických povoleních pro vývoz kulturních statků podle nařízení Rady (ES) č. 116/2009 a kterým se zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1081/2012

Publikováno: Úř. věst. L 1144, 29.5.2026 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 28. května 2026 Autor předpisu:
Platnost od: 18. června 2026 Nabývá účinnosti: 2. října 2031
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Provádí předpisy

(ES) č. 116/2009;

Předpisem se ruší

(EU) č. 1081/2012;

Oblasti

Věcný rejstřík

CZ-NACE

84;

Předpisy EU

(EU) 2015/2446; (EU) 2016/429; (EU) 2016/679; (EU) 2016/680; (EU) 2018/1725; (EU) 2019/880; (EU) 2022/2399;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2026/1144

29.5.2026

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2026/1144

ze dne 28. května 2026,

kterým se zavádějí ustanovení o elektronických povoleních pro vývoz kulturních statků podle nařízení Rady (ES) č. 116/2009 a kterým se zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1081/2012

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 116/2009 ze dne 18. prosince 2008 o vývozu kulturních statků (1), a zejména na článek 7 uvedeného nařízení,

po konzultaci s výborem pro kulturní statky,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

K provádění nařízení (ES) č. 116/2009, které mimo jiné zavádí systém vývozních povolení pro určité kategorie kulturních statků uvedených v příloze I uvedeného nařízení, jsou zapotřebí podrobná opatření.

(2)

Nařízení (ES) č. 116/2009 neupřesňuje, zda mají být vývozní povolení požadována, zpracovávána a vydávána v tištěné nebo elektronické podobě.

(3)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1081/2012 (2) vyžaduje, aby vývozní povolení byla vypracovávána a vydávána na papírovém formuláři. To je v rozporu se současným trendem v Unii, kde většina správních orgánů a orgánů členských států své služby občanům digitalizovala nebo je právě digitalizuje, a to vydáváním a používáním elektronické certifikace. Vývoj různých elektronických řešení pro vývozní povolení ve stále větším počtu členských států, zatímco jiné členské státy je stále vydávají na papíře, by mohl být na újmu jednotnému provádění nařízení (ES) č. 116/2009 v celé Unii.

(4)

Zavedení elektronického systému pro podávání žádostí o vývozní povolení, jejich zpracování a vydávání by bylo v souladu s cíli Akčního plánu EU pro „eGovernment“ na období 2016–2020 (3), který usiluje o zvýšení účinnosti veřejných služeb prostřednictvím odstranění stávajících digitálních bariér, snižování administrativní zátěže a zlepšování kvality interakcí mezi vnitrostátními správami. Byl by rovněž v souladu s Tallinským prohlášením (4), které stanoví cíle pro interakci mezi orgány veřejné správy a širokou veřejností a podniky na základě zásad „digitalizace jako standard“, „pouze jednou“ a „interoperabilita jako standard“.

(5)

Systém vydávání vývozních povolení založený na listinných dokladech umožňuje pouze omezené sledování použití vývozního povolení poté, co bylo vydáno, a papírová vývozní povolení jsou náchylná k padělání. Za účelem řešení této zranitelnosti, jakož i zlepšení účinnosti a správní spolupráce mezi orgány příslušnými k uplatňování nařízení (ES) č. 116/2009 v členských státech by měl být systém pro podávání, zpracování a vydávání vývozních povolení založený na listinných dokladech nahrazen systémem elektronickým.

(6)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 (5) stanoví zřízení centralizovaného elektronického systému pro dovoz kulturních statků na celní území Unie (dále jen „systém ICG“) pro uchovávání a výměnu informací mezi příslušnými orgány a celními orgány členských států a pro dovozce za účelem splnění určitých formalit, jako je podávání žádostí o dovozní povolení nebo vypracovávání prohlášení dovozce. Kulturním statkům nacházejícím se na celním území Unie by měla být poskytnuta stejná úroveň ochrany, jakou poskytuje systém ICG kulturnímu dědictví třetích zemí.

(7)

Z tohoto důvodu a v zájmu zajištění jednotného používání elektronických vývozních povolení podle nařízení (ES) č. 116/2009 v celé Unii je nezbytné stanovit centralizovaný elektronický systém, který by měly příslušné orgány členských států používat pro přijímání a zpracování žádostí o vývozní povolení a vydávání těchto povolení, a stanovit opatření pro fungování tohoto elektronického systému a používání elektronických vývozních povolení.

(8)

Celní orgány členských států by měly mít k tomuto systému přístup, aby mohly provádět kontroly vývozních povolení na vnějších hranicích Unie a v případě potřeby spolupracovat s příslušnými orgány. K dosažení tohoto cíle by měl být elektronický systém vývozních povolení propojen s jednotným portálem Evropské unie pro oblast celnictví zřízeným nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 (6).

(9)

Aby se odstranila zbytečná administrativní zátěž, je nutné stanovit pravidla pro otevřená vývozní povolení pro dočasný vývoz kulturních statků odpovědnými osobami nebo muzei a podobnými institucemi za účelem použití, studia, konzervace nebo výstavy v třetích zemích.

(10)

Členským státům, které si přejí využít takových možností, by mělo být umožněno takto učinit ve vztahu k jejich kulturním statkům, osobám a muzeím. Kromě určitých minimálních požadavků na otevřená povolení stanovených v tomto nařízení by se podmínky, které mají být splněny, mohly v jednotlivých členských státech lišit. Členské státy by proto měly mít možnost se rozhodnout, zda otevřená povolení budou vydávat, či nikoli.

(11)

Prováděcí nařízení (EU) 1081/2012 by proto mělo být zrušeno a nahrazeno tímto nařízením.

(12)

Použití těchto nových ustanovení by mělo být odloženo tak, aby se shodovalo s okamžikem, kdy začne fungovat elektronický systém vývozních povolení.

(13)

V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (7) byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal stanovisko dne 18. prosince 2025,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

ODDÍL 1

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„systémem ECG“ elektronický systém pro vývoz kulturních statků;

2)

„osobou“ fyzická osoba, právnická osoba nebo jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle unijního nebo vnitrostátního práva způsobilé k právnímu jednání;

3)

„muzeem nebo podobnou institucí“ subjekt zřízený za účelem zachování kulturního dědictví a poskytování přístupu veřejnosti k tomuto kulturnímu dědictví;

4)

„číslem EORI“ registrační a identifikační číslo hospodářských subjektů podle definice v čl. 1 bodě 18 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (8);

5)

„systémem Traces“ systém uvedený v čl. 4 bodě 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 (9).

ODDÍL 2

VÝVOZNÍ POVOLENÍ

Článek 2

Druhy a společná pravidla pro vývozní povolení

1.   Osoby, které usilují o vývoz kulturních statků z celního území Unie, požádají prostřednictvím systému ECG příslušný orgán uvedený v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci písm. a) a b) nařízení (ES) č. 116/2009 o vývozní povolení jednoho z těchto druhů:

a)

standardní povolení;

b)

zvláštní otevřené povolení;

c)

obecné otevřené povolení.

2.   Pro každý vývoz podléhající nařízení (ES) č. 116/2009 se použije standardní povolení, s výjimkou případů uvedených v odstavcích 3 a 4.

Každý z příslušných členských států však může rozhodnout, zda si přeje vydávat zvláštní nebo obecná otevřená povolení, která mohou být použita místo standardního povolení, pokud jsou splněny zvláštní podmínky vztahující se k nim, vymezené v článcích 5 a 6.

3.   Zvláštní otevřené povolení zahrnuje opakovaný dočasný vývoz konkrétního kulturního statku určitou osobou v souladu s ustanoveními článku 5.

4.   Obecné otevřené povolení zahrnuje dočasný vývoz kulturního statku, který tvoří součást stálé sbírky muzea nebo podobné instituce, v souladu s ustanoveními článku 6.

5.   Příslušný orgán může kdykoli během doby platnosti zrušit jakékoliv standardní, zvláštní otevřené nebo obecné otevřené povolení, které vydal, pokud již nejsou splněny podmínky, za kterých bylo vydáno. Ostatní příslušné orgány jsou o tom prostřednictvím systému ECG okamžitě upozorněny, aby se zabránilo neoprávněnému používání tohoto vývozního povolení.

6.   Vývozní povolení vydává příslušný orgán v systému ECG a musí:

a)

být podepsáno elektronickou pečetí příslušného orgánu;

b)

k potvrzení data vydání používat kvalifikovaná elektronická časová razítka;

c)

uvádět číslo EORI držitele povolení.

Používání vývozních povolení uvedených v odstavci 1 se nijak nedotýká povinností spojených s vývozními formalitami nebo se souvisejícími dokumenty.

Článek 3

Vývozní povolení pro kulturní statky, pro které bylo dříve vydáno dovozní povolení

Příslušné orgány přijímající žádosti o vývozní povolení pro kulturní statky, které spadají do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 116/2009 a rovněž do oblasti působnosti nařízení (EU) 2019/880, pro které bylo dříve vydáno dovozní povolení nebo bylo vypracováno prohlášení dovozce v souladu s ustanoveními posledně uvedeného nařízení, v co největší míře zohlední informace obsažené v uvedeném povolení nebo prohlášení a při vydávání vývozního povolení se vyvarují jakékoli nepřiměřené zátěže nebo prodlení.

Článek 4

Standardní povolení

1.   Na každou zásilku kulturních statků se vztahuje samostatné vývozní povolení, s výjimkou případů uvedených v odstavci 3.

2.   Pro účely odstavce 1 se zásilkou rozumí jeden nebo více kulturních statků, které jsou současně odeslány jedním vývozcem jednomu příjemci a na které se vztahuje stejné celní prohlášení pro vývoz.

3.   Jedná-li se o zásilku sestávající z více kulturních statků, musí příslušný orgán určit, zda je nutné vydat pro danou zásilku jedno či několik vývozních povolení.

4.   Žádost o vývozní povolení se podává u příslušných orgánů určených členskými státy podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 116/2009 a jsou k ní přiloženy informace uvedené v příloze I tohoto nařízení a veškeré příslušné informace a doklady o původu kulturního statku a jeho právním postavení v době podání žádosti.

5.   Příslušný orgán může pro účely vydání vývozního povolení požadovat, aby mu byl kulturní statek určený k vývozu poskytnut k fyzické kontrole.

6.   Žadatel nese veškeré náklady vzniklé v souvislosti s jeho žádostí na základě odstavců 4 a 5.

7.   Doba platnosti vývozního povolení nepřesáhne 12 měsíců ode dne vydání, s výjimkou případů uvedených v článcích 5 a 6.

8.   V případě žádosti o dočasný vývoz může příslušný orgán určit lhůtu, ve které musí být kulturní statek opět dovezen do vydávajícího členského státu.

9.   Zamítne-li příslušný orgán žádost o vývozní povolení, neprodleně sdělí žadateli prostřednictvím systému ECG své rozhodnutí spolu s odůvodněním a informacemi o odvolacím řízení.

10.   Standardní povolení se vydávají podle vzoru uvedeného v příloze I.

Článek 5

Zvláštní otevřené povolení

1.   Zvláštní otevřené povolení může být vydáno pro určitý kulturní statek, který má být pravidelně dočasně vyvážen z celního území Unie za účelem použití, studia, konzervace nebo výstavy ve třetí zemi. Kulturní statek musí být ve vlastnictví osoby, která o zvláštní otevřené povolení žádá, nebo musí být v jejím oprávněném držení.

2.   Zvláštní otevřené povolení lze vydat osobě pouze za předpokladu, že příslušný orgán je přesvědčen, že poskytuje veškeré záruky, které považuje za nezbytné, pro vrácení statku do Unie v dobrém stavu, a že kulturní statek je popsán nebo označen takovým způsobem, že v okamžiku dočasného vývozu není pochyb o tom, že kulturní statek vyvážený z celního území Unie je kulturní statek popsaný ve zvláštním otevřeném povolení.

3.   Zvláštní otevřená povolení se vydávají podle vzoru uvedeného v příloze II tohoto nařízení.

4.   Zvláštní otevřené povolení stanoví dobu, po kterou zůstává v platnosti. Tato doba platnosti nesmí překročit pět let.

Článek 6

Obecné otevřené povolení

1.   Obecné otevřené povolení může být vydáno muzeím nebo podobným institucím pro dočasný vývoz kteréhokoliv z kulturních statků, který patří do jejich stálé sbírky a má být pravidelně dočasně vyvážen z celního území Unie za účelem vystavení ve třetí zemi.

2.   Povolení může být vydáno pouze za předpokladu, že příslušné orgány jsou přesvědčeny, že dotyčná instituce poskytuje veškeré záruky, jež jsou považovány za nezbytné k tomu, aby byl tento kulturní statek navrácen do Unie v dobrém stavu. Povolení může být použito na jakoukoli kombinaci kulturních statků z jejich trvalé sbírky při každém dočasném vývozu. Může být použito k pokrytí řady různých kombinací kulturních statků, a to buď postupně, nebo současně.

3.   Obecná otevřená povolení se vydávají podle vzoru uvedeného v příloze III tohoto nařízení.

4.   Obecné otevřené povolení stanoví dobu, po kterou zůstává v platnosti. Tato doba platnosti nesmí překročit pět let.

Článek 7

Používání čísla EORI

Osoby, které žádají o vývozní povolení, použijí číslo EORI k identifikaci v souladu s články 3, 4 a 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446.

ODDÍL 3

ELEKTRONICKÝ SYSTÉM PRO VÝVOZ KULTURNÍCH STATKŮ

Článek 8

Používání systému ECG

Žádosti o vývozní povolení podle nařízení (ES) č. 116/2009 a tohoto nařízení se podávají a zpracovávají prostřednictvím systému ECG. Prostřednictvím systému ECG se rovněž zpracovávají rozhodnutí o těchto žádostech.

Systém ECG se rovněž používá pro uchovávání a výměnu informací mezi příslušnými orgány a celními orgány členských států pro účely správní spolupráce.

Článek 9

Zavedení systému ECG

Komise:

a)

vyvine systém ECG jako nezávislý modul systému Traces;

b)

zajistí fungování, údržbu, podporu a veškeré potřebné aktualizace nebo vývoj systému ECG;

c)

bude mít přístup ke všem údajům, informacím a dokumentům v systému ECG za účelem vypracování výročních zpráv a za účelem vývoje, fungování a údržby systému;

d)

zajistí propojení mezi systémem ECG a jednotným portálem Evropské unie pro oblast celnictví zřízeným nařízením (EU) 2022/2399.

Článek 10

Kontaktní místa pro systém ECG

Komise určí kontaktní místo pro systém ECG pro účely výměny informací s členskými státy s cílem zajistit koordinovaný vývoj, provoz a údržbu tohoto elektronického systému.

Každý členský stát určí kontaktní místo pro systém ECG pro účely výměny informací s Komisí s cílem zajistit koordinovaný vývoj, provoz a údržbu tohoto elektronického systému.

Kontaktní místo Komise vede a aktualizuje seznam všech kontaktních míst a zpřístupní ho ostatním kontaktním místům.

Článek 11

Nouzová opatření

1.   Kontaktní místa systému ECG vedou on-line veřejnou databázi, jež obsahuje vyplnitelnou elektronickou šablonu všech vývozních povolení, které lze vydávat v systému ECG.

2.   Není-li systém ECG nebo některá z jeho funkcí k dispozici po více než osm po sobě následujících hodin, mohou uživatelé použít vyplnitelnou elektronickou šablonu uvedenou v odstavci 1.

3.   Jakmile je systém ECG nebo nedostupná funkce opět k dispozici, subjekty použijí dokumenty vytvořené v souladu s odstavcem 2 k zaznamenání týchž informací do systému.

ODDÍL 4

OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ SOUVISEJÍCÍCH S VÝVOZNÍMI POVOLENÍMI

Článek 12

Společná správa

1.   Komise a členské státy jsou považovány za správce údajů odpovědné za zpracování osobních údajů nezbytné pro zřízení, provozování a používání systému ECG.

2.   Komise odpovídá za:

a)

stanovení technických prostředků, jejichž cílem je informovat subjekty údajů a umožnit jim uplatňovat svá práva, a jejich zavedení v systému ECG;

b)

zajištění zabezpečení zpracování;

c)

určení kategorií svých zaměstnanců a externích poskytovatelů, kterým může být umožněn přístup k systému;

d)

ohlašování a oznamování každého porušení zabezpečení osobních údajů v systému ECG evropskému inspektorovi ochrany údajů podle článku 34 nařízení (EU) 2018/1725, resp. subjektům údajů podle článku 35 uvedeného nařízení;

e)

zajištění, aby její pracovníci a externí poskytovatelé byli náležitě vyškoleni k plnění svých úkolů v rámci systému ECG v souladu s nařízením (EU) 2018/1725.

3.   Členské státy mají tyto úkoly:

a)

zajištění výkonu práv subjektů údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (10) a podle tohoto nařízení;

b)

zajištění zabezpečení a důvěrnosti osobních údajů podle kapitoly IV oddílu 2 nařízení (EU) 2016/679;

c)

určení pracovníků a odborníků, kteří mají mít přístup k systému ECG;

d)

zajištění, aby pracovníci a odborníci, kteří mají přístup k systému ECG, byli náležitě vyškoleni k plnění svých úkolů v souladu s nařízením (EU) 2016/679 a v příslušných případech se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 (11).

4.   Komise a členské státy uzavřou formou dohody ujednání o společné správě nejpozději dne 18. června 2029 a v každém případě před datem, od kterého se toto nařízení použije v souladu s čl. 15 druhým pododstavcem.

5.   Systém ECG uchovává osobní údaje získané podle článků 4, 5 a 6 po dobu nejvýše deseti let ode dne, kdy byly údaje do systému ECG vloženy. Po uplynutí této lhůty jsou tyto osobní údaje vymazány.

ODDÍL 5

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 13

Zřízení systému ECG

Komise zřídí systém ECG uvedený v článku 8 tohoto nařízení do 2. října 2031.

Článek 14

Zrušení

Prováděcí nařízení (EU) č. 1081/2012 se zrušuje. Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.

Článek 15

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 2. října 2031.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. května 2026.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 39, 10.2.2009, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/116/oj.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1081/2012 ze dne 9. listopadu 2012 k nařízení Rady (ES) č. 116/2009 o vývozu kulturních statků (Úř. věst. L 324, 22.11.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/1081/oj).

(3)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů (COM(2016) 179 final) ze dne 19. dubna 2016, akční plán EU pro „eGovernment“ na období 2016–2020, Urychlování digitální transformace veřejné správy. K dispozici online: https://ec.europa.eu/isa2/sites/default/files/docs/publications/eu-egovernment-action-plan-2016-2020_en.pdf.

(4)  Tallinské prohlášení o elektronické veřejné správě přijaté na zasedání ministrů během estonského předsednictví Rady EU dne 6. října 2017, k dispozici online: https://ec.europa.eu/newsroom/dae/redirection/document/47559.

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 ze dne 17. dubna 2019 o vstupu a dovozu kulturních statků (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 1. ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/880/oj).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 ze dne 23. listopadu 2022, kterým se zřizuje jednotný portál Evropské unie pro oblast celnictví a mění nařízení (EU) č. 952/2013 (Úř. věst. L 317, 9.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2399/oj).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).

(8)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).

(11)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/680/oj).


PŘÍLOHA I

VZOR STANDARDNÍHO VÝVOZNÍHO POVOLENÍ

Položky uvedené v této části představují datové prvky formuláře standardního vývozního povolení. Všechny kolonky jsou povinné, kromě kolonek označených hvězdičkou (*).

Pořadí kolonek ve vzoru, jejich rozměry a tvar jsou orientační.

VÝVOZNÍ POVOLENÍ

1.

Referenční číslo

 

2.

Stav:

3.

KÓD QR

4.

Vnitrostátní reference*

 

5.

Členský stát a příslušný vydávající orgán:

6.

Druh vývozu:

Trvalý☐

Dočasný☐

7.

Příjemce

8.

Propojení s jinými doklady

9.

Účel vývozu

10.

Třetí země určení

POPIS KULTURNÍHO STATKU

11.

Číslo kategorie

12.

Kód KN

13.

Popis kulturního statku

Druh předmětu:

 

Materiály:

 

Technika (techniky):

 

Název/téma:

 

Datováno:

 

Tvůrce:

 

Původ:

 

Popis:

 

Celní hodnota:

 

14.

Fotografie a rozměry

Fotografie (tříčtvrteční pohled) (3-D)

Rozměry:

Popis značky:

Rozlišující rysy:

Nápis

Původní text*:

Přeložený text*:

Fotografie (pohled zepředu)

Fotografie (pohled zleva) (3-D)

Fotografie (pohled zprava) (3-D)

Fotografie (pohled zezadu)

Fotografie (pohled shora) (3-D)

Fotografie (pohled zdola) (3-D)

Fotografie (označení)*

Fotografie (charakteristické prvky)*

Fotografie (nápisy)*

15.

Podpůrné doklady

16.

Žadatel/vývozce:

Jméno

Ulice a číslo domu

Město

PSČ

Země

Číslo EORI

17.

Vlastník statku:

Jméno

Ulice a číslo domu

Město

PSČ

Země

18.

Prohlášení:

Tímto žádám o vývozní povolení pro výše popsaný kulturní statek nebo statky, který(é) mám v úmyslu vyvézt z Evropské unie, a prohlašuji, že údaje v této žádosti a v podpůrných dokladech jsou pravdivé.

Elektronický podpis žádajícího vývozce

Datum (časové razítko)

PŘÍSLUŠNÝ ORGÁN

19.

Rozhodnutí příslušného orgánu:

20.

Platnost do/datum skončení platnosti: DD/MM/RRRR

U dočasného vývozu datum zpětného dovozu*: DD/MM/RRRR

Elektronická pečeť

Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť příslušného orgánu vybraného v kolonce 5.

Vysvětlivky

1.

Referenční číslo. Jedinečný alfanumerický kód přidělený danému dokladu systémem ECG.

2.

Stav. Stav dokladu v systému ECG.

3.

Kód QR. Jedinečné strojově čitelné optické označení přidělené systémem ECG s hypertextovými odkazy na elektronickou verzi dokladu.

4.

Vnitrostátní reference*. Příslušný orgán může tuto kolonku použít k označení jedinečného alfanumerického kódu přiděleného dokladu na vnitrostátní úrovni.

5.

Příslušný orgán členského státu. Název příslušného orgánu a členský stát vydávající vývozní povolení.

6.

Druh vývozu. Uveďte, zda se jedná o trvalý nebo dočasný vývoz.

7.

Příjemce. Jméno a úplná adresa příjemce v třetí zemi, do které je kulturní statek trvale nebo dočasně vyvážen.

8.

Propojení s jinými doklady. V případě, že členský stát vydávající vývozní povolení vyžaduje rovněž vydání vnitrostátního povolení k přesunu kulturního statku z jeho území, uveďte prosím kódové číslo tohoto dokladu a nahrajte jej do ECG.

9.

Účel vývozu. Uveďte, zda vyvážený kulturní statek byl prodán, nebo je určen k prodeji, vystavení, ohodnocení, restaurování nebo k jinému použití, a zda musí být vrácen.

10.

Třetí země určení. Uveďte třetí zemi určení.

11.

Kategorie předmětu. Kategorie kulturního statku podle přílohy I nařízení (ES) č. 116/2009, která tyto statky klasifikuje do kategorií 1 až 15 b). Uveďte pouze odpovídající číslo kategorie nebo podkategorie.

12.

Kód KN. Uveďte kód kombinované nomenklatury, do kterého je kulturní statek zařazen.

13.

Uveďte tyto informace o předmětu:

Typ předmětu: konkrétně uveďte, jaký druh předmětu je kulturní statek, a to nad rámec obecného popisu, který již byl uveden v kolonce kategorie, například: busta císaře Augusta; obraz znázorňující lidi při pikniku v lese; socha dítěte se psem; basreliéf bitevní scény, tištěná mapa přístavu v Marseille; negativní nebo pozitivní kopie surrealistického filmu, sada židlí ve stylu Ludvíka XV.; housle Stradivarius; atd.

U předmětů kategorie 13: uveďte typ sbírky a její zeměpisný původ.

U sbírek a vzorků z oblasti přírodních věd: uveďte vědecký název vzorku (vzorků).

Materiály: uveďte, které materiály byly použity k výrobě kulturního statku nebo jakou látkou je tvořen (u přírodních předmětů).

Technika (techniky): uveďte, jaká technika (jaké techniky) byla použita (byly použity) pro zhotovení kulturního statku. U paleontologických, zoologických, botanických, mineralogických nebo anatomických předmětů uveďte „přírodní předmět – nepoužije se“.

Název/téma: uveďte název kulturního statku, je-li znám. Pokud dílo nemá určený název, uveďte jeho téma s popisem vzhledu předmětu nebo, v případě filmů, témat filmu. U vědeckých přístrojů nebo jiných předmětů, u nichž není možné uvést název nebo téma, stačí vyplnit pole „typ předmětu“. U paleontologických, zoologických, botanických, mineralogických nebo anatomických předmětů uveďte „přírodní předmět – nepoužije se“.

Datování: V případě, že není známo přesné datum, uveďte století a část století (první čtvrtina, první polovina) nebo tisíciletí (zejména kategorie 1 a 2).

U starožitností, u kterých se uvádí stáří (starší než 50 nebo 100 let nebo mezi 50 a 100 lety) a u kterých nepostačuje uvedení století, určete rok, alespoň přibližně (např. kolem roku 1890, přibližně 1950).

Pokud u filmů není známo přesné datum, uveďte dekádu.

V případě celků (archivy a knihovny) uveďte nejčasnější a nejpozdější datum.

Tvůrce: Uveďte jméno autora, je-li známo a zaznamenáno. Jedná-li se o díla kolektivní nebo o kopie, uveďte autory nebo kopírující autory, pokud jsou známi. Jestliže je dílo připsáno pouze jedinému autorovi, uveďte „připsáno…“. Není-li autor znám, uveďte dílnu, školu nebo styl (např. dílna Velázqueze, benátská škola, dynastie Ming, styl Ludvíka XV. nebo viktoriánský styl). V případě tiskovin uveďte jméno vydavatele, místo a rok vydání. U paleontologických, zoologických, botanických, mineralogických nebo anatomických předmětů uveďte „přírodní předmět – nepoužije se“.

Původ: uveďte historický původ kulturního statku. Například u sochy Minotaura lze uvést „minojská civilizace“.

Popis: uveďte další charakteristické rysy předmětu a veškeré další informace o předmětu, které by mohly sloužit k jeho identifikaci, například historické souvislosti, podmínky provedení, bývalí majitelé, stav zachování a restaurování, bibliografie, elektronický kód nebo značení atd.

Celní hodnota: uveďte hodnotu kulturního statku pro celní účely v národní měnové jednotce.

14.

Fotografie a rozměry. Nahrajte kvalitní fotografie předmětu:

v příslušných případech tříčtvrteční pohled (u trojrozměrných předmětů),

pohled zepředu:

v příslušných případech pohled zleva (u trojrozměrných předmětů),

v příslušných případech pohled zprava (u trojrozměrných předmětů),

pohled zezadu,

v příslušných případech pohled shora (u trojrozměrných předmětů),

v příslušných případech pohled zdola (u trojrozměrných předmětů).

U kulturních statků vykazujících charakteristické prvky poskytněte fotografii charakteristického prvku a textový popis.

U kulturních statků s označením poskytněte fotografii a textový popis označení.

U kulturních statků obsahujících nápisy poskytněte fotografii nápisu a, pokud možno, text nápisu v původním jazyce a jeho překlad.

Rozměry:

Uveďte hmotnost, tvar a rozměry předmětu. V případě složitých nebo nepravidelně tvarovaných předmětů uveďte míry v centimetrech v tomto pořadí: výška × šířka × hloubka.

15.

Podpůrné doklady. Nahrajte veškeré doklady týkající se identifikace, původu nebo dokladu o hodnotě kulturního statku, jako jsou osvědčení, znalecké posudky, katalogy, vlastnické tituly atd.

16.

Žadatel/vývozce. Uveďte jméno, adresu, zemi (kód země ISO alfa-2) a číslo EORI vývozce, na jehož jméno je vývozní povolení vydáno.

17.

Vlastník statku. Uveďte jméno a adresu, zemi a kód země ISO alfa 2 vlastníka kulturního statku (kulturních statků). Pokud se jedná o stejnou osobu jako žadatel/vývozce, měly by být informace, které je třeba vložit, stejné jako v kolonce 16.

18.

Prohlášení žadatele/vývozce. Prohlášení o pravdivosti prohlášení a informací poskytnutých žadatelem na podporu jeho žádosti o vývozní povolení. Prohlášení musí být podepsáno elektronickým podpisem vývozce a opatřeno razítkem s datem.

19.

Rozhodnutí příslušného orgánu. Tuto část vyplní příslušný orgán a uvede, zda je žádost přijata a zda je vývozní povolení uděleno.

20.

Platnost do/datum skončení platnosti. Příslušný orgán by měl uvést datum skončení platnosti vývozního povolení (12 měsíců od data vydání).

V případě dočasného vývozu, pro který příslušný orgán stanovil lhůtu pro zpětný dovoz kulturního statku, by mělo být rovněž uvedeno příslušné datum.


PŘÍLOHA II

VZOR ZVLÁŠTNÍHO OTEVŘENÉHO POVOLENÍ

Položky uvedené v této části představují datové prvky formuláře zvláštního otevřeného vývozního povolení. Tento typ povolení umožňuje pravidelný dočasný vývoz kulturních statků z Unie pro použití, studium, restaurování a/nebo výstavu ve třetí zemi.

Všechny kolonky jsou povinné, kromě kolonek označených hvězdičkou (*).

Pořadí kolonek ve vzoru, jejich rozměry a tvar jsou orientační.

ZVLÁŠTNÍ OTEVŘENÉ VÝVOZNÍ POVOLENÍ

1.

Referenční číslo

2.

Stav

3.

KÓD QR

4.

Vnitrostátní reference*

5.

Příslušný orgán členského státu

6.

Propojení s jinými doklady

7.

Účel vývozu

POPIS KULTURNÍHO STATKU

8.

Číslo kategorie

9.

Kód KN

10.

Popis kulturního statku

Druh předmětu:

 

Materiály:

 

Technika (techniky):

 

Název/téma:

 

Datováno:

 

Tvůrce:

 

Původ:

 

Popis:

 

Celní hodnota:

 

11.

Fotografie a rozměry

Fotografie (tříčtvrteční pohled) (3-D)

Míry (měly by se shodovat s fotografiemi na levé straně):

Druh označení:

Druh charakteristického prvku:

Nápis

Původní text*:

Přeložený text*:

Fotografie (pohled zepředu)

Fotografie (pohled zleva) (3-D)

Fotografie (pohled zprava) (3-D)

Fotografie (pohled zezadu)

Fotografie (pohled shora) (3-D)

Fotografie (pohled zdola) (3-D)

Fotografie (označení)*

Fotografie (charakteristické prvky)*

Fotografie (nápisy)*

12.

Podpůrné doklady:

13.

Žadatel/vývozce:

Jméno

Ulice a číslo domu

Město

PSČ

Země

Číslo EORI

14.

Vlastník statku:

Jméno

Ulice a číslo domu

Město

PSČ

Země

15.

Prohlášení:

Žádám tímto o zvláštní otevřené vývozní povolení pro výše popsaný kulturní statek, který

vlastním

je v mém oprávněném držení a který hodlám vyvézt z Evropské unie za účelem použití, studia, konzervace nebo výstavy, a prohlašuji, že informace uvedené v této žádosti a podpůrných dokladech jsou pravdivé.

Elektronický podpis žádajícího vývozce

Datum (časové razítko)

PŘÍSLUŠNÝ ORGÁN

16.

Rozhodnutí o žádosti o vývozní povolení

17.

Platnost do/datum skončení platnosti: DD/MM/RRRR

Elektronická pečeť

Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť příslušného orgánu vybraného v kolonce 5.

Vysvětlivky

1.

Referenční číslo. Jedinečný alfanumerický kód přidělený danému dokladu systémem ECG.

2.

Stav. Stav dokladu v systému ECG.

3.

Kód QR. Jedinečné strojově čitelné optické označení přidělené systémem ECG s hypertextovými odkazy na elektronickou verzi dokladu.

4.

Vnitrostátní reference*. Příslušný orgán může tuto kolonku použít k označení jedinečného alfanumerického kódu přiděleného dokladu na vnitrostátní úrovni.

5.

Příslušný orgán členského státu. Název příslušného orgánu a členský stát vydávající vývozní povolení.

6.

Propojení s jinými doklady. V případě, že členský stát vydávající vývozní povolení vyžaduje rovněž vydání vnitrostátního povolení k přesunu kulturního statku z jeho území, uveďte prosím kódové číslo tohoto dokladu a nahrajte jej do ECG.

7.

Účel vývozu. Uveďte, zda má být zboží ve třetí zemi studováno, vystavováno, používáno nebo konzervováno. Lze zvolit více než jeden účel, např. studium a výstavu.

8.

Číslo kategorie. Kategorie kulturního statku podle přílohy I nařízení (ES) č. 116/2009, která tyto statky klasifikuje do kategorií 1 až 15 b). Uveďte pouze odpovídající číslo kategorie nebo podkategorie.

9.

Kód KN. Uveďte kód kombinované nomenklatury, do kterého je kulturní statek zařazen.

10.

Uveďte tyto informace o předmětu:

Typ předmětu: konkrétně uveďte, jaký druh předmětu je kulturní statek, a to nad rámec obecného popisu, který již byl uveden v kolonce kategorie, například: busta císaře Augusta; obraz znázorňující lidi při pikniku v lese; socha dítěte se psem; basreliéf bitevní scény, tištěná mapa přístavu v Marseille; negativní nebo pozitivní kopie surrealistického filmu, sada židlí ve stylu Ludvíka XV.; housle Stradivarius; atd.

U předmětů kategorie 13: uveďte typ sbírky a její zeměpisný původ.

U sbírek a vzorků z oblasti přírodních věd: uveďte vědecký název vzorku (vzorků).

Materiály: uveďte, které materiály byly použity k výrobě kulturního statku nebo jakou látkou je tvořen (u přírodních předmětů).

Technika (techniky): uveďte, jaká technika (jaké techniky) byla použita (byly použity) pro zhotovení kulturního statku. U paleontologických, zoologických, botanických, mineralogických nebo anatomických předmětů uveďte „přírodní předmět – nepoužije se“.

Název/téma: uveďte název kulturního statku, je-li znám. Pokud dílo nemá určený název, uveďte jeho téma s popisem vzhledu předmětu nebo, v případě filmů, témat filmu. U vědeckých přístrojů nebo jiných předmětů, u nichž není možné uvést název nebo téma, stačí vyplnit pole „typ předmětu“. U paleontologických, zoologických, botanických, mineralogických nebo anatomických předmětů uveďte „přírodní předmět – nepoužije se“.

Datování: V případě, že není známo přesné datum, uveďte století a část století (první čtvrtina, první polovina) nebo tisíciletí (zejména kategorie 1 a 2).

U starožitností, u kterých se uvádí stáří (starší než 50 nebo 100 let nebo mezi 50 a 100 lety) a u kterých nepostačuje uvedení století, určete rok, alespoň přibližně (např. kolem roku 1890, přibližně 1950).

Pokud u filmů není známo přesné datum, uveďte dekádu.

V případě celků (archivy a knihovny) uveďte nejčasnější a nejpozdější datum.

Tvůrce: Uveďte jméno autora, je-li známo a zaznamenáno. Jedná-li se o díla kolektivní nebo o kopie, uveďte autory nebo kopírující autory, pokud jsou známi. Jestliže je dílo připsáno pouze jedinému autorovi, uveďte „připsáno…“. Není-li autor znám, uveďte dílnu, školu nebo styl (např. dílna Velázqueze, benátská škola, dynastie Ming, styl Ludvíka XV. nebo viktoriánský styl). V případě tiskovin uveďte jméno vydavatele, místo a rok vydání. U paleontologických, zoologických, botanických, mineralogických nebo anatomických předmětů uveďte „přírodní předmět – nepoužije se“.

Původ: uveďte historický původ kulturního statku. Například u sochy Minotaura lze uvést „minojská civilizace“.

Popis: uveďte další charakteristické rysy předmětu a veškeré další informace o předmětu, které by mohly sloužit k jeho identifikaci, například historické souvislosti, podmínky provedení, bývalí majitelé, stav zachování a restaurování, bibliografie, elektronický kód nebo značení atd.

Celní hodnota: uveďte hodnotu kulturního statku pro celní účely v národní měnové jednotce.

11.

Fotografie a rozměry. Nahrajte kvalitní fotografie předmětu:

v příslušných případech tříčtvrteční pohled (u trojrozměrných předmětů),

pohled zepředu:

v příslušných případech pohled zleva (u trojrozměrných předmětů),

v příslušných případech pohled zprava (u trojrozměrných předmětů),

pohled zezadu,

v příslušných případech pohled shora (u trojrozměrných předmětů),

v příslušných případech pohled zdola (u trojrozměrných předmětů).

U kulturních statků vykazujících charakteristické prvky poskytněte fotografii charakteristického prvku a textový popis.

U kulturních statků s označením poskytněte fotografii a textový popis označení.

U kulturních statků obsahujících nápisy poskytněte fotografii nápisu a, pokud možno, text nápisu v původním jazyce a jeho překlad.

Rozměry:

Uveďte hmotnost, tvar a rozměry předmětu. V případě složitých nebo nepravidelně tvarovaných předmětů uveďte míry v centimetrech v tomto pořadí: výška × šířka × hloubka.

12.

Podpůrné doklady. Nahrajte veškeré doklady týkající se identifikace, původu nebo dokladu o hodnotě kulturního statku, jako jsou osvědčení, znalecké posudky, katalogy, vlastnické tituly atd.

13.

Žadatel/vývozce. Uveďte jméno, adresu, zemi (kód země ISO alfa-2) a číslo EORI vývozce, na jehož jméno je vývozní povolení vydáno.

14.

Vlastník statku. Uveďte jméno a adresu, zemi a kód země ISO alfa 2 vlastníka kulturního statku (kulturních statků). Pokud se jedná o stejnou osobu jako žadatel/vývozce, měly by být informace, které je třeba vložit, stejné jako v kolonce 13.

15.

Prohlášení žadatele/vývozce. Prohlášení o pravdivosti prohlášení a informací poskytnutých žadatelem na podporu jeho žádosti o zvláštní otevřené vývozní povolení. Prohlášení musí být podepsáno elektronickým podpisem vývozce a opatřeno razítkem s datem.

16.

Rozhodnutí příslušného orgánu. Tuto část vyplní příslušný orgán a uvede, zda je žádost přijata a zda je vývozní povolení uděleno.

17.

Platnost do/datum skončení platnosti. Příslušný orgán by měl uvést datum skončení platnosti zvláštního vývozního povolení (5 měsíců od data vydání).

PŘÍLOHA III

VZOR OBECNÉHO OTEVŘENÉHO POVOLENÍ

Položky uvedené v této části představují datové prvky formuláře obecného otevřeného vývozního povolení. Tento druh vývozního povolení umožňuje dočasný vývoz kulturních statků, které jsou součástí trvalé sbírky muzea nebo podobné instituce a mohou být použity k pokrytí řady různých vývozních zásilek do různých míst určení během doby platnosti. Je platné pouze za předpokladu, že je předloženo společně se seznamem kulturních statků, které mají být dočasně vyvezeny jako součást jedné zásilky.

Všechny kolonky jsou povinné, kromě kolonek označených hvězdičkou (*).

Pořadí kolonek ve vzoru, jejich rozměry a tvar jsou orientační.

OBECNÉ OTEVŘENÉ VÝVOZNÍ POVOLENÍ

1.

Referenční číslo

2.

Stav

3.

KÓD QR

4.

Vnitrostátní reference*

5.

Příslušný orgán členského státu

6.

Muzeum nebo podobná instituce – držitel otevřeného obecného povolení

7.

Zplnomocněný zástupce (zplnomocnění zástupci)

Jméno

Ulice a číslo domu*

Město*

PSČ*

Země*

Číslo EORI

8.

Podpůrné doklady:

9.

Prohlášení:

Tímto žádám o vydání obecného otevřeného vývozního povolení pro kulturní statky, které jsou součástí stálé sbírky instituce a které hodlám dočasně vyvézt z Evropské unie za účelem vystavení, a prohlašuji, že údaje uvedené v této žádosti a v podpůrných dokladech jsou pravdivé.

Elektronický podpis žádajícího vyvážejícího muzea nebo podobné instituce

Datum (časové razítko)

PŘÍSLUŠNÝ ORGÁN

10.

Rozhodnutí o žádosti o vývozní povolení

11.

Platnost do/datum skončení platnosti: Toto povolení může zahrnovat množství různých vyvážených zásilek do různých míst určení v období od DD/MM/RRRR do DD/MM/RRRR

Elektronická pečeť

Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť příslušného orgánu vybraného v kolonce 5.


SEZNAM KULTURNÍCH STATKŮ, KTERÉ MAJÍ BÝT DOČASNĚ VYVEZENY

Tato část se opakuje pro každý kulturní statek, který je součástí vývozní zásilky

Číslo kategorie:

Číslo trvalé inventarizace sběru:

Kód KN:

Popis kulturního statku:

Druh předmětu:

 

Datováno:

 

Tvůrce:

 

Název/téma:

 

Ostatní charakteristiky:

 

Fotografie

 

Vysvětlivky

1.

Referenční číslo. Jedinečný alfanumerický kód přidělený danému dokladu systémem ECG.

2.

Stav. Stav dokladu v systému ECG.

3.

Kód QR. Jedinečné strojově čitelné optické označení přidělené systémem ECG s hypertextovými odkazy na elektronickou verzi dokladu.

4.

Vnitrostátní reference*. Příslušný orgán může tuto kolonku použít k označení jedinečného alfanumerického kódu přiděleného dokladu na vnitrostátní úrovni.

5.

Příslušný orgán členského státu. Název příslušného orgánu a členský stát vydávající vývozní povolení.

6.

Muzeum nebo podobná instituce – držitel otevřeného obecného povolení. Uveďte název a adresu muzea nebo podobné instituce, která bude vyvážet kulturní statky ze své stálé sbírky.

7.

Zplnomocněný zástupce (zplnomocnění zástupci). Uveďte jméno a číslo EORI zplnomocněného zástupce (zplnomocněných zástupců) muzea nebo podobné instituce (a případně adresu, zemi v kódu země ISO alfa-2), který (kteří) má (mají) splnit vývozní formality.

8.

Podpůrné doklady. Nahrajte veškeré doklady týkající se identifikace, původu nebo dokladu o hodnotě kulturního statku, jako jsou osvědčení, znalecké posudky, katalogy, vlastnické tituly atd.

9.

Prohlášení žadatele/vývozce. Prohlášení o pravdivosti prohlášení a informací poskytnutých žádající institucí na podporu jeho žádosti o obecné otevřené vývozní povolení. Prohlášení musí být podepsáno elektronickým podpisem zástupce muzea a opatřeno razítkem s datem.

10.

Rozhodnutí příslušného orgánu. Tuto část vyplní příslušný orgán a uvede, zda je žádost přijata a zda je vývozní povolení uděleno.

11.

Platnost do/datum skončení platnosti. Příslušný orgán by měl uvést datum skončení platnosti obecného vývozního povolení (5 měsíců od data vydání).

Seznam kulturních statků, které mají být dočasně vyvezeny. Pro každou zásilku odeslanou na základě obecného otevřeného povolení musí držitel povolení – muzeum nebo jeho zplnomocněný zástupce – nahrát do systému ECG seznam kulturních statků, které patří do stálé sbírky muzea a které mají být vyvezeny.

Uveďte pro každý kulturní statek, který je součástí seznamu, číslo jeho kategorie nebo podkategorie, jeho inventární číslo nebo jiný ukazatel ve stálé sbírce muzea, jeho zařazení do kombinované nomenklatury a stručný popis jeho typu, stáří, výrobce, názvu nebo tématu a veškeré zvláštní vlastnosti předmětu.

Nahrajte alespoň jednu kvalitní fotografii každého předmětu. V případě sad, sbírek nebo podobných typů předmětů, jako je dvanáctisvazková encyklopedie, napoleonská čajová souprava, nábytek ve stylu Bauhaus z 30. let 20. století atd., může jít o fotografii celé sady nebo sbírky, pokud je na snímku jasně vidět každý předmět.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/1144/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU