(EU) 2026/1123Nařízení Komise (EU) 2026/1123 ze dne 26. května 2026, kterým se stanoví požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin a zrušuje nařízení (EU) č. 547/2011

Publikováno: Úř. věst. L 1123, 27.5.2026 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 26. května 2026 Autor předpisu:
Platnost od: 16. června 2026 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2028
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Jen platné Všechny   Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Provádí předpisy

(ES) č. 1107/2009;

Předpisem se ruší

(EU) č. 547/2011; (EU) č. 519/2013 - Implicitně zrušeno;

Oblasti

Věcný rejstřík

CZ-NACE

01;

Předpisy EU

(ES) č. 1272/2008; (EU) č. 546/2011; (EU) č. 283/2013; (EU) 2017/625; (EU) 2023/564; (EU) 2023/707; (EU) 2024/1487; (EU) 2024/2865;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2026/1123

27.5.2026

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2026/1123

ze dne 26. května 2026,

kterým se stanoví požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin a zrušuje nařízení (EU) č. 547/2011

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 65 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EU) č. 547/2011 (2) obsahuje požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin, včetně standardních vět udávajících zvláštní rizika pro zdraví lidí nebo zvířat a bezpečnostní opatření pro ochranu zdraví lidí, zvířat nebo životního prostředí, a rovněž kritéria přiřazení standardních vět a bezpečnostních pokynů.

(2)

Požadavky na označování látek a směsí stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (3) byly změněny nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/707 (4) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/2865 (5). V zájmu usnadnění provádění a prosazování nařízení (ES) č. 1107/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 (6) by některé prvky požadavků na označování přípravků na ochranu rostlin měly být sladěny s novými požadavky na označování použitelnými podle nařízení (ES) č. 1272/2008.

(3)

Podle čl. 65 odst. 3 nařízení (ES) č. 1107/2009 mají členské státy povinnost oznámit ostatním členským státům a Komisi dodatečné vnitrostátní věty v označení, které jsou nezbytné k ochraně zdraví lidí nebo zvířat anebo životního prostředí na jejich území. Členské státy oznámily dodatečné věty s požadavky na osobní ochranné prostředky a konkrétní technické prostředky určené pro konkrétní činnosti. Dále oznámily věty obsahující opatření ke zmírnění rizika, která odpovídají jejich specifickým environmentálním nebo zemědělským podmínkám podle čl. 36 odst. 3 nařízení (ES) č. 1107/2009. Komise shromáždila dodatečné věty, které jí členské státy oznámily, a s cílem začlenit je do tohoto nařízení je přezkoumala.

(4)

Kritéria přiřazení některých standardních vět stanovených nařízením (EU) č. 547/2011 nevycházela z výsledků posouzení rizika. S cílem usnadnit činnost osob odpovědných za řízení rizik v členských státech by měly být standardní věty uvedeny v označení přípravků na ochranu rostlin, u nichž posouzení rizika prokázalo, že by se za účelem ochrany zdraví lidí (obsluhy, pracovníků, okolních osob a místních obyvatel) nebo životního prostředí měla použít omezení jejich použití nebo zvláštní opatření ke zmírnění rizika. Dále jsou klasifikovány dodatečné věty, které informují o konkrétní správné zemědělské praxi při používání fumigantů, rodenticidů a přípravků k ošetření osiva. Zároveň by členské státy měly doplnit upřesnění týkající se opatření ke zmírnění rizika, které bylo zjištěno osobou odpovědnou za řízení rizik při povolování přípravku na ochranu rostlin v souladu s čl. 36 odst. 3 nařízení (ES) č. 1107/2009, do standardních vět, v nichž jsou za tímto účelem ponechána volná místa nebo symboly.

(5)

U některých kategorií přípravků na ochranu rostlin by měly být zvláštní věty pro bezpečné zacházení a správnou zemědělskou praxi přiřazovány systematicky, a to nezávisle na výsledku posouzení rizika.

(6)

Informování o potenciálních rizicích přípravků na ochranu rostlin by mohly zlepšit digitální štítky, které by mohly přinést uživatelům výhody, jako je větší písmo, automatické vyhledávání, hlasový asistent nebo překlad do jiných jazyků. Digitální štítky přípravků na ochranu rostlin by vedle toho mohly podpořit přechod na digitální zemědělství a zavádění technik přesné aplikace, a to díky možnosti převodu povolených podmínek použití na aplikační strojní zařízení, místní mapy nebo meteorologické stanice, a rovněž zjednodušení podávání zpráv v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2023/564 (7). Pro přípravky na ochranu rostlin je proto vhodné vedle fyzického štítku vyžadovat digitální štítek a pro digitální štítky stanovit požadavky.

(7)

Fyzické a digitální štítky přípravku na ochranu rostlin by měly zpravidla obsahovat stejné prvky, do nichž se promítne obsah uděleného povolení, přičemž se uplatní určitá omezená míra flexibility během odkladné lhůty podle článku 46 nařízení (ES) č. 1107/2009.

(8)

U přípravků na ochranu rostlin je vhodné umožnit používání rozkládacích štítků a u malých balení rovněž označení v podobě příbalového letáku přiloženého k balení. Na rozkládací štítky by se měla uplatnit pravidla vztahující se k provedení rozkládacího štítku stanovená nařízením (ES) č. 1272/2008.

(9)

Safenery a synergenty uvedené na trh v návaznosti na vstup nařízení Komise (EU) 2024/1487 (8) v platnost budou podléhat schválení na úrovni Unie podle nařízení (ES) č. 1107/2009. Je proto vhodné, aby v označení přípravku na ochranu rostlin obsahujícího safener (safenery) a synergent (synergenty), jež jsou schválené podle zmíněného nařízení, byly uvedeny jejich názvy a koncentrace.

(10)

Podle článku 55 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí náležitý způsob používání přípravku na ochranu rostlin zahrnovat uplatnění zásad integrované ochrany rostlin. S cílem upozornit uživatele na povinnost uplatnit zásady integrované ochrany rostlin by proto měla být v označení přípravků na ochranu rostlin povolených pro používání profesionálními uživateli uvedena zvláštní standardní věta.

(11)

Označení přípravku by mělo profesionálním uživatelům poskytnout informace o podmínkách použití povoleného přípravku na ochranu rostlin, včetně možnosti uplatnit techniky přesné aplikace. Ve srovnání s konvenčním aplikačním zařízením umožňují tyto techniky uživatelům aplikovat povolené přípravky na ochranu rostlin přesnějším a náležitějším způsobem. Umožňují snížit množství aplikovaného přípravku na ochranu rostlin na hektar a zároveň na cílových plochách zachovat povolené dávkování. Techniky přesné aplikace mohou přispívat k celkovému snížení expozice životního prostředí přípravkům na ochranu rostlin a podporovat jejich účinnější, cílenější a udržitelnější použití.

(12)

S cílem zabránit vzniku odpadu nejen z likvidace samotných přípravků na ochranu rostlin, ale rovněž z jejich obalů, by měly být stanoveny standardní věty týkající se jejich bezpečné likvidace.

(13)

Aby se zlepšila informovanost uživatelů o přípravcích na ochranu rostlin potenciálně nebezpečných pro včely, měla by být zavedena zvláštní standardní věta a výstražný symbol.

(14)

V souladu s nařízením Komise (EU) č. 283/2013 (9) a jednotnými zásadami stanovenými nařízením Komise (EU) č. 546/2011 (10) se mají všechny mikroorganismy považovat za potenciální senzibilizátory, dokud nejsou k dispozici výsledky validovaných zkoušek, které tuto vlastnost hodnotí. Měla by být proto zavedena zvláštní věta pro bezpečné zacházení, která upozorňuje na potenciál mikroorganismů vyvolat senzibilizující reakce.

(15)

Koncoví uživatelé ošetřeného osiva musí být informováni o potenciálních rizicích v souvislosti s výsevem takového osiva v důsledku použití přípravku (přípravků) na ochranu rostlin k jeho ošetření. Vzhledem k tomu, že koncový uživatel ošetřeného osiva nemá vždy přístup k označení přípravku (přípravků) na ochranu rostlin, kterým (kterými) bylo osivo ošetřeno, měly by být podle čl. 49 odst. 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 jak v označení přípravku (přípravků) na ochranu rostlin, tak v označení a průvodních dokumentech ošetřeného osiva zahrnuty určité standardní věty informující o opatřeních ke zmírnění rizika při manipulaci s ošetřeným osivem nebo při jeho výsevu.

(16)

S cílem poskytnout členským státům odpovídající nástroje pro boj proti obchodování s nelegálními přípravky na ochranu rostlin je vhodné stanovit zvláštní požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin, které jsou předmětem povolení k souběžnému obchodu udíleného podle článku 52 nařízení (ES) č. 1107/2009. V souladu s rozsudkem Soudního dvora ve věci C-830/21, Syngeta Agro (11), by se mělo objasnit, že číslo šarže dotčeného přípravku přidělené původním výrobcem, číslo povolení a jméno a adresa držitele povolení by měly být součástí označení přípravku, který je předmětem souběžného obchodu.

(17)

Přípravky na ochranu rostlin mohou být v souladu s článkem 54 nařízení (ES) č. 1107/2009 používány pro účely výzkumu a vývoje. Vzhledem k tomu, že pro takové přípravky se nevyžaduje povolení, a s cílem poskytnout výzkumným pracovníkům bezpečnostní pokyny, měly by být zachovány některé požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin, které jsou určeny k uvedeným účelům.

(18)

Aby se zajistilo, že příslušné orgány, držitelé povolení, dodavatelé a profesionální i neprofesionální uživatelé budou mít dostatek času přizpůsobit se novým požadavkům stanoveným v tomto nařízení, mělo by být datum jeho použitelnosti odloženo.

(19)

Dále by mělo být zavedeno přechodné opatření s cílem zajistit při udělování nových povolení a obnovení povolení přípravků na ochranu rostlin postupné provádění nových požadavků stanovených v tomto nařízení. Vzhledem k tomu, že návrh označení musí být součástí žádostí o takové povolení nebo obnovení povolení, mělo by se uvedené přechodné opatření použít, pokud je žádost podána před datem použitelnosti tohoto nařízení. Pokud však musí být označení takových přípravků na ochranu rostlin změněno nebo se aktualizuje, měly by se na měněné označení uplatnit některé nové požadavky stanovené v tomto nařízení, aniž by se čekalo na příští obnovení povolení.

(20)

Vzhledem k velkému množství změn a v zájmu jasnosti je vhodné zrušit nařízení (EU) č. 547/2011 a nahradit ho novým nařízením.

(21)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Obecná pravidla

1.   Prvky označení uvedené v článcích 3, 4, 5, 6, 7 a 10 tohoto nařízení se uvedou v označení ve fyzické podobě („fyzický štítek“) a v digitální podobě („digitální štítek“).

2.   Držitel povolení přípravku na ochranu rostlin nebo držitel povolení k souběžnému obchodu s takovým přípravkem zajistí, aby fyzický a digitální štítek dotčeného přípravku na ochranu rostlin obsahovaly stejné prvky. Do uvedených prvků se musí promítnout obsah příslušného povolení uděleného v souladu s nařízením (ES) č. 1107/2009.

3.   Odchylně od odstavce 2 v případě, že se povolení přípravku na ochranu rostlin změní a je udělena odkladná lhůta podle článku 46 nařízení (ES) č. 1107/2009, digitální štítek může být aktualizován v souladu se změněným povolením před uplynutím uvedené odkladné lhůty.

4.   Fyzický štítek může mít podobu rozkládacího štítku. V takovém případě se použije obdobně oddíl 1.2.1.6 přílohy I nařízení (ES) č. 1272/2008.

5.   V případě malých balení mohou být informace vyžadované v písmenech j) až s) přílohy I uvedeny na zvláštním příbalovém letáku přiloženém k balení. Takový příbalový leták se považuje za součást fyzického štítku.

6.   Držitel povolení přípravku na ochranu rostlin nebo držitel povolení k souběžnému obchodu s takovým přípravkem může na fyzickém a digitálním štítku doplnit dodatečné informace, pokud jsou v souladu s obsahem příslušného povolení uděleného v souladu s nařízením (ES) č. 1107/2009.

Článek 2

Digitální štítek

1.   Na fyzický štítek se vytiskne nosič údajů definovaný v čl. 2 bodě 39 nařízení (ES) č. 1272/2008 s odkazem na digitální štítek.

2.   Digitální štítek musí být přístupný, aniž je nutné vytvořit účet, a bezplatný.

3.   Po stažení přípravku na ochranu rostlin z trhu nebo případně po uplynutí odkladné lhůty podle článku 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 se digitální štítek takového přípravku deaktivuje, nebo se na něm pro uživatele viditelně uvede, že přípravek již není v dotčeném členském státě povolen.

Článek 3

Informace týkající se identifikace přípravku na ochranu rostlin a podmínek jeho používání

Označení přípravku na ochranu rostlin musí zahrnovat informace o identifikaci přípravku na ochranu rostlin a podmínkách jeho používání podle přílohy I.

Článek 4

Standardní věty týkající se bezpečné likvidace

Vyžadují-li to kritéria přiřazení stanovená v příloze II, musí označení přípravku na ochranu rostlin obsahovat standardní věty týkající se bezpečné likvidace obalu přípravku na ochranu rostlin stanovené v uvedené příloze.

Článek 5

Standardní věty a výstražný symbol týkající se nebezpečnosti

1.   Vyžadují-li to kritéria přiřazení stanovená v příloze III, musí označení přípravku na ochranu rostlin obsahovat standardní věty informující o nebezpečnosti stanovené v uvedené příloze.

2.   Vyžadují-li to kritéria přiřazení stanovená v příloze III, musí označení přípravku na ochranu rostlin obsahovat standardní větu a výstražný symbol stanovené v uvedené příloze informující o potenciální nebezpečnosti přípravku pro včely.

3.   Označení přípravku na ochranu rostlin obsahujícího mikroorganismy jako účinnou látku musí zahrnovat standardní větu stanovenou v příloze IV informující o potenciálu přípravku vyvolat senzibilizující reakce.

Článek 6

Standardní věty týkající se opatření ke zmírnění rizik

1.   Vyžadují-li to kritéria přiřazení stanovená v příloze V, musí označení přípravku na ochranu rostlin obsahovat standardní věty týkající se opatření ke zmírnění rizik stanovené v uvedené příloze.

2.   Příslušné orgány musí v případě potřeby vyžadovat, aby byla doplněna upřesnění do standardních vět stanovených v příloze V, v nichž jsou ponechána volná místa, která takovou možnost naznačují.

Článek 7

Standardní věty týkající se výsevu ošetřeného osiva

1.   Vyžadují-li to kritéria přiřazení stanovená v příloze V, musí se standardní věty týkající se výsevu ošetřeného osiva stanovené v oddíle 7.2 uvedené přílohy uvést jak v označení přípravku na ochranu rostlin povoleného pro použití k ošetření osiva, tak v označení a průvodních dokumentech ošetřeného osiva.

2.   Je-li to relevantní, uvedou se v označení a průvodních dokumentech ošetřeného osiva dodatečné věty uvedené v označení přípravku na ochranu rostlin, které souvisí s opatřeními ke zmírnění rizika.

3.   Příslušné orgány musí v případě potřeby vyžadovat, aby byla doplněna upřesnění do standardních vět stanovených v příloze V, v nichž jsou ponechána volná místa, která takovou možnost naznačují.

Článek 8

Zavádějící informace v označení

Označení přípravku na ochranu rostlin nesmí obsahovat zavádějící informace, zejména takové, které tvrdí, že přípravek na ochranu rostlin není nebezpečný, nebo pokyny, které nejsou v souladu s klasifikací dotčeného přípravku na ochranu rostlin podle nařízení (ES) č. 1272/2008 či s obsahem povolení uděleného podle nařízení (ES) č. 1107/2009.

Článek 9

Jazyk

Pokud členský stát, v němž je přípravek na ochranu rostlin uveden na trh, nestanoví jinak, musí být označení sestaveno v úředním jazyce nebo úředních jazycích tohoto členského státu.

Článek 10

Přípravky, které jsou předmětem souběžného obchodu

1.   Označení přípravku na ochranu rostlin, který je předmětem souběžného obchodu na základě povolení uděleného v jednom členském státě (zavádějící členský stát) podle článku 52 nařízení (ES) č. 1107/2009, musí obsahovat tyto dodatečné prvky:

a)

číslo povolení;

b)

jméno, adresu a telefonní číslo držitele povolení k souběžnému obchodu. Tyto informace mohou nahradit jméno, adresu a telefonní číslo držitele povolení v členském státě původu.

2.   Číslo šarže přípravku na ochranu rostlin musí být shodné s číslem šarže, které přípravku na ochranu rostlin povolenému v členském státě původu přidělil výrobce.

Článek 11

Přípravky na ochranu rostlin, které jsou určeny k použití v oblasti výzkumu a vývoje

1.   Odchylně od článků 1 až 7 tohoto nařízení musí být v relevantních případech označení přípravků na ochranu rostlin, které jsou určeny k pokusům nebo zkouškám pro účely výzkumu nebo vývoje podle článku 54 nařízení (ES) č. 1107/2009, v souladu pouze s písmeny c), d), e) a k) přílohy I.

2.   Označení musí obsahovat informace o specifických podmínkách uložených na základě čl. 54 odst. 1 nařízení (ES) č. 1107/2009 a formulaci „přípravek určený k pokusným účelům, který není zcela charakterizován, zacházejte s ním velmi opatrně“.

Článek 12

Přechodná opatření

1.   Nařízení (EU) č. 547/2011 se nadále použije na označení přípravků na ochranu rostlin, pro které bylo uděleno povolení nebo nejnověji obnoveno povolení podle nařízení (ES) č. 1107/2009 na základě žádosti podané před 1. lednem 2028.

2.   Odchylně od odstavce 1 v případě, že je třeba označení dotčeného přípravku na ochranu rostlin změnit po 1. lednu 2028, musí být součástí změněného označení uvedeného přípravku na ochranu rostlin digitální štítek uvedený v článku 2.

3.   Odchylně od odstavce 1 je možné, že označení přípravků na ochranu rostlin některé nebo všechny požadavky stanovené tímto nařízením již splňuje. V takovém případě musí být součástí aktualizovaného označení přinejmenším digitální štítek uvedený v článku 2.

4.   Odchylně od odstavce 1 musí být digitální štítek uvedený v článku 2 součástí každého označení přípravků na ochranu rostlin nejpozději do dne 1. ledna 2030.

Článek 13

Zrušení

Nařízení (EU) č. 547/2011 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.

Článek 14

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2028.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. května 2026.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1107/oj.

(2)  Nařízení Komise (EU) č. 547/2011 ze dne 8. června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin (Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 176, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/547/oj).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1272/oj).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/707 ze dne 19. prosince 2022, kterým se mění nařízení (ES) č. 1272/2008, pokud jde o třídy nebezpečnosti a kritéria týkající se klasifikace, označování a balení látek a směsí (Úř. věst. L 93, 31.3.2023, s. 7, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/707/oj).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/2865 ze dne 23. října 2024, kterým se mění nařízení (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí (Úř. věst. L, 2024/2865, 20.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2865/oj).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj).

(7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/564 ze dne 10. března 2023 o obsahu a formátu záznamů o přípravcích na ochranu rostlin vedených profesionálními uživateli podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (Úř. věst. L 74, 13.3.2023, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/564/oj).

(8)  Nařízení Komise (EU) 2024/1487 ze dne 29. května 2024, kterým se vymezují požadavky na údaje pro schválení safenerů a synergentů a kterým se stanoví pracovní program pro postupný přezkum safenerů a synergentů na trhu v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (Úř. věst. L, 2024/1487, 30.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1487/oj).

(9)  Nařízení Komise (EU) č. 283/2013 ze dne 1. března 2013, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh stanoví požadavky na údaje o účinných látkách (Úř. věst. L 93, 3.4.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/283/oj).

(10)  Nařízení Komise (EU) č. 546/2011 ze dne 10. června 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o jednotné zásady pro hodnocení a povolování přípravků na ochranu rostlin (Úř. věst. L 155, 11.6.2011, s. 127, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/546/oj).

(11)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 7. prosince 2023, Syngeta Agro, C-830/21, ECLI:EU:C:2023:959.


PŘÍLOHA I

INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE IDENTIFIKACE PŘÍPRAVKU NA OCHRANU ROSTLIN A PODMÍNEK JEHO POUŽITÍ

1.   INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE IDENTIFIKACE PŘÍPRAVKU NA OCHRANU ROSTLIN

a)

Obchodní název nebo navržený obchodní název.

b)

Číslo povolení přípravku na ochranu rostlin.

c)

Jméno, adresa a telefonní číslo držitele povolení a, nejsou-li shodné, název a adresa společnosti, která dotčený přípravek uvádí na trh.

d)

Typ přípravku (například: smáčitelný prášek, emulgovatelný koncentrát).

e)

Název a koncentrace účinné látky (účinných látek) obsažené (obsažených) v přípravku na ochranu rostlin.

Název každé účinné látky v podobě obecného názvu vyjádřeného podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (1) s jasným uvedením chemické formy, nebo, pokud látka není do uvedeného nařízení zařazena, v podobě obecného názvu podle ISO. Pokud takový obecný název neexistuje, musí být účinná látka uvedena pod svým chemickým označením podle pravidel IUPAC.

Je-li účinná látka mikroorganismus, název schváleného kmene podle prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 a jakékoli jiné označení, které může být pro identifikaci dotčeného mikroorganismu relevantní (například na úrovni izolátu, je-li to pro viry relevantní).

Koncentrace každé účinné látky vyjádřená:

v % hmot. a g/kg pro chemické účinné látky v přípravcích v pevné formě, ve formě aerosolu, těkavé kapaliny (maximální bod varu 50 °C) nebo viskózní kapaliny (spodní hranice 1 Pa.s při 20 °C),

v % hmot. a g/l pro chemické účinné látky v ostatních kapalinách / v přípravcích ve formě gelu,

v % obj. (za atmosférického tlaku) a % hmot. pro chemické účinné látky v přípravcích ve formě plynu,

u účinných látek, které jsou mikroorganismy:

počet aktivních jednotek na objem nebo hmotnost přípravku na ochranu rostlin, například jednotek tvořících kolonie nebo mezinárodních jednotek na objem nebo hmotnost, nebo jakýkoli jiný způsob, který je nejvíce relevantní pro účinek na ochranu rostlin,

a případně hmotnost účinné látky na objem nebo hmotnost přípravku na ochranu rostlin.

f)

Název a koncentrace safeneru (safenerů) a synergentu (synergentů) obsažených v přípravku na ochranu rostlin.

g)

Čisté množství přípravku na ochranu rostlin uvedené v:

g nebo kg pro pevné přípravky,

ml nebo l pro kapalné přípravky (při pokojové teplotě),

g, kg, ml nebo l pro plyny (měřeno za atmosférického tlaku a při pokojové teplotě).

h)

Číslo šarže přípravku a datum výroby.

Tyto informace mohou být uvedeny pouze na obalu přípravku na ochranu rostlin.

Na digitálním štítku přípravku na ochranu rostlin se uvede tato věta: „Číslo šarže přípravku a datum výroby jsou uvedeny na fyzickém štítku nebo na obalu přípravku na ochranu rostlin.“

i)

Informace o první pomoci.

Tyto informace mohou být rovněž uvedeny na obalu přípravku na ochranu rostlin.

2.   PODMÍNKY POUŽITÍ PŘÍPRAVKU NA OCHRANU ROSTLIN

j)

Kategorie uživatelů, kteří smí přípravek na ochranu rostlin používat, je-li jeho použití určeno pouze pro určité kategorie uživatelů.

k)

Typ účinku přípravku na ochranu rostlin (například: insekticid, růstový regulátor, herbicid, fungicid) a v příslušných případech škodlivý organismus (škodlivé organismy), proti kterému (kterým) má chránit. Způsob účinku účinné látky (účinných látek), je-li k dispozici a relevantní, v souladu s kódy výborů pro rezistenci (2).

Tyto informace mohou obsahovat popisné výrazy, jako „hubí“, „chrání“, „odpuzuje“, „eradikuje“.

l)

Plodina (plodiny), případně růstová fáze (růstové fáze) v souladu s monografií BBCH (3) nebo situace / způsob (způsoby) využití půdy (4), pro které je přípravek na ochranu rostlin povolen.

m)

Podmínky použití, pro něž je přípravek na ochranu rostlin povolen. V příslušných případech by měla být uvedena jakákoli další specifikace metody aplikace stanovené v povolení.

Označení přípravku na ochranu rostlin povoleného pro profesionální uživatele musí obsahovat tuto větu:

„Použije se v souladu s obecnými zásadami integrované ochrany rostlin.“

n)

Dávkování, včetně maximální dávky na aplikaci a případně rovněž minimální dávky na aplikaci, maximálního počtu aplikací, informací o období roku, kdy má být přípravek aplikován, a intervalu mezi jednotlivými aplikacemi.

Je-li to relevantní, musí označení přípravku na ochranu rostlin určeného pouze pro profesionální uživatele obsahovat tuto větu:

„Při použití zařízení, které ve srovnání s konvenčním aplikačním zařízením zvyšuje přesnost a náležitost aplikace, je povoleno snížit množství aplikovaného přípravku na ochranu rostlin na hektar, pokud je na cílových plochách zachována povolená aplikační dávka.“

o)

Je-li to relevantní, musí být specifikován bezpečnostní interval, lhůty pro opětovný vstup nebo ochranné lhůty nezbytné k minimalizaci přítomnosti reziduí v plodinách, rostlinách a rostlinných produktech nebo na jejich povrchu či v ošetřených oblastech nebo prostorách z hlediska ochrany lidí, zvířat a životního prostředí, např.:

interval před sklizní,

lhůta pro opětovný vstup (ve dnech) hospodářských zvířat na pastviny,

lhůta pro opětovný vstup osob (v hodinách nebo ve dnech) do ošetřených porostů, budov nebo prostor,

ochranná lhůta (ve dnech) pro krmiva a použití po sklizni,

čekací lhůta (ve dnech) mezi aplikací a manipulací s ošetřenými produkty.

p)

Omezení / konkrétní zemědělské postupy stanovené příslušnými orgány při povolování přípravku na ochranu rostlin s ohledem na specifické místní podmínky.

q)

Údaje o potenciální fytotoxicitě, odrůdové citlivosti a jakýchkoli dalších přímých nebo nepřímých nepříznivých vedlejších účincích na rostliny nebo produkty rostlinného původu, včetně intervalů, jež je třeba dodržet mezi aplikací a výsevem nebo výsadbou:

příslušné plodiny, nebo

následných a sousedních plodin.

r)

Vhodné skladovací podmínky (například: vlhkost, teplota skladování, expozice obalu světlu) a bezpečná likvidace přípravku na ochranu rostlin a jeho obalu v souladu s konkrétními ustanoveními členských států, pokud se liší od standardních vět v příloze II.

s)

Datum konce doby použitelnosti přípravku na ochranu rostlin, považuje-li se za nezbytné.

Tyto informace mohou být uvedeny pouze na obalu přípravku na ochranu rostlin.

Na digitálním štítku přípravku na ochranu rostlin se uvede tato věta: „Datum konce doby použitelnosti je uvedeno na fyzickém štítku nebo na obalu přípravku na ochranu rostlin.“


(1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/540/oj).

(2)  Akční výbor pro rezistenci vůči herbicidům (HRAC), insekticidům (IRAC) a fungicidům (FRAC).

(3)  Meier, Uwe, ed. Growth stages of mono- and dicotyledonous plants (Růstové fáze jednoděložných a dvouděložných rostlin). BBCH Monograph (Monografie BBCH). Quedlinburg 2018. OpenAgrar Repositorium. doi: 10.5073/20180906-074619 ISBN: 978-3-95547-071-5.

(4)  Vztahuje se na nezemědělské plochy: lesy, prostory využívané veřejností, železniční tratě atd.


PŘÍLOHA II

STANDARDNÍ VĚTY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉ LIKVIDACE PŘÍPRAVKŮ NA OCHRANU ROSTLIN A JEJICH OBALŮ (SD) A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

SD 1: Obal znovu nepoužívejte.

Tato věta se přiřadí všem přípravkům na ochranu rostlin.

SD 2: Za účelem ochrany vodního prostředí, včetně podzemních vod, neprovádějte očistu aplikačního zařízení v blízkosti povrchových vod.

Tato věta se přípravku na ochranu rostlin přiřadí, je-li to relevantní. Přiřadí se přípravkům na ochranu rostlin, které jsou klasifikovány jako nebezpečné pro vodní prostředí v souladu s nařízením (ES) č. 1272/2008.

Tuto větu je případně možné doplnit informacemi podle vnitrostátních ustanovení členských států týkajících se přípravků a jejich obalů.

SD 3: Před likvidací obal třikrát vypláchněte vodou.

Tato věta se přiřadí, je-li to relevantní, a to pouze přípravkům na ochranu rostlin, které jsou dodávány v omyvatelných obalech.

Tuto větu je případně možné doplnit informacemi podle vnitrostátních ustanovení členských států týkajících se přípravků a jejich obalů.


PŘÍLOHA III

STANDARDNÍ VĚTY TÝKAJÍCÍ SE NEBEZPEČNOSTI A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

1.   STANDARDNÍ VĚTY O NEBEZPEČNOSTI PRO LIDSKÉ ZDRAVÍ (RSh) A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

RSh 1: Může vyvolat fotosenzibilizaci.

Tato věta se přiřadí, jsou-li z experimentálních systémů nebo na základě dokumentované expozice člověka jasně prokázány fotosenzibilizující účinky přípravku na ochranu rostlin. Tato věta se rovněž použije u přípravků na ochranu rostlin obsahujících účinnou látku nebo složku, které mají fotosenzibilizující účinky na člověka, jestliže přípravek obsahuje tuto fotosenzibilizující složku v koncentraci 1 % (hmot.) nebo vyšší.

RSh 2: Při styku s parami způsobuje poleptání kůže a poškození očí a při styku s kapalinou způsobuje omrzliny.

Tato věta se v příslušných případech přiřadí přípravkům na ochranu rostlin ve formě zkapalněného plynu, pokud nejsou přiřazeny standardní věty o nebezpečnosti H314 nebo H281 stanovené v nařízení (ES) č. 1272/2008.

2.   STANDARDNÍ VĚTY O NEBEZPEČNOSTI PRO VČELY (RShb), VÝSTRAŽNÝ SYMBOL A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

RShb: Nebezpečný pro včely.

Image 1

Tato věta a výstražný symbol se přiřadí jakémukoli přípravku na ochranu rostlin:

u kterého se podle nařízení Komise (EU) č. 284/2013 (1) požaduje standardní (2) zkouška akutní kontaktní toxicity nebo akutní orální toxicity u dospělých včel medonosných, čmeláků nebo samotářských včel, přičemž se prokáže, že sledovaná akutní hodnota LD50 dosahuje nejvýše 11 μg přípravku na jedince. V případě, že pro dotčený přípravek existuje více než jedna sledovaná hodnota LD50, zohlední se hodnota prokazující nejnižší LD50, nebo

kterému byla přiřazena kterákoli z vět SPb 1, SPb 2, SPb 3, SPb 4 a SPb 5 v oddíle 4.1 přílohy V.

Zmíněná věta a výstražný symbol se uvedou na štítku společně s větami SPb, které jsou stanoveny v oddíle 4.1 přílohy V.

Grafické zobrazení výstražného symbolu nebezpečnosti:

a)

výstražný symbol má tvar rovnostranného trojúhelníku;

b)

minimální rozměry výstražného symbolu musí být 10 x 10 mm odpovídající výšce a šířce rovnostranného trojúhelníku; obrys trojúhelníku musí mít šířku nejméně 1,5 mm;

c)

barevné provedení výstražného symbolu:

i)

CMYK – azurová, purpurová, žlutá a černá podle tohoto vzoru: 0,70,100,0: 0 % azurová, 70 % purpurová, 100 % žlutá, 0 % černá;

ii)

rámeček trojúhelníku červený (0,100,100,0);

iii)

podklad trojúhelníku je ze 100 % bílý;

d)

výstražný symbol zahrnuje symbol mrtvé včely provedený v černé (0,0,0,100) a bílé barvě uprostřed trojúhelníku. Symbol mrtvé včely musí být shodný s obrázkem v tomto bodě.


(1)  Nařízení Komise (EU) č. 284/2013 ze dne 1. března 2013, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh stanoví požadavky na údaje o přípravcích na ochranu rostlin (Úř. věst. L 93, 3.4.2013, s. 85, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/284/oj).

(2)  Zkušební protokoly schválené OECD.


PŘÍLOHA IV

STANDARDNÍ VĚTA TÝKAJÍCÍ SE PŘÍPRAVKŮ NA OCHRANU ROSTLIN OBSAHUJÍCÍCH MIKROORGANISMY (RSMo)

RSMo: Obsahuje mikroorganismus. Může mít potenciál vyvolat senzibilizující reakce.

Tato věta se jako pokyn pro bezpečné zacházení vždy přiřadí všem přípravkům na ochranu rostlin, které obsahují mikroorganismy.


PŘÍLOHA V

STANDARDNÍ VĚTY TÝKAJÍCÍ SE OPATŘENÍ KE ZMÍRNĚNÍ RIZIKA A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

1.   STANDARDNÍ VĚTY TÝKAJÍCÍ SE OMEZENÍ POUŽITÍ (SRu) A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

SRu 1: (Obsahuje (název účinné látky (účinných látek)) / tvoří metabolit (metabolity) (název metabolitu (metabolitů)). Za účelem ochrany (upřesněte: lidského zdraví, složky životního prostředí, skupiny organismů nebo druhů)

(ne)používejte / (ne)aplikujte (tento nebo jakýkoli jiný přípravek obsahující (název účinné látky (účinných látek)) (upřesněte: dočasná omezení, omezení týkající se růstových fází nebo četnost), nebo

mezi aplikacemi ((název přípravku (přípravků) na ochranu rostlin obsahujícího (obsahujících) (účinná látka)) dodržujte minimální interval (upřesněte trvání).

SRu 1 se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin, u nichž posouzení rizika v souladu s jednotnými zásadami dospělo k závěru, že dočasné omezení (například: období roku, den, lhůta pro opětovný vstup, po sobě nenásledující roky – jednou za dva nebo tři roky, častěji než dvakrát ročně) či omezení týkající se růstových fází (pouze preemergentní fáze, období, v němž rostliny nekvetou, před nasazením plodů atd.) nebo četnost použití jsou nezbytné za účelem ochrany lidského zdraví a/nebo předcházení nepřijatelným účinkům na životní prostředí.

SRu 2: Za účelem ochrany (upřesněte: lidského zdraví, složky životního prostředí, skupiny organismů nebo druhů) nepoužívejte na (upřesněte plochu, například: specifické povrchy, odvodněné půdy, půdy se specifickými vlastnostmi, jako je pH, obsah uhlíku, obsah jílu, zrnitost atd.).

SRu 3: Za účelem prevence odplavení nepoužívejte na svažitých pozemcích / pozemcích se sklonem více než x % / nepropustném povrchu, jako je asfalt, beton, dlážděný povrch, železniční trať.

SRu 2 a/nebo SRu 3 se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin, u nichž posouzení rizika v souladu s jednotnými zásadami dospělo k závěru, že omezení na místech použití jsou nezbytná za účelem ochrany lidského zdraví a/nebo předcházení nepřijatelným účinkům na životní prostředí.

2.   STANDARDNÍ VĚTY TÝKAJÍCÍ SE OCHRANY OBSLUHY A PRACOVNÍKŮ (SPo) A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

SPo 1: Použití (upřesněte ochranné prostředky) při (upřesněte činnost (činnosti)).

Tato věta se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin, u nichž posouzení rizika v souladu s jednotnými zásadami dospělo k závěru, že konkrétní osobní ochranné prostředky (1) (například: ochranné rukavice, ochranný oděv nebo ochranné brýle) a/nebo technologie (například: uzavřené systémy přečerpávání, uzavřené kabiny se systémem klimatizace a/nebo filtrace vzduchu) jsou nezbytné za účelem ochrany lidského zdraví při provádění konkrétní činnosti (například: míchání a plnění koncentrovaného přípravku nebo ošetřeného osiva či manipulace s nimi, aplikace zředěného přípravku nebo postřik zředěným přípravkem, očista aplikačního zařízení).

SPo 2: Zajistěte, aby v průběhu (upřesněte operaci) byly teplota a vlhkost v rozmezí (upřesněte rozmezí).

Tato věta se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin obsahujícím účinné látky, které mohou prudce reagovat s vodou nebo se vzdušnou vlhkostí, nebo které mohou způsobit samovolné vznícení během skladování, míchání/plnění nebo aplikace.

SPo 3: Po aplikaci přípravku nevdechujte plyny a ihned opusťte ošetřovaný prostor.

Tato věta se přiřadí všem přípravkům na ochranu rostlin, při jejichž působení vznikají výpary nebo plyny používané jako fumiganty.

SPo 4: Obal s přípravkem se musí otevřít ve venkovním prostředí a/nebo za kontrolovaných podmínek podle specifikací výrobce.

Tato věta se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin obsahujícím účinné látky, které mohou prudce reagovat s vodou nebo se vzdušnou vlhkostí, nebo které mohou způsobit samovolné vznícení.

SPo 5: Před vstupem do ošetřených prostor zajistěte jejich řádné vyvětrání až do zaschnutí postřiku / rozptýlení plynu / poklesu koncentrace plynu pod (upřesněte koncentraci).

Tato věta se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin povoleným pro použití v uzavřených prostorách (například: skladovací prostory, skleníky).

SPo 6: Nevstupujte do ošetřených prostor, dokud koncentrace plynu/přípravku neklesne pod (upřesněte koncentraci).

Tato věta se přiřadí všem fumigačním přípravkům na ochranu rostlin.

3.   STANDARDNÍ VĚTY TÝKAJÍCÍ SE OCHRANY OKOLNÍCH OSOB A MÍSTNÍCH OBYVATEL (SPbr) A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

SPbr: Za účelem ochrany okolních osob a místních obyvatel

udržujte neošetřené ochranné pásmo / vegetační pás (pásy) / bezplodinové pásmo o šířce (upřesněte šířku) mezi (například: vnějším okrajem postřikovacího rámu, posledním ošetřeným řádkem atd.) a prostorem, v němž mohou být přítomni lidé, nebo

použijte technologii omezující úlet postřiku (uveďte podrobnosti), nebo

použijte technologii omezující úlet postřiku (uveďte podrobnosti) a udržujte neošetřené ochranné pásmo / vegetační pás (pásy) / bezplodinové pásy o šířce (upřesněte šířku) mezi (například: vnějším okrajem postřikovacího rámu, posledním ošetřeným řádkem atd.) a prostorem, v němž mohou být přítomni lidé.

Tato věta se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin, u nichž posouzení rizika v souladu s jednotnými zásadami dospělo k závěru, že neošetřená ochranná pásma či vegetační pás (pásy), technologie omezující úlet postřiku nebo obě tato opatření jsou nezbytné za účelem ochrany okolních osob a místních obyvatel před nepřijatelnou úrovní expozice.

Další informace o zmíněných technologiích (například: typ trysek) a o druhu vegetace vegetačních pásů lze doplnit jako specifikace podmínek použití stanovených v příloze I.

4.   STANDARDNÍ VĚTY TÝKAJÍCÍ SE OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ (SPe) A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

SPe 1: Za účelem ochrany (upřesněte: složky životního prostředí, skupiny organismů nebo druhů)

udržujte neošetřené ochranné pásmo / vegetační pás (pásy) / bezplodinové pásy o šířce (upřesněte šířku) až k (například: povrchovým vodám, vegetačním pásům), nebo

použijte technologii omezující úlet postřiku (uveďte podrobnosti), nebo

udržujte neošetřené ochranné pásmo / vegetační pás (pásy) / bezplodinové pásy o šířce (upřesněte šířku) až k (například: povrchovým vodám, vegetačním pásům) a použijte technologii omezující úlet postřiku (uveďte podrobnosti).

Tato věta se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin, u nichž hodnocení rizik pro životní prostředí v souladu s jednotnými zásadami dospělo k závěru, že neošetřená ochranná pásma či vegetační pás (pásy), technologie omezující úlet postřiku nebo obě tato opatření jsou nezbytné za účelem ochrany některých složek životního prostředí a/nebo některých necílových druhů před nepřijatelnou úrovní expozice.

Další informace o zmíněných technologiích (například: typ trysek) a o druhu vegetace vegetačních pásů lze doplnit jako specifikace podmínek použití stanovených v příloze I.

SPe 2: Nepoužívejte/nevysévejte ošetřené osivo, je-li rychlost větru vyšší než (uveďte rychlost větru).

Tato věta se v příslušných případech přiřadí přípravkům na ochranu rostlin, které obsahují těkavé účinné látky, nebo přípravkům na ochranu rostlin, které jsou povoleny pro použití k ošetření osiva.

SPe 3: Za účelem ochrany ptáků / volně žijících savců musí být přípravek zcela zapraven do půdy, včetně na koncích výsevních nebo výsadbových řádků. Odstraňte rozsypaný přípravek.

Tato věta se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin ve formě granulí nebo pelet, aby se zabránilo expozici ptáků nebo volně žijících savců.

SPe 4: Zajistěte, aby ošetřený prostor zabraňoval uvolnění přípravku do životního prostředí. Poté, co se plyn/dým rozptýlí, důkladně ošetřený prostor vyvětrejte.

Tato věta se přiřadí všem přípravkům na ochranu rostlin povoleným pro použití v uzavřených prostorách (například: skladovacích prostorách, sklenících), které mohou působit na člověka a/nebo na necílové druhy uvnitř i vně ošetřených prostor.

4.1.   Standardní věty týkající se ochrany včel a jiných opylovačů (SPb)

SPb 1: Za účelem ochrany včel nepoužívejte, když včely aktivně létají. Smí se aplikovat pouze po ukončení denního letu včel (upřesněte čas, například: večer, mezi X a X hodinou).

SPb 2: Za účelem ochrany včel a jiných hmyzích opylovačů neaplikujte, jestliže se na pozemku vyskytují kvetoucí plevele.

SPb 3: Za účelem ochrany včel a jiných hmyzích opylovačů neaplikujte na kvetoucí plodiny (není-li stanoveno jinak – uveďte příslušnou plodinu).

SPb 4: Za účelem ochrany včel a jiných hmyzích opylovačů musí být úly během aplikace a po ošetření (uveďte dobu) přemístěny nebo zakryty.

SPb 5: Za účelem ochrany včel a jiných hmyzích opylovačů odstraňte plevele před jejich kvetením.

Jedna, několik nebo všechny uvedené věty SPb 1, SPb 2, SPb 3, SPb 4 a SPb 5 se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin, u nichž posouzení rizika v souladu s jednotnými zásadami dospělo k závěru, že opatření ke zmírnění rizika jsou za účelem ochrany včel a jiných hmyzích opylovačů a jejich potomstva nezbytná.

Standardní věty SPb by měly být uvedeny na štítku společně s větou RShb a výstražným symbolem nebezpečnosti podle přílohy III.

5.   STANDARDNÍ VĚTY TÝKAJÍCÍ SE PŘEDCHÁZENÍ REZISTENCI (SPa) A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

SPa: Za účelem předcházení vzniku rezistence neaplikujte tento ani žádný jiný přípravek, který obsahuje (uveďte účinnou látku), více než (uveďte počet aplikací za časový interval).

Tato věta se přiřadí, jestliže se takové omezení jeví nezbytné za účelem omezení rizika vzniku rezistence.

Tuto větu je případně možné doplnit informacemi o kódu rezistence účinné látky (účinných látek) obsažené (obsažených) v přípravku na ochranu rostlin v souladu s vysvětlením v písmenu k) v příloze I.

6.   STANDARDNÍ VĚTY TÝKAJÍCÍ SE RODENTICIDŮ (SPr) A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

SPr 1: Návnady musí být kladeny bezpečným způsobem, aby se minimalizovalo riziko požití jinými zvířaty. Návnadu bezpečně umístěte do deratizačních stanic zajištěných proti manipulaci.

Tato věta se přiřadí přípravkům na ochranu rostlin, které fungují jako rodenticidní návnady.

SPr 2: Mrtví hlodavci se musí během používání přípravku denně odstraňovat z ošetřovaného prostoru. Neodkládejte je do nádob na odpadky nebo na skládky.

Tato věta se přiřadí všem přípravkům na ochranu rostlin, které patří do skupiny rodenticidů a mohou způsobit sekundární otravu u mrchožroutů nebo jiných zvířat.

Tuto větu je případně možné doplnit informacemi o manipulaci s mrtvými hlodavci v souladu s vnitrostátními ustanoveními členských států.

7.   STANDARDNÍ VĚTY TÝKAJÍCÍ SE OŠETŘENÍ OSIVA A KRITÉRIA PŘIŘAZENÍ

7.1.   Standardní věty relevantní pro ošetření osiva přípravky na ochranu rostlin (Sts)

Sts 1: Ošetření osiva lze provádět pouze v profesionálních zařízeních pro ošetřování osiva, (která jsou registrována v ... / která jsou v souladu s ...).

Tato věta se v příslušných případech přiřadí přípravkům na ochranu rostlin povoleným pro použití k ošetření osiva.

Sts 2: Postup ošetření musí zajistit, že ošetřené osivo splňuje normy pro kvalitu osiva: (Heubachova hodnota X g prachu / jednotka osiva) (X g prachu / 100 kg osiva podle Heubachovy metody).

Tato věta se v příslušných případech přiřadí přípravkům na ochranu rostlin povoleným pro použití k ošetření osiva.

Sts 3: Za účelem ochrany (upřesněte: složky životního prostředí, skupiny organismů nebo druhů) by obal ošetřeného osiva neměl obsahovat (více než X g prachu na jednotku osiva nebo na 100 kg osiva (podle Heubachovy metody)) / (více než X g účinné látky v prachu na jednotku osiva nebo na 100 kg osiva (podle Heubachovy metody)).

Tato věta se v příslušných případech přiřadí přípravkům na ochranu rostlin povoleným pro použití k ošetření osiva.

Sts 4: Z osiva by měl být před ošetřením odstraněn prach za použití vhodných čisticích postupů.

Tato věta se v příslušných případech přiřadí přípravkům na ochranu rostlin povoleným pro použití k ošetření osiva.

7.2.   Standardní věty relevantní pro výsev ošetřeného osiva (Sss)

Sss 1: Za účelem ochrany (upřesněte: složky životního prostředí, skupiny organismů nebo druhů) musí být ošetřené osivo vyséváno prostřednictví zařízení, které zajistí vysokou úroveň pokryvu půdy a omezí emise polétavého prachu. K výsevu ošetřeného osiva nepoužívejte metodu setí na široko.

Tato věta se v příslušných případech přiřadí přípravkům na ochranu rostlin povoleným pro použití k ošetření osiva.

Další informace o secím zařízení, včetně dosaženého snížení množství prachu v procentech, lze doplnit jako specifikace podmínek použití stanovených v příloze I.

Sss 2: Za účelem ochrany ptáků / volně žijících zvířat musí být ošetřené osivo vyséváno způsobem, který snižuje na minimum množství ošetřeného osiva, které zůstane na povrchu půdy.

Tato věta se v příslušných případech přiřadí přípravkům na ochranu rostlin povoleným pro použití k ošetření osiva.

Další informace o zařízení lze doplnit jako specifikace podmínek použití stanovených v příloze I.

Sss 3: Za účelem ochrany (upřesněte: složky životního prostředí, skupiny organismů nebo druhů) musí být ošetřené osivo a prach účinně zapraveny do půdy, a to i na koncích výsevních nebo výsadbových řádků. Odstraňte rozsypaný přípravek.

Tato věta se v příslušných případech přiřadí všem přípravkům na ochranu rostlin povoleným k ošetření osiva.

Sss 4: Za účelem ochrany (podzemních vod / vodních organismů / půdních organismů) musí být omezeno vyplavování, a to (výsevem do minimální/maximální hloubky (upřesněte hloubku) / konsolidací seťového lůžka / omezením míry / hustoty výsevu na xx g osiva/ha nebo xx jednotek osiva / ha).

Tato věta se v příslušných případech přiřadí přípravkům na ochranu rostlin povoleným k ošetření osiva.

Sss 5: Za účelem ochrany (podzemních vod / vodních organismů / půdních organismů) ošetřené osivo nevysévejte do (uveďte půdu se specifickými vlastnostmi nebo situaci).

Tato věta se v příslušných případech přiřadí přípravkům na ochranu rostlin povoleným k ošetření osiva, u nichž posouzení rizika v souladu s jednotnými zásadami dospělo k závěru, že omezení na místech použití jsou nezbytná za účelem předcházení nepřijatelným účinkům na podzemní vody, vodní organismy a/nebo půdní organismy.

Sss 6: Nekontaminujte vodu ošetřeným osivem, zbytky, jako jsou zlomky zrn nebo prach, či obalem.

Tato věta se přiřadí všem přípravkům na ochranu rostlin povoleným pro použití k ošetření osiva.

Sss 7: Neprovádějte očistu secího zařízení v blízkosti povrchových vod.

Tato věta se přiřadí všem přípravkům na ochranu rostlin povoleným pro použití k ošetření osiva.


(1)  Je rovněž možné uvést certifikované osobní ochranné prostředky.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2026/1123/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU