(EU) 2026/1073Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2026/1073 ze dne 6. března 2026, kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro používání určitých veterinárních léčivých přípravků pro prevenci a tlumení některých nákaz uvedených na seznamu
| Publikováno: | Úř. věst. L 1073, 13.5.2026 | Druh předpisu: | Nařízení v přenesené pravomoci |
| Přijato: | 6. března 2026 | Autor předpisu: | |
| Platnost od: | 2. června 2026 | Nabývá účinnosti: | 2. června 2026 |
| Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Tisk Skrýt přehled Celkový přehled Skrýt názvy Zobrazit názvy
|
|||
Předpisem se mění
Provádí předpisy
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
choroby zvířat; ochrana živočišné říše; očkování; veterinární inspekce; veterinární léčivý přípravek; veterinární medicína - Oblast:
; Veterinární předpisy - Kód oblastí:
03 ZEMĚDĚLSTVÍ; 03.50 Sbližování práva a opatření na ochranu zdraví; 03.50.30 Veterinární lékařství a zootechnika
CZ-NACE
Předpisy EU
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2026/1073 |
13.5.2026 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2026/1073
ze dne 6. března 2026,
kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro používání určitých veterinárních léčivých přípravků pro prevenci a tlumení některých nákaz uvedených na seznamu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 47 odst. 1 písm. b) a c) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 (2) doplňuje nařízení (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro používání určitých veterinárních léčivých přípravků pro prevenci a tlumení některých nákaz uvedených na seznamu. Stanoví mimo jiné podrobná a zvláštní pravidla týkající se používání veterinárních léčivých přípravků v Unii, pokud jde o prevenci a tlumení nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2016/429 (tzv. „nákazy kategorie A“) u chovaných a volně žijících suchozemských zvířat. |
|
(2) |
Článek 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 obsahuje definice pojmů používaných v uvedeném nařízení, včetně pojmu „období pro obnovení nákazového statusu“. Měla by existovat výstupní strategie, která by po dokončení nouzové ochranné vakcinace členským státům umožňovala prokázat nepřítomnost infekce před tím, než mohou být zrušena omezení přemísťování zvířat a produktů z nich. Tato výstupní strategie by měla spočívat ve specifickém posíleném klinickém a laboratorním dozoru během předem stanovené čekací lhůty pro každou konkrétní nákazu kategorie A. Pravidla EU nestanoví pro nákazy kategorie A status území prostého nákazy, a proto by měl být výraz „období pro obnovení nákazového statusu“, který označuje obnovení statusu území prostého nákazy, nahrazen výrazem „čekací lhůta“. Příslušná definice by měla být aktualizována a článek 2, jakož i nadpis a odstavec 1 článku 16 by měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
|
(3) |
Kromě toho by měly být v části 4 příslušných příloh týkajících se konkrétních nákaz popsány podmínky pro tuto čekací lhůtu a nemělo by se odkazovat na nákazový status, včetně statusu uděleného WOAH. Všechny přílohy týkající se konkrétních nákaz by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, aby zahrnovaly tuto koncepční změnu. |
|
(4) |
Článek 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 uvádí seznam veterinárních léčivých přípravků, jejichž používání pro prevenci a tlumení nákaz kategorie A a B je zakázáno. V části 3 přílohy I jsou uvedeny nákazy, pro které je povolen určitý konkrétní typ veterinárních léčivých přípravků, a podmínky pro použití těchto přípravků; v článku 4 by tedy mělo být jasně stanoveno, že typ i použití přípravků by měly být v souladu s uvedenou částí 3 přílohy I. |
|
(5) |
Článek 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 stanoví strategie vakcinace pro prevenci a tlumení nákaz kategorie A a rozlišuje mezi strategiemi nouzové a preventivní vakcinace. Zkušenosti s plány vakcinace uplatňovanými v terénu ukazují, že nouzová ochranná vakcinace může být použita, pokud se ohniska nákazy uvedené na seznamu objeví v oblastech, kde se proti této nákaze již provádí preventivní vakcinace. Aby se předešlo nedorozumění, mělo by být v článku 7 vyjasněno provádění nouzové ochranné vakcinace a měl by být doplněn vysvětlující text s cílem objasnit, že plán preventivní vakcinace může být v uzavřeném pásmu nadále prováděn, pokud se příslušný orgán nerozhodne provést nouzovou vakcinaci. |
|
(6) |
Během přezkumu nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 bylo konstatováno, že článek 13 je nejasný a měl by být v zájmu vyjasnění změněn: odstavce 1 až 4 by neměly podrobně uvádět, která zvířata nebo produkty jsou zakázány a mohou být přemísťovány, ale měly by jasně odkazovat na příslušné části příloh obsahující podrobnosti, zatímco odstavec 6 by měl být vyjasněn s cílem lépe vysvětlit omezení podle odstavců 1 až 5 uvedeného článku, která se použijí souběžně s uzavřenými pásmy v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 (3). |
|
(7) |
Během přezkumu nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 bylo konstatováno, že v zájmu vyjasnění by ustanovení čl. 14 odst. 2 písm. a) mělo obsahovat odkaz na čl. 13 odst. 1 uvádějící zvířata a produkty, na něž se vztahuje zákaz. |
|
(8) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 stanoví v příslušných přílohách týkajících se konkrétních nákaz zvláštní podmínky pro každou nákazu kategorie A na základě zkušeností a údajů, které byly k dispozici v době jeho přijetí. Pro nákazy, u nichž nebyly v době přijetí k dispozici dostatečné zkušenosti a údaje, nebylo možné stanovit zvláštní opatření. |
|
(9) |
Pokud jde o slintavku a kulhavku, nedávná ohniska poskytla informace týkající se obtíží při používání ochranné vakcinace a nutnosti vyjasnit v příloze VII, že zákaz se týká všech zvířat druhů uvedených na seznamu, jak má být prováděn dozor a za jakých podmínek mohou být uděleny odchylky od zákazu. |
|
(10) |
Pokud jde o nodulární dermatitidu skotu, nedávné zkušenosti z terénu a vědecké údaje poskytly další informace a důkazy, které by měly být zohledněny v příloze IX, pokud jde o podmínky týkající se pásem vakcinace a související omezení a čekací lhůty před jejich zrušením. |
|
(11) |
Pokud jde o klasický mor prasat, měly by být využity nejnovější dostupné vědecké údaje k aktualizaci podmínek pro vakcinaci domácích prasat uvedených v příloze XII a ke stanovení zvláštních podmínek pro vakcinaci volně žijících prasat v nové příloze. |
|
(12) |
Pokud jde o vysoce patogenní influenzu ptáků, nedávné zkušenosti s vakcinací drůbeže v terénu, jakož i vědecké údaje o vakcinaci, zmírňování rizik a dozoru, včetně vědeckého stanoviska Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA), poskytly dostatečné informace pro změnu a aktualizaci zvláštních podmínek v příloze XIII týkajících se omezení, odchylek a dozoru, zejména v případech, kdy se provádí preventivní vakcinace. |
|
(13) |
Pokud jde o africký mor prasat, v současné době sice není k dispozici žádná účinná a bezpečná očkovací látka, avšak s ohledem na nedávné zprávy úřadu EFSA a aktualizované vědecké údaje o očkovacích látkách obsažené v Příručce WOAH pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata by měly být doplněny nové přílohy uvádějící podmínky používání těchto očkovacích látek u domácích i volně žijících prasat, jakmile budou k dispozici. |
|
(14) |
Pokud jde o neštovice ovcí a neštovice koz, vědecké odůvodnění změny příslušných kapitol Kodexu zdraví suchozemských živočichů WOAH poskytlo dostatečné údaje pro stanovení zvláštních podmínek v nové příloze. |
|
(15) |
V zájmu souladu mezi články a přílohami by v důsledku doplnění nebo vypuštění některých bodů a doplnění nových příloh mělo být změněno číslování. |
|
(16) |
V neposlední řadě by měly být opraveny redakční chyby v čl. 3 odst. 2, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 se mění takto:
|
1) |
v čl. 2 odst. 1 se písmeno j) nahrazuje tímto:
|
|
2) |
v článku 4 se návětí nahrazuje tímto: „Členské státy zakážou používání níže uvedených veterinárních léčivých přípravků u zvířat pro prevenci a tlumení nákaz kategorie A a B, pokud nejsou používány pro prevenci a tlumení nákaz uvedených v části 3 přílohy I a jejich typ a použití nesplňují podmínky stanovené v uvedené části:“; |
|
3) |
v čl. 7 odst. 1 písm. a) se bod ii) nahrazuje tímto:
|
|
4) |
v článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Příslušný orgán může provádět strategie uvedené v odstavci 1 současně nebo postupně u různých chovaných a volně žijících populací suchozemských zvířat v různých pásmech a zeměpisných oblastech a v různých časových bodech během výskytu ohniska a může měnit použité strategie v závislosti na pásmu nebo oblasti, postižených druzích nebo jiných určujících charakteristikách. V takových případech příslušný orgán po posouzení podle čl. 5 odst. 1 písm. a) zahrne do úředního plánu vakcinace všechny současně nebo postupně uplatňované strategie. Pokud je oblast, v níž se provádí preventivní vakcinace v souladu s odst. 1 písm. b), postižena příslušnou nákazou kategorie A a spadá do uzavřeného pásma vytvořeného v souladu s článkem 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, může být plán preventivní vakcinace prováděn i nadále, pokud příslušný orgán v reakci na zvýšené riziko nerozhodne o provedení nouzové vakcinace.“ |
|
5) |
článek 13 se nahrazuje tímto: „Článek 13 Opatření ke zmírnění rizik v pásmu vakcinace při provádění nouzové ochranné vakcinace a nouzové vakcinace volně žijících zvířat 1. Při provádění nouzové ochranné vakcinace příslušný orgán zakáže:
2. Odchylně od odst. 1 písm. a) může příslušný orgán povolit přemístění zvířat:
3. Odchylně od odst. 1 písm. a) může příslušný orgán povolit přemístění produktů ze zvířat z výrobního a/nebo zpracovatelského zařízení v souladu s podmínkami stanovenými v části 3 bodě 3 příloh VII až XVIII. 4. Odchylně od odst. 1 písm. b) může příslušný orgán povolit odběr zárodečných produktů v souladu s podmínkami stanovenými v části 3 bodě 3 příloh VII až XVIII. 5. Při provádění nouzové vakcinace volně žijících zvířat uplatní příslušný orgán v pásmu vakcinace omezení vztahující se na konkrétní nákazu a další opatření ke zmírnění rizika stanovená v části 3 příloh VII až XVIII pro příslušnou nákazu, pokud jsou stanovena konkrétně pro nouzovou vakcinaci volně žijících zvířat. 6. V pásmech vakcinace nacházejících v uzavřeném pásmu v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 se omezení a další opatření ke zmírnění rizik stanovená v odstavcích 1 a 5 použijí navíc k opatřením vztahujícím se na:
7. Opatření uvedená v odstavcích 1 a 5 se použijí i po zrušení opatření uvedených v odstavci 6.“ |
|
6) |
v čl. 14 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
|
7) |
v nadpisu oddílu 2 a článku 16 se slova „období pro obnovení nákazového statusu“ nahrazují slovy „čekací lhůta“ a v čl. 16 odst. 1 se slova „příslušný orgán dodrží příslušné období pro obnovení nákazového statusu vztahující se na konkrétní nákazu stanovené v části 4 příloh VII až XIV, během něhož se v pásmech vakcinace a pásmech okolo pásma vakcinace provádí klinický a/nebo laboratorní dozor“ nahrazují slovy „příslušný orgán dodrží příslušnou čekací lhůtu vztahující se na konkrétní nákazu stanovenou v části 4 příloh VII až XIV, během níž se v pásmech vakcinace a pásmech okolo pásma vakcinace provádí klinický a/nebo laboratorní dozor“; |
|
8) |
v čl. 9 odst. 4, čl. 10 odst. 1, čl. 10 odst. 2, čl. 14 odst. 2, čl. 16 odst. 1 a čl. 16 odst. 2 písm. a) bodě i) se číslovka „XIV“ nahrazuje číslovkou „XVIII“; |
|
9) |
přílohy VIII, X, XI a XIV se mění v souladu s částí 1 přílohy tohoto nařízení; |
|
10) |
přílohy VII, IX, XII a XIII se nahrazují zněním uvedeným v části 2 přílohy tohoto nařízení; |
|
11) |
doplňují se nové přílohy XV, XVI, XVII a XVIII v souladu s částí 3 přílohy tohoto nařízení; |
|
12) |
seznam příloh se nahrazuje zněním uvedeným v části 4 přílohy tohoto nařízení. |
Článek 2
Oprava
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 se opravuje takto:
V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Podmínky pro používání očkovacích látek proti nákazám kategorie A se nevztahují na některá použití očkovacích látek proti infekci virem newcastleské choroby, zejména na běžné preventivní použití nebo použití v rámci obchodu, které mohou členské státy povolit bez ohledu na úřední opatření pro prevenci a tlumení nákaz uvedená v odstavci 1 pro jiné účely, než je reakce na ohnisko nákazy.“
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. března 2026.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 ze dne 28. listopadu 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro používání určitých veterinárních léčivých přípravků pro prevenci a tlumení některých nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 52, 20.2.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/361/oj).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 64, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/687/oj).
PŘÍLOHA
ČÁST 1
Přílohy VIII, X, XI a XIV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 se mění takto:
|
1. |
V části 1 přílohy VIII se bod 1 nahrazuje tímto:
|
|
2. |
V části 3 bodě 3 přílohy VIII se první dvě věty nahrazují tímto: „Podmínky pro udělení výjimky podle čl. 13 odst. 2 písm. b), čl. 13 odst. 3 a čl. 13 odst. 4. Přemísťování zvířat a produktů z nich, které může být povoleno:“. |
|
3. |
V části 4 přílohy VIII se slova „období pro obnovení nákazového statusu“ nahrazují slovy „čekací lhůta“. |
|
4. |
V části 1 přílohy X se bod 4 nahrazuje tímto:
|
|
5. |
V příloze X se část 3 nahrazuje tímto: „ČÁST 3 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO ZÁKAZ PŘEMÍSŤOVÁNÍ ZVÍŘAT A PRODUKTŮ A PRO UDĚLENÍ VÝJIMKY V SOULADU S ČLÁNKEM 13 V PÁSMU VAKCINACE, KDE SE PROVÁDÍ NOUZOVÁ OCHRANNÁ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ INFEKCE VIREM MORU MALÝCH PŘEŽVÝKAVCŮ
|
|
6. |
V příloze X se část 4 nahrazuje tímto: „ČÁST 4 ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ INFEKCE VIREM MORU MALÝCH PŘEŽVÝKAVCŮ Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 do uplynutí následující doby:
|
|
7. |
V příloze XI se část 3 nahrazuje tímto: „ČÁST 3 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO ZÁKAZ PŘEMÍSŤOVÁNÍ ZVÍŘAT A PRODUKTŮ A PRO UDĚLENÍ VÝJIMKY V SOULADU S ČLÁNKEM 13 V PÁSMU VAKCINACE, KDE SE PROVÁDÍ NOUZOVÁ OCHRANNÁ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ MORU KONÍ
|
|
8. |
V příloze XI se část 4 nahrazuje tímto: „ČÁST 4 ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ MORU KONÍ Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 do uplynutí následující doby:
|
|
9. |
V části 3 přílohy XIV se bod 3 nahrazuje tímto:
|
|
10. |
V příloze XIV se část 4 nahrazuje tímto: „ČÁST 4 ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ INFEKCE VIREM NEWCASTLESKÉ CHOROBY Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 do uplynutí následující doby:
|
ČÁST 2
Přílohy VII, IX, XII a XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 se nahrazují takto:
|
1) |
Příloha VII se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA VII Slintavka a kulhavka (SLAK) ČÁST 1 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO PROVÁDĚNÍ NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ SLINTAVKY A KULHAVKY
ČÁST 2 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO POSÍLENÝ KLINICKÝ A LABORATORNÍ DOZOR, KTERÝ MÁ BÝT PROVÁDĚN V PÁSMECH VAKCINACE A PÁSMECH OKOLO PÁSMA VAKCINACE BĚHEM NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ SLINTAVKY A KULHAVKY V pásmu vakcinace se provádí v období nejdříve 30 dnů po dokončení nouzové ochranné vakcinace posílený klinický a laboratorní dozor. Tento dozor zahrnuje:
ČÁST 3 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO ZÁKAZ PŘEMÍSŤOVÁNÍ ZVÍŘAT A PRODUKTŮ A PRO UDĚLENÍ VÝJIMKY V SOULADU S ČLÁNKEM 13 V PÁSMECH VAKCINACE, KDE SE PROVÁDÍ NOUZOVÁ OCHRANNÁ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ SLINTAVKY A KULHAVKY
ČÁST 4 ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ SLINTAVKY A KULHAVKY Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 do uplynutí následující doby:
|
|
2) |
Příloha IX se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA IX Infekce virem nodulární dermatitidy skotu (NDS) ČÁST 1 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO PROVÁDĚNÍ NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ INFEKCE VIREM NODULÁRNÍ DERMATITIDY SKOTU 1. Typy pásem vakcinace:
2. Velikost pásma vakcinace a pásma okolo pásma vakcinace:
ČÁST 2 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO POSÍLENÝ KLINICKÝ A LABORATORNÍ DOZOR, KTERÝ MÁ BÝT PROVÁDĚN V PÁSMECH VAKCINACE A PÁSMECH OKOLO PÁSMA VAKCINACE BĚHEM NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ INFEKCE VIREM NODULÁRNÍ DERMATITIDY SKOTU Na danou nákazu se nevztahují žádné další požadavky. ČÁST 3 ZVÍŘATA A PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKAZ PŘEMÍSŤOVÁNÍ, A PODMÍNKY PRO UDĚLENÍ VÝJIMKY V SOULADU S ČLÁNKEM 13 V PÁSMU VAKCINACE, KDE SE PROVÁDÍ NOUZOVÁ OCHRANNÁ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ INFEKCE VIREM NODULÁRNÍ DERMATITIDY SKOTU 1. Zvířata a produkty z nich, na které se vztahuje zákaz přemísťování z pásem vakcinace:
2. Zárodečné produkty podléhající zákazu odběru: žádné. 3. Podmínky pro udělení výjimky podle čl. 13 odst. 2 písm. b), čl. 13 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 písm. b) Aniž jsou dotčena omezení přemísťování, která se použijí v souladu s čl. 27 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a bez ohledu na podmínky pro udělení výjimek stanovené v čl. 28 odst. 2 až 5 a čl. 28 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 lze povolit přemísťování tohoto skotu a produktů z něj:
4. Podmínky týkající se dopravních prostředků používaných pro přemísťování skotu z pásem vakcinace:
ČÁST 4 ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ INFEKCE VIREM NODULÁRNÍ DERMATITIDY SKOTU Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 této přílohy do uplynutí následující doby:
|
|
3) |
Příloha XII se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA XII Klasický mor prasat u chovaných prasat ČÁST 1 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO PROVÁDĚNÍ NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ KLASICKÉHO MORU PRASAT
ČÁST 2 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO POSÍLENÝ KLINICKÝ A LABORATORNÍ DOZOR, KTERÝ MÁ BÝT PROVÁDĚN V PÁSMECH VAKCINACE A PÁSMECH OKOLO PÁSMA VAKCINACE BĚHEM NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ KLASICKÉHO MORU PRASAT V pásmech vakcinace a pásmech okolo pásma vakcinace se provádí posílený klinický a laboratorní dozor s cílem určit zařízení chovající zvířata druhů uvedených na seznamu, která přišla do styku s virem klasického moru prasat, aniž by vykazovala klinické příznaky nákazy. Po uplynutí alespoň 30 dnů od dokončení nouzové ochranné vakcinace se zahájí dozor v souladu s těmito podmínkami: V pásmu okolo pásma vakcinace: každé zařízení chovající zvířata druhů uvedených na seznamu musí alespoň jednou navštívit úřední veterinární lékař, který provede odběr vzorků od uhynulých chovaných prasat starších 60 dnů pro účely laboratorního dozoru prostřednictvím testů k identifikaci patogenů. Pokud taková uhynulá zvířata starší 60 dnů nejsou k dispozici, lze odběr vzorků provést u jakýchkoli chovaných prasat, která uhynula nebo byla utracena po odstavení. V pásmu vakcinace: každé zařízení, v němž proběhla vakcinace, navštíví úřední veterinární lékař, který provede odběr vzorků:
ČÁST 3 ZVÍŘATA A PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKAZ PŘEMÍSŤOVÁNÍ, A PODMÍNKY PRO UDĚLENÍ VÝJIMKY V SOULADU S ČLÁNKEM 13 V PÁSMU VAKCINACE, KDE SE PROVÁDÍ NOUZOVÁ OCHRANNÁ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ KLASICKÉHO MORU PRASAT 1. Zvířata a produkty z nich, na které se vztahuje zákaz přemísťování Zákazu přemísťování mimo pásmo vakcinace podléhají níže uvedená zvířata, zárodečné produkty a produkty živočišného původu ze zařízení nacházejících se v pásmu vakcinace:
2. Zárodečné produkty podléhající zákazu odběru Sperma, oocyty a embrya pro umělou inseminaci od očkovaných dárcovských prasat chovaných ve schválených zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty, která se nacházejí v pásmu vakcinace. 3. Podmínky pro udělení výjimky podle čl. 13 odst. 2 písm. b), čl. 13 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 Přemísťování zvířat a produktů z nich, které může být povoleno:
ČÁST 4 ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ KLASICKÉHO MORU PRASAT Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 této přílohy do uplynutí následující doby:
|
|
4) |
Příloha XIII se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA XIII Vysoce patogenní influenza ptáků (HPAI) ČÁST 1 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO PROVÁDĚNÍ NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ VYSOCE PATOGENNÍ INFLUENZY PTÁKŮ
ČÁST 2 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO POSÍLENÝ LABORATORNÍ DOZOR, KTERÝ MÁ BÝT PROVÁDĚN V PÁSMECH VAKCINACE A PÁSMECH OKOLO PÁSMA VAKCINACE BĚHEM NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ VYSOCE PATOGENNÍ INFLUENZY PTÁKŮ Pro účely posíleného dozoru, jak je stanoven v této části, se „hejnem“ rozumí veškerá drůbež nebo ptáci chovaní v zajetí téhož nákazového statusu, kteří jsou chováni ve stejné ohradě a sdílejí týž vzdušný prostor. Laboratorní dozor za účelem včasného zjištění výskytu infekce volně se vyskytujícím virem HPAI se v pásmech vakcinace a pásmech okolo pásma vakcinace provádí pomocí metod identifikace patogenu v souladu s těmito podmínkami:
ČÁST 3 ZVÍŘATA A PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKAZ PŘEMÍSŤOVÁNÍ A PODMÍNKY PRO UDĚLENÍ VÝJIMKY V SOULADU S ČLÁNKEM 13 V PÁSMU VAKCINACE, KDE SE PROVÁDÍ NOUZOVÁ OCHRANNÁ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ VYSOCE PATOGENNÍ INFLUENZY PTÁKŮ
ČÁST 4 ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ VYSOCE PATOGENNÍ INFLUENZY PTÁKŮ Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 této přílohy do uplynutí následující doby:
ČÁST 5 ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO PREVENTIVNÍ VAKCINACI PROTI VYSOCE PATOGENNÍ INFLUENZE PTÁKŮ
|
ČÁST 3
V nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 se doplňují nové přílohy XV, XVI, XVII a XVIII, které znějí:
PŘÍLOHA XV
Klasický mor prasat u volně žijících prasat
ČÁST 1
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO PROVÁDĚNÍ NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ KLASICKÉHO MORU PRASAT
|
1. |
Velikost pásma vakcinace:
Příslušný orgán vymezí pásmo vakcinace na základě:
|
|
2. |
Velikost pásma okolo pásma vakcinace: žádné zvláštní podmínky. |
|
3. |
Typ očkovací látky, která má být použita nebo upřednostněna: přednost mají živé oslabené očkovací látky. Ostatní očkovací látky lze použít pouze v řádně odůvodněných případech. |
|
4. |
Minimální proočkovanost: musí být přizpůsobena použité očkovací látce, místním podmínkám a charakteristikám odhadované populace volně žijících prasat, jejímu prostorovému rozložení a krajinné struktuře. |
|
5. |
Cílová zvířata/druhy: volně žijící prasata druhů uvedených na seznamu v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2018/1882, která se vyskytují v pásmu vakcinace. |
|
6. |
Lov a jiné činnosti, které mohou zapříčinit přesun populací volně žijících prasat: musí by být v pásmu vakcinace regulovány alespoň do konce čekací lhůty stanovené v části 4. Ulovená volně žijící prasata musí být testována za účelem identifikace patogenů a detekce protilátek. |
ČÁST 2
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO POSÍLENÝ KLINICKÝ A LABORATORNÍ DOZOR, KTERÝ MÁ BÝT PROVÁDĚN V PÁSMU VAKCINACE BĚHEM NOUZOVÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ KLASICKÉHO MORU PRASAT U VOLNĚ ŽIJÍCÍCH PRASAT
V pásmu vakcinace po dokončení orální imunizace závisí věková kategorie volně žijících prasat, která musí být sérologicky vyšetřena za účelem zjištění nové nebo znovu se vyskytující infekce, na ročním období, v němž byla vakcinace dokončena, a na době, která uplynula od jejího dokončení.
U volně žijících prasat v pásmu vakcinace se provádí zvláštní dozor s cílem ověřit úspěch vakcinace. Tento dozor zahrnuje posílený laboratorní dozor za účelem posouzení úrovní imunity a zjištění perzistence viru v populaci volně žijících prasat; to zahrnuje identifikaci patogenů a detekci protilátek u všech ulovených, utracených a nalezených uhynulých nebo nemocných volně žijících prasat.
ČÁST 3
ZVÍŘATA A PRODUKTY, NA KTERÉ SE V SOULADU S ČLÁNKEM 13 VZTAHUJE ZÁKAZ PŘEMÍSŤOVÁNÍ V PÁSMU VAKCINACE, KDE SE PROVÁDÍ NOUZOVÁ OCHRANNÁ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ KLASICKÉHO MORU PRASAT U VOLNĚ ŽIJÍCÍCH PRASAT
1. Zvířata, na které se vztahuje zákaz přemísťování:
volně žijící prasata.
2. Produkty, na které se vztahuje zákaz přemísťování:
čerstvé maso, masné výrobky a veškeré další produkty živočišného původu, vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty z volně žijících prasat a těla volně žijících prasat.
3. Podmínky pro udělení výjimky podle čl. 13 odst. 3
|
3.1. |
Odchylně od omezení přemísťování stanovených v bodě 2 může příslušný orgán povolit přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů v pásmu vakcinace i mimo něj, pokud jsou splněny tyto podmínky:
|
|
3.2. |
Příslušný orgán dokumentuje a sleduje všechna povolená přemístění v rámci této odchylky a zajistí soulad s podmínkami stanovenými v bodě 3.1. |
ČÁST 4
ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ KLASICKÉHO MORU PRASAT
Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 této přílohy do uplynutí následující doby:
|
Čekací lhůta |
Typ dozoru, který má být prováděn k prokázání nepřítomnosti výskytu klasického moru prasat během čekací lhůty |
|
12 měsíců po datu ukončení poslední očkovací kampaně u volně žijících prasat, pokud se dospěje k příznivým závěrům o provádění výstupní strategie, která prokázala nepřítomnost viru klasického moru prasat. |
Klinický a laboratorní dozor (identifikace patogenů u volně žijících prasat, která byla nalezena uhynulá nebo byla usmrcena) v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. c) body ii) až iv) a částí 2 této přílohy |
PŘÍLOHA XVI
Africký mor prasat u chovaných prasat
ČÁST 1
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO PROVÁDĚNÍ NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ AFRICKÉHO MORU PRASAT U CHOVANÝCH PRASAT
|
1. |
Velikost pásma vakcinace: žádné zvláštní podmínky. |
|
2. |
Velikost pásma okolo pásma vakcinace: žádné zvláštní podmínky. |
|
3. |
Typ očkovací látky, která má být použita: očkovací látky proti africkému moru prasat s centralizovanou registrací udělenou Komisí v souladu s čl. 44 odst. 9 nařízení 2019/6. |
|
4. |
Minimální proočkovanost: proočkovanost alespoň 95 % zařízení v pásmu vakcinace a 80 % cílových zvířat v každém z těchto zařízení. |
|
5. |
Cílová zvířata/druhy: zvířata druhů uvedených na seznamu v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2018/1882, chovaná v pásmu vakcinace. |
ČÁST 2
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO POSÍLENÝ KLINICKÝ A LABORATORNÍ DOZOR, KTERÝ MÁ BÝT PROVÁDĚN V PÁSMECH VAKCINACE A PÁSMECH OKOLO PÁSMA VAKCINACE BĚHEM NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ AFRICKÉHO MORU PRASAT
V pásmech vakcinace a pásmech okolo pásma vakcinace se provádí posílený klinický a laboratorní dozor s cílem určit zařízení chovající zvířata druhů uvedených na seznamu, která přišla do styku s virem afrického moru prasat, aniž by vykazovala klinické příznaky nákazy.
Po uplynutí alespoň 30 dnů od dokončení nouzové ochranné vakcinace se zahájí dozor v souladu s těmito podmínkami:
V pásmu okolo pásma vakcinace musí každé zařízení alespoň jednou navštívit úřední veterinární lékař, který provede odběr vzorků od uhynulých chovaných prasat starších 60 dnů pro účely laboratorního dozoru prostřednictvím testů k identifikaci patogenů. Pokud taková uhynulá zvířata starší 60 dnů nejsou k dispozici, lze odběr vzorků provést u jakýchkoli chovaných prasat, která uhynula nebo byla utracena po odstavení.
V pásmu vakcinace navštíví každé zařízení, v němž proběhla vakcinace, úřední veterinární lékař, který provede odběr vzorků:
|
i) |
u očkovaných zvířat druhů uvedených na seznamu pro sérologické vyšetření za účelem posouzení účinnosti vakcinace; |
|
ii) |
od alespoň prvních dvou uhynulých chovaných prasat starších 60 dnů za každý týden pro účely identifikace patogenu. Pokud taková uhynulá zvířata starší 60 dnů nejsou k dispozici, lze odběr vzorků provést u jakýchkoli chovaných prasat, která uhynula nebo byla utracena po odstavení. |
ČÁST 3
ZVÍŘATA A PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKAZ PŘEMÍSŤOVÁNÍ, A PODMÍNKY PRO UDĚLENÍ VÝJIMKY V SOULADU S ČLÁNKEM 13 V PÁSMU VAKCINACE, KDE SE PROVÁDÍ NOUZOVÁ OCHRANNÁ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ AFRICKÉHO MORU PRASAT
1. Zvířata a produkty z nich, na které se vztahuje zákaz přemísťování
Níže uvedená zvířata, zárodečné produkty a produkty živočišného původu ze zařízení, která se nacházejí v pásmu vakcinace, v rámci pásma vakcinace a mimo něj:
|
a) |
chovaná prasata; |
|
b) |
sperma, oocyty a embrya od dárcovských chovaných prasat; |
|
c) |
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z chovaných prasat. |
2. Zárodečné produkty podléhající zákazu odběru
Sperma, oocyty a embrya pro umělou inseminaci od očkovaných dárcovských prasat chovaných ve schválených zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty, která se nacházejí v pásmu vakcinace.
3. Podmínky pro udělení výjimky podle čl. 13 odst. 2 písm. b), čl. 13 odst. 3 a čl. 13 odst. 4
Přemísťování zvířat a produktů z nich, které může být povoleno:
|
3.1. |
Přemísťování chovaných prasat přímo ze zařízení původu v pásmu vakcinace:
|
|
3.2. |
Přemísťování čerstvého masa z chovaných prasat v souladu s čl. 33 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a masných výrobků z chovaných prasat, včetně střívek, pokud byly podrobeny jednomu z ošetření zmírňujících rizika stanovených v příloze VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687. |
ČÁST 4
ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ AFRICKÉHO MORU PRASAT
Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 této přílohy do uplynutí následující doby:
|
Čekací lhůta |
Typ dozoru, který má být prováděn k prokázání nepřítomnosti výskytu afrického moru prasat během čekací lhůty |
|
3 měsíce po porážce nebo usmrcení všech očkovaných prasat, s výjimkou chovaných prasat uvedených v čl. 13 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, pokud jsou k dispozici prostředky ověřené v souladu s Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata, které umožňují rozlišit očkovaná a infikovaná chovaná prasata |
Klinický a laboratorní dozor (identifikace patogenů a detekce protilátek) v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. c) body ii) až iv) a částí 2 této přílohy |
PŘÍLOHA XVII
Africký mor prasat u volně žijících prasat
ČÁST 1
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO PROVÁDĚNÍ NOUZOVÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ AFRICKÉHO MORU PRASAT U VOLNĚ ŽIJÍCÍCH PRASAT
|
1. |
Velikost pásma vakcinace: příslušný orgán vymezí pásmo vakcinace na základě:
|
|
2. |
Velikost pásma okolo pásma vakcinace: žádné zvláštní podmínky. |
|
3. |
Typ očkovací látky, která má být použita nebo upřednostněna: očkovací látky proti africkému moru prasat s centralizovanou registrací udělenou Komisí v souladu s čl. 44 odst. 9 nařízení (EU) 2019/6. |
|
4. |
Minimální proočkovanost: musí být přizpůsobena použité očkovací látce, místním podmínkám a charakteristikám odhadované populace volně žijících prasat, jejímu prostorovému rozložení a krajinné struktuře. |
|
5. |
Cílová zvířata/druhy: volně žijící prasata druhů uvedených na seznamu v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2018/1882, která se vyskytují v pásmu vakcinace. |
|
6. |
Lov a jiné činnosti, které mohou zapříčinit přesun populací volně žijících prasat: musí by být v pásmu vakcinace regulovány alespoň do konce čekací lhůty stanovené v části 4. Ulovená volně žijící prasata musí být testována za účelem detekce protilátek a identifikace patogenů. |
ČÁST 2
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO POSÍLENÝ KLINICKÝ A LABORATORNÍ DOZOR, KTERÝ MÁ BÝT PROVÁDĚN V PÁSMU VAKCINACE BĚHEM NOUZOVÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ AFRICKÉHO MORU PRASAT U VOLNĚ ŽIJÍCÍCH PRASAT
V pásmu vakcinace po dokončení orální imunizace závisí věková kategorie volně žijících prasat, která musí být sérologicky vyšetřena za účelem zjištění nové nebo znovu se vyskytující infekce, na ročním období, v němž byla vakcinace dokončena, a na době, která uplynula od jejího dokončení.
U volně žijících prasat v pásmu vakcinace se provádí zvláštní dozor s cílem ověřit úspěch vakcinace.
Tento dozor zahrnuje posílený laboratorní dozor za účelem posouzení úrovní imunity a zjištění perzistence viru v populaci volně žijících prasat; to zahrnuje identifikaci patogenů a detekci protilátek u všech ulovených, utracených a nalezených uhynulých nebo nemocných volně žijících prasat.
ČÁST 3
ZVÍŘATA A PRODUKTY, NA KTERÉ SE V SOULADU S ČLÁNKEM 13 VZTAHUJE ZÁKAZ PŘEMÍSŤOVÁNÍ V PÁSMU VAKCINACE, KDE SE PROVÁDÍ NOUZOVÁ OCHRANNÁ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ AFRICKÉHO MORU PRASAT U VOLNĚ ŽIJÍCÍCH PRASAT
1. Zvířata, na které se vztahuje zákaz přemísťování:
volně žijící prasata.
2. Produkty, na které se vztahuje zákaz přemísťování:
čerstvé maso, masné výrobky a veškeré další produkty živočišného původu, vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty z volně žijících prasat a těla volně žijících prasat.
3. Podmínky pro udělení výjimky podle čl. 13 odst. 3
|
3.1. |
Odchylně od omezení přemísťování stanovených v bodě 2 může příslušný orgán povolit přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů v pásmu vakcinace i mimo něj, pokud jsou splněny tyto podmínky:
|
|
3.2. |
Příslušný orgán dokumentuje a sleduje všechna povolená přemístění v rámci této odchylky a zajistí soulad s podmínkami stanovenými v bodě 3.1. |
ČÁST 4
ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ AFRICKÉHO MORU PRASAT
Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 této přílohy do uplynutí následující doby:
|
Čekací lhůta |
Typ dozoru, který má být prováděn k prokázání nepřítomnosti výskytu afrického moru prasat během čekací lhůty |
|
12 měsíců po datu ukončení poslední očkovací kampaně u volně žijících prasat, pokud se dospěje k příznivým závěrům o provádění výstupní strategie, která prokázala nepřítomnost viru afrického moru prasat. |
Klinický a laboratorní dozor (identifikace patogenů u volně žijících prasat, která byla nalezena uhynulá nebo byla usmrcena) v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. c) body ii) až iv) a částí 2 této přílohy |
PŘÍLOHA XVIII
Neštovice ovcí a neštovice koz
ČÁST 1
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO PROVÁDĚNÍ NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ NEŠTOVIC OVCÍ A NEŠTOVIC KOZ
|
1. |
Velikost pásma vakcinace: žádná zvláštní pravidla. |
|
2. |
Velikost pásma okolo pásma vakcinace: žádné zvláštní podmínky. |
|
3. |
Typ očkovací látky, která má být použita: žádná zvláštní pravidla. |
|
4. |
Minimální proočkovanost: proočkovanost alespoň 95 % zařízení v pásmu vakcinace, což představuje alespoň 80 % cílových zvířat v pásmu vakcinace. |
|
5. |
Cílová zvířata/druhy: zvířata druhů uvedených na seznamu v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2018/1882 chovaná v pásmu vakcinace, přinejmenším včetně ovcí a koz. |
ČÁST 2
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO POSÍLENÝ KLINICKÝ A LABORATORNÍ DOZOR, KTERÝ MÁ BÝT PROVÁDĚN V PÁSMECH VAKCINACE A PÁSMECH OKOLO PÁSMA VAKCINACE BĚHEM NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ NEŠTOVIC OVCÍ A NEŠTOVIC KOZ
Posílený klinický dozor: dozor nad klinickými příznaky neštovic ovcí a neštovic koz, jakož i nad zvýšeným úhynem malých přežvýkavců.
ČÁST 3
ZVÍŘATA A PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKAZ PŘEMÍSŤOVÁNÍ, A PODMÍNKY PRO UDĚLENÍ VÝJIMKY V SOULADU S ČLÁNKEM 13 V PÁSMU VAKCINACE, KDE SE PROVÁDÍ NOUZOVÁ OCHRANNÁ VAKCINACE ZA ÚČELEM PREVENCE A TLUMENÍ NEŠTOVIC OVCÍ A NEŠTOVIC KOZ
|
1. |
Zvířata a produkty z nich, na které se vztahuje zákaz přemísťování:
stejná zvířata a produkty, které nacházejí se v pásmech vakcinace, jako zvířata a produkty podléhající omezením v zařízeních nacházejících se v ochranných pásmech a pásmech dozoru vytvořených v případě ohniska neštovic ovcí a neštovic koz podle článku 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687. |
|
2. |
Zárodečné produkty podléhající zákazu odběru: sperma, oocyty a embrya zvířat druhů uvedených na seznamu. |
|
3. |
Podmínky pro udělení výjimky podle čl. 13 odst. 2 písm. b), čl. 13 odst. 3 a čl. 13 odst. 4
Povolena mohou být tato přemísťování: |
|
3.1. |
Přemísťování očkovaných zvířat a produktů z nich za stejných podmínek, jaké jsou stanoveny v článku 43 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687. |
|
3.2. |
Přemísťování neočkovaných zvířat a produktů z nich, za předpokladu, že jejich zařízení původu již nechovají očkovaná zvířata. |
ČÁST 4
ČEKACÍ LHŮTA PO NOUZOVÉ OCHRANNÉ VAKCINACI V PŘÍPADĚ NEŠTOVIC OVCÍ A NEŠTOVIC KOZ
Příslušný orgán zachová v pásmu vakcinace podmínky stanovené v části 3 této přílohy do uplynutí následující doby:
|
Čekací lhůta |
Typ dozoru, který má být prováděn k prokázání nepřítomnosti výskytu neštovic ovcí a neštovic koz během čekací lhůty |
|
30 dnů po dezinfekci posledního postiženého zařízení a porážce nebo usmrcení všech očkovaných zvířat |
Klinický a laboratorní dozor (identifikace patogenů a detekce protilátek) v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. c) body ii) až iv) a částí 2 této přílohy |
|
8 měsíců po posledním očkování nebo po dezinfekci posledního postiženého zařízení, podle toho, co nastalo později |
Klinický a laboratorní dozor (identifikace patogenů a detekce protilátek) v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. c) body ii) až iv) a částí 2 této přílohy |
ČÁST 4
Seznam příloh se nahrazuje tímto:
„SEZNAM PŘÍLOH
|
1. |
Příloha I – Nákazy kategorie A a B, u nichž členské státy zakazují používání očkovacích látek, a používání určitých veterinárních léčivých přípravků jiných než očkovacích látek pro prevenci a tlumení nákaz kategorie A a B |
|
2. |
Příloha II – Kritéria pro použití očkovací látky pro prevenci a tlumení nákazy kategorie A u zvířat |
|
3. |
Příloha III – Informace, které mají být uvedeny v úředním plánu vakcinace |
|
4. |
Příloha IV – Předběžné informace, které mají být poskytnuty ostatním členským státům a Komisi před vakcinací |
|
5. |
Příloha V – Minimální záznamy o vakcinaci |
|
6. |
Příloha VI – Minimální informace, které má příslušný orgán poskytovat ostatním členským státům a Komisi o provádění vakcinace |
|
7. |
Příloha VII – Vakcinace proti slintavce a kulhavce (SLAK) |
|
8. |
Příloha VIII – Vakcinace proti infekci virem horečky Údolí Rift (RVF) |
|
9. |
Příloha IX – Vakcinace proti infekci virem nodulární dermatitidy skotu (NDS) |
|
10. |
Příloha X – Vakcinace proti infekci virem moru malých přežvýkavců |
|
11. |
Příloha XI – Vakcinace proti moru koní (AMK) |
|
12. |
Příloha XII – Vakcinace proti klasickému moru prasat u chovaných prasat |
|
13. |
Příloha XIII – Vakcinace proti vysoce patogenní influenze ptáků (HPAI) |
|
14. |
Příloha XIV – Vakcinace proti infekci virem newcastleské choroby (NCD) |
|
15. |
Příloha XV – Vakcinace proti klasickému moru prasat u volně žijících prasat |
|
16. |
Příloha XVI – Vakcinace proti africkému moru prasat u chovaných prasat |
|
17. |
Příloha XVII – Vakcinace proti africkému moru prasat u volně žijících prasat |
|
18. |
Příloha XVIII – Vakcinace proti neštovicím ovcí a neštovicím koz“ |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/1073/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)
Obsah
Tisk
Skrýt přehled
Skrýt názvy