(EU) 2026/449Prováděcí nařízení Komise (EU) 2026/449 ze dne 27. února 2026, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/1998, pokud jde o některá prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti

Publikováno: Úř. věst. L 449, 2.3.2026 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 27. února 2026 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 22. března 2026 Nabývá účinnosti: 1. října 2026
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2026/449

2.3.2026

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2026/449

ze dne 27. února 2026,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/1998, pokud jde o některá prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (1), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Zkušenosti získané při uplatňování prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1998 (2) ukázaly, že jsou nezbytné drobné změny, pokud jde o prováděcí opatření k některým společným základním normám letecké bezpečnosti.

(2)

S ohledem na vyvíjející se situaci ohledně hrozeb a rizik by měla být posílena některá prováděcí opatření k ochraně letectví před protiprávními činy, pokud jde o kontrolu vstupu, kontrolu vozidel, bezpečnost letadel a bezpečnostní programy leteckých dopravců, palubní zásoby a letištní dodávky a psy cvičené k zjišťování výbušnin.

(3)

Některá prováděcí opatření k ochraně letectví před protiprávními činy by měla být objasněna, harmonizována nebo zjednodušena s cílem zlepšit právní jasnost, standardizovat společný výklad příslušných ustanovení a zajistit náležité provádění společných základních norem letecké bezpečnosti.

(4)

Lhůta pro aktualizaci algoritmů detekce chemických látek zařízeními pro stopovou detekci výbušnin (ETD), kterou příloha prováděcího nařízení (EU) 2015/1998 stanoví na 1. října 2025, by měla být posunuta o alespoň 12 měsíců, jelikož dosud nebyly dokončeny zkoušky těchto algoritmů, které provádějí laboratoře členských států podle společného hodnotícího procesu Evropské konference civilního letectví.

(5)

Jelikož některá opatření v oblasti detekční kontroly palubních a letištních dodávek pomocí rentgenových zařízení, zařízení pro stopovou detekci výbušnin (ETD) a zařízení pro detekci výbušných par (EVD) vyžadují určité úpravy postupů, které letiště a schválení dodavatelé v současné době uplatňují, mělo by být jejich uplatňování odloženo nejméně o šest měsíců od přijetí tohoto nařízení.

(6)

Prováděcí nařízení (EU) 2015/1998 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 19 nařízení (ES) č. 300/2008,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2015/1998 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Body 11 a 17 přílohy tohoto nařízení se však použijí ode dne 1. října 2026.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. února 2026.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/300/oj.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1998 ze dne 5. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti (Úř. věst. L 299, 14.11.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/1998/oj).


PŘÍLOHA

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2015/1998 se mění takto:

1)

v bodě 1.2.2.2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

platným identifikačním průkazem člena letové posádky zaměstnaného leteckým dopravcem Unie nebo zahraničním leteckým dopravcem ve smyslu čl. 3 bodů 4 a 5 nařízení (ES) č. 300/2008 nebo“;

2)

bod 1.2.2.3 se nahrazuje tímto:

„1.2.2.3.

Přístup do vyhrazených bezpečnostních prostorů může být udělen soukromému pilotovi, a případně doprovodné posádce, provádějícímu neobchodní lety provozované letadlem, které předtím přistálo na letišti, za účelem přístupu k letadlu za účelem odletu, nebo na dobu nezbytně nutnou k provedení provozní údržby letadla. Pro udělení přístupu:

a)

musí být před vstupem zkontrolován pilotův průkaz způsobilosti;

b)

musí být pilotův přístup omezen na prostor, kde je zaparkováno jeho letadlo, a na vzdálenosti mezi terminálem nebo místem přístupu a letadlem;

c)

musí být pilot doprovázen, pokud to vyžadují místní předpisy pro posádku a cestující v rámci všeobecného letectví.

Aniž jsou dotčeny povinnosti uvedené v písmenech b) a c), může být soukromému pilotovi, na nějž se vztahují provozní podmínky popsané v tomto bodě, umožněn přístup do vyhrazených bezpečnostních prostor, pokud je držitelem platného letištního identifikačního průkazu uvedeného v bodě 1.2.2.2 písm. c) nebo platného vnitrostátního identifikačního průkazu vydaného v souladu s požadavky stanovenými v bodech 1.2.3 a 11.2.6.“;

3)

bod 1.2.2.6 se nahrazuje tímto:

„1.2.2.6.

Pro udělení přístupu do vyhrazených bezpečnostních prostorů se vozidlo musí prokázat platným povolením vjezdu. Povolení vjezdu pro vozidla je nutno zkontrolovat předtím, než je vozidlu umožněn vjezd do vyhrazených bezpečnostních prostorů, s cílem přesvědčit se, že toto povolení je platné a odpovídá danému vozidlu.“;

4)

v bodě 1.4.3.2 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

psi cvičení k zjišťování výbušnin, pokud se nepoužije postup popsaný v bodě 1.4.5 přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005 a“;

5)

vkládají se nové body, které znějí:

„3.0.9.

Pro účely této kapitoly se „doplňkovými letištními postupy“ rozumí dokument vypracovaný zahraničním leteckým dopravcem za účelem splnění požadavků národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy členského státu, z něhož nebo do něhož provozuje obchodní lety.

3.0.10.

Aniž je dotčen článek 13 nařízení (ES) č. 300/2008, příslušný orgán zajistí, aby zahraniční dopravci poskytující služby do a z území jeho členského státu vypracovali, prováděli a udržovali písemné doplňkové letištní postupy, které splňují požadavky jeho národního bezpečnostního programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy, pokud tyto požadavky nejsou obsaženy již v bezpečnostním programu leteckého dopravce.“;

6)

vkládá se nový bod, který zní:

„6.0.9.

Pro účely této přílohy se „hermeticky uzavřenou nádobou“ rozumí nádoba, jejíž konstrukční a těsnicí vlastnosti brání výměně částic nebo par jejího obsahu s vnějším prostředím, a to i tehdy, je-li vlastní nádoba dodána zabalena v ložení kontejnerů, palet, nákladu, zásob nebo dodávek, které hermeticky uzavřené není.“;

7)

bod 6.2.1.3 se nahrazuje tímto:

„6.2.1.3.

Zásilky sestávající z položek definovaných v bodě 6.0.9, jejichž povaha, obal či nádoba by významně ztížily nebo znemožnily buď detekci zakázaných předmětů, nebo analýzu materiálu, látky nebo položek v nich obsažených během uplatňování doplňků 6-J a 12-H přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005, přijme přijímající schválený agent nebo letecký dopravce jako letecký náklad nebo poštu pouze za jedné z těchto podmínek:

a)

pocházejí od známého odesílatele v souladu s bodem 6.4 a jsou jím dodány;

b)

jsou zpracovány subjektem jednajícím jako maloobchodní odesílatel takových zásilek, od nějž nepocházejí;

c)

jsou vybrány schváleným agentem v souladu s bodem 6.3.2.3 písm. b);

d)

je-li to povoleno příslušným orgánem a oznámeno Komisi, podléhají kombinaci detekční kontroly a jiné vhodné bezpečnostní kontroly, jak je stanoví příslušný orgán.

Odesílatel uvedený v prvním pododstavci písm. b) musí být schválen příslušným orgánem jako známý odesílatel výhradně pro tyto konkrétní operace. Schválení se vztahuje na konkrétní operace a potvrzuje splnění požadavků stanovených v bodě 6.4.2 jak v místě odesílatele, tak v místě výrobce, od něhož zásilky pocházejí.

Ustanovení prvního pododstavce písm. d) se použije do 31. prosince 2027.“;

8)

vkládá se nový bod, který zní:

„6.2.1.7.

Detekční kontrola nákladu a pošty podléhá také dodatečným ustanovením obsaženým v prováděcím rozhodnutí Komise C(2015) 8005.“;

9)

body 6.8.1.6 až 6.8.1.9 se zrušují;

10)

body 6.8.4.10, 6.8.4.11 a 6.8.4.12 se zrušují;

11)

bod 8.1.2.3 se mění takto:

a)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

rentgenové zařízení použité v souladu s doplňkem 6-J přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005;“

b)

písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

zařízení pro stopovou detekci výbušnin (ETD) použité v souladu s doplňkem 6-J přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005 a v kombinaci s písmenem a) tohoto bodu;“

c)

písmeno g) se nahrazuje tímto:

„g)

zařízení EVD použité v souladu s doplňkem 6-J přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005 a v kombinaci s písmenem a) tohoto bodu.“;

12)

vkládá se nový bod, který zní:

„8.1.2.4.

Zásoby sestávající z položek definovaných v bodě 6.0.9, jejichž povaha, obal nebo nádoba by významně ztížily nebo znemožnily buď detekci zakázaných předmětů, nebo analýzu materiálu, látky nebo položek v nich obsažených v průběhu uplatňování doplňků 6-J a 12-H přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005, přijme přijímající schválený dodavatel nebo letecký dopravce jako palubní zásoby pouze za jedné z těchto podmínek:

a)

pocházejí od známého dodavatele;

b)

je-li to povoleno příslušným orgánem a oznámeno Komisi, podléhají kombinaci detekční kontroly a jiné vhodné bezpečnostní kontroly, jak je stanoví příslušný orgán.

Ustanovení prvního pododstavce písm. b) se použije do 31. prosince 2027.“;

13)

v bodě 8.1.4.4 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Ověření musí být evidována, a pokud není v tomto nařízení stanoveno jinak, musí proběhnout před jmenováním a musí se opakovat každé 3 roky.“;

14)

v bodě 8.1.4.5 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

z kontroly na místě u dodavatele provedené každé 3 roky, nebo“;

15)

vkládá se nový bod, který zní:

„8.1.4.8.

Kontrolu provedenou příslušným orgánem v souladu s jeho národním programem kontroly kvality lze považovat za návštěvu dodavatele na místě, pokud zahrnuje ověření provedení bezpečnostního programu, které potvrzuje neexistenci nedostatků. Po kontrole poskytne příslušný orgán subjektu vhodným způsobem prokáže úspěšné prodloužení platnosti, které se poskytnou subjektu udělujícímu jmenování.“;

16)

bod 9.0.2. se nahrazuje tímto:

„9.0.2

Pro účely této kapitoly:

a)

„letištními dodávkami“ se rozumí všechny předměty, které mají být prodány, použity nebo zpřístupněny za jakýmkoliv účelem nebo pro jakoukoliv činnost ve vyhrazených bezpečnostních prostorech letišť, jiné než „předměty vnášené osobami jinými než cestujícími“;

b)

„schváleným dodavatelem letištních dodávek“ se rozumí dodavatel, jenž používá postupy splňující společná bezpečnostní pravidla a normy dostatečné k povolení letištních dodávek do vyhrazených bezpečnostních prostor a k provádění detekční kontroly letištních dodávek;

c)

„známým dodavatelem letištních dodávek“ se rozumí dodavatel, jenž používá postupy splňující společná bezpečnostní pravidla a normy dostatečné k povolení letištních dodávek do vyhrazených bezpečnostních prostor.“;

17)

bod 9.1.2.3 se mění takto:

a)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

rentgenové zařízení použité v souladu s doplňkem 6-J přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005;“

b)

písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

zařízení pro stopovou detekci výbušnin (ETD) použité v souladu s doplňkem 6-J přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005 a v kombinaci s písmenem a) tohoto bodu;“

c)

písmeno g) se nahrazuje tímto:

„g)

zařízení EVD použité v souladu s doplňkem 6-J přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005 a v kombinaci s písmenem a) tohoto bodu.“;

18)

vkládá se nový bod, který zní:

„9.1.2.4.

Dodávky sestávající z položek definovaných v bodě 6.0.9, jejichž povaha, obal nebo nádoba by významně ztížily nebo znemožnily buď detekci zakázaných předmětů, nebo analýzu materiálu, látky nebo položek v nich obsažených v průběhu uplatňování doplňků 6-J a 12-H přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005, přijme přijímající provozovatel letiště nebo schválený dodavatel jako letištní dodávky pouze za jedné z těchto podmínek:

a)

pocházejí od známého dodavatele;

b)

je-li to povoleno příslušným orgánem a oznámeno Komisi, podléhají kombinaci detekční kontroly a jiné vhodné bezpečnostní kontroly, jak je stanoví příslušný orgán.

Ustanovení prvního pododstavce písm. b) se použije do 31. prosince 2027.“;

19)

body 9.1.3 a 9.1.4 se nahrazují tímto:

„9.1.3.

Schvalování schválených dodavatelů

9.1.3.1.

Schválené dodavatele schvaluje příslušný orgán.

Schválení schváleného dodavatele se vztahuje ke konkrétnímu místu

Subjekt, který zajišťuje bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 9.1.5 a provádí detekční kontrolu letištních dodávek, se schválí jako schválený dodavatel.

9.1.3.2.

Při schvalování schválených dodavatelů se použije tento postup:

a)

subjekt si vyžádá schválení u příslušného orgánu členského státu, v němž se nachází jeho místo, za účelem udělení statusu schváleného dodavatele.

Žadatel předloží dotčenému příslušnému orgánu bezpečnostní program. V programu jsou popsány metody a postupy, které je třeba dodržovat, aby byly splněny požadavky bodu 9.1.5. V programu je rovněž popsáno, jak bude sám dodavatel sledovat dodržování těchto metod a postupů.

Žadatel dále předloží „Prohlášení o závazcích – schválený dodavatel letištních dodávek“ uvedené v doplňku 9-A. Toto prohlášení podepíše právní zástupce nebo osoba odpovědná za bezpečnost.

V podepsaném prohlášení musí být jasně uvedeno, kde se místo nebo místa, k nimž se vztahuje, nachází, a toto prohlášení uchovává dotčený příslušný orgán;

b)

příslušný orgán nebo osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy, která jedná jeho jménem, zkontroluje bezpečnostní program a poté uskuteční ověření na uvedených místech za účelem posouzení, zda žadatel splňuje požadavky uvedené v bodě 9.1.5.

c)

považuje-li příslušný orgán informace poskytnuté v souladu s písmeny a) a b) za uspokojivé, zajistí, aby byly nezbytné údaje o schváleném dodavateli zadány do databáze Unie pro ochranu dodavatelského řetězce nejpozději další pracovní den. Při zápisu do databáze přidělí příslušný orgán každému schválenému místu jedinečný alfanumerický identifikátor ve standardním formátu. Nepovažuje-li příslušný orgán informace za uspokojivé, sdělí subjektu žádajícímu o schválení jako schválený dodavatel neprodleně důvody.

d)

schválený dodavatel se nepovažuje za schváleného, dokud nejsou jeho údaje uvedeny v databázi Unie pro ochranu dodavatelského řetězce.

9.1.3.3.

Schválený dodavatel je v pravidelných intervalech nepřekračujících 5 let znovu prověřován. Toto prověření zahrnuje ověření na místě s cílem posoudit, zda schválený dodavatel stále splňuje požadavky bodu 9.1.5.

Kontrolu v prostorách schváleného dodavatele, kterou provede příslušný orgán v souladu se svým národním programem kontroly kvality, lze považovat za ověření na místě, pokud zahrnuje všechny požadavky uvedené v bodě 9.1.5.

9.1.3.4.

Není-li již příslušný orgán spokojen s tím, jak schválený dodavatel plní požadavky bodu 9.1.5, odejme status schváleného dodavatele pro konkrétní místa.

9.1.3.5.

Aniž je dotčeno právo každého členského státu uplatňovat přísnější opatření v souladu s článkem 6 nařízení (ES) č. 300/2008, je schválený dodavatel schválený podle bodu 9.1.3 uznán ve všech členských státech.

9.1.4.

Jmenování známých dodavatelů

9.1.4.1.

Subjekt („dodavatele“), který zajišťuje bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 9.1.5, ale nevykonává detekční kontroly letištních dodávek, jmenuje provozovatel letiště známým dodavatelem.

9.1.4.2.

Za účelem jmenování známým dodavatelem musí dodavatel předložit provozovateli letiště:

a)

„prohlášení o závazcích – známý dodavatel letištních dodávek“ uvedené v doplňku 9-B. Toto prohlášení musí jasně uvádět, kde je místo nebo místa, k nimž se vztahuje, umístěno, a musí být podepsáno právním zástupcem;

b)

bezpečnostní program zahrnující bezpečnostní kontroly uvedené v bodě 9.1.5.

9.1.4.3.

Všichni známí dodavatelé musí být jmenováni na základě ověření:

a)

relevantnosti a úplnosti bezpečnostního programu z hlediska bodu 9.1.5;

b)

provedení bezpečnostního programu bez nedostatků.

Jako právní důkaz o jmenování může příslušný orgán požadovat, aby provozovatelé letišť zanesli nezbytné údaje o známých dodavatelích, které jmenují, do „databáze Unie pro ochranu dodavatelského řetězce“ nejpozději následující pracovní den. Při zápisu do databáze přidělí provozovatel letiště každému určenému místu jedinečný alfanumerický identifikátor ve standardním formátu.

Vstup letištních dodávek do vyhrazených bezpečnostních prostorů může být povolen až poté, co je zjištěn status dodavatele. To se provede buď ověřením v „databázi Unie pro ochranu dodavatelského řetězce“, je-li to použitelné, anebo pomocí alternativního mechanismu, který plní stejný cíl.

Není-li již příslušný orgán nebo provozovatel letiště spokojen s tím, jak známý dodavatel splňuje požadavky bodu 9.1.5, odejme provozovatel letiště bezodkladně status známého dodavatele.

9.1.4.4.

Příslušný orgán ve svém národním bezpečnostním programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy, jak je uveden v článku 10 nařízení (ES) č. 300/2008, stanoví, zda má ověřování bezpečnostního programu a jeho provádění vykonávat národní auditor, osoba ověřující ochranu letectví EU před protiprávními činy nebo osoba jednající jménem provozovatele letiště, která je určena a vyškolena pro tento účel.

Ověření musí být evidována, a pokud není v tomto nařízení stanoveno jinak, musí proběhnout před jmenováním a je třeba je opakovat každé 3 roky.

Pokud ověření není provedeno jménem provozovatele letiště, musí být provozovateli letiště zpřístupněny veškeré záznamy o tomto ověření.

9.1.4.5.

Ověření provedení bezpečnostního programu, které potvrzuje neexistenci nedostatků, sestává buď:

a)

z kontroly na místě u dodavatele provedené každé 3 roky, nebo

b)

z pravidelných kontrol při vnesení dodávek dodaných známým dodavatelem do vyhrazených bezpečnostních prostor, které začínají po jmenování, včetně:

ověření, že osoba doručující dodávku jménem známého dodavatele byla řádně proškolena,

ověření, že dodávky byly řádně zabezpečeny,

detekční kontroly dodávek prováděné stejným způsobem, jako u dodávek pocházejících od neznámého dodavatele.

Tyto kontroly musí být prováděny nepředvídatelně, a to nejméně buď jednou za tři měsíce, nebo u 20 % dodávek známého dodavatele provozovateli letiště.

Písmeno b) lze použít pouze tehdy, pokud příslušný orgán ve svém národním bezpečnostním programu ochrany civilního letectví před protiprávními činy určí, že ověření provádí osoba, jež jedná jménem provozovatele letiště.

9.1.4.6.

Použité metody a postupy, které je třeba dodržet při jmenování a po něm, jsou stanoveny v bezpečnostním programu provozovatele letiště.

9.1.4.7.

Provozovatel letiště uchovává:

a)

seznam všech známých dodavatelů, které jmenoval, uvádějící den skončení platnosti jejich jmenování;

b)

podepsané prohlášení, kopii bezpečnostního programu a veškeré zprávy o jeho provádění pro každého známého dodavatele, a to alespoň 6 měsíců od skončení platnosti jeho jmenování.

Na požádání musí být tyto dokumenty poskytnuty příslušnému orgánu za účelem sledování dodržování předpisů.

9.1.4.8.

Kontrolu provedenou příslušným orgánem v souladu s jeho národním programem kontroly kvality lze považovat za návštěvu dodavatele na místě, pokud zahrnuje ověření provedení bezpečnostního programu, které potvrzuje neexistenci nedostatků. Po kontrole poskytne příslušný orgán subjektu vhodným způsobem prokáže úspěšné prodloužení platnosti, které se poskytnou subjektu udělujícímu jmenování.“;

20)

vkládá se nový bod, který zní:

„9.1.5.

Bezpečnostní kontroly prováděné schváleným dodavatelem, známým dodavatelem či provozovatelem letiště

9.1.5.1.

Schválený dodavatel nebo známý dodavatel letištních dodávek nebo provozovatel letiště dodávající letištní dodávky do vyhrazeného bezpečnostního prostoru:

a)

jmenuje osobu odpovědnou za bezpečnost ve společnosti;

b)

zajistí, aby osoby, které mají přístup k letištním dodávkám, absolvovaly obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 předtím, než je jim přístup k uvedeným dodávkám umožněn;

c)

zajistí, aby osoby provádějící detekční kontrolu letištních dodávek absolvovaly odbornou přípravu v souladu s bodem 11.2.3.3 a osoby provádějící jiné bezpečnostní kontroly s ohledem na letištní dodávky absolvovaly odbornou přípravu v souladu s bodem 11.2.3.10;

d)

zabrání neoprávněnému přístupu do svých prostor a k letištním dodávkám;

e)

přiměřeně zajistí, aby v letištních dodávkách nebyly ukryty žádné zakázané předměty;

f)

všechna vozidla nebo kontejnery, které přepravují letištní dodávky, opatří pečetěmi, na nichž by nedovolená manipulace byla patrná, nebo je fyzicky zabezpečí.

První pododstavec písm. f) se nepoužije během přepravy v neveřejném prostoru letiště.

9.1.5.2.

Pokud schválený dodavatel nebo známý dodavatel používá pro přepravu dodávek na letiště jinou společnost, která pro provozovatele letiště není známým dodavatelem, schválený dodavatel nebo známý dodavatel zajistí, aby byly dodrženy všechny bezpečnostní kontroly uvedené v tomto bodě.“;

21)

doplněk 9-A se nahrazuje tímto:

DOPLNĚK 9-A

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH

SCHVÁLENÝ DODAVATEL LETIŠTNÍCH DODÁVEK

V souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 (*1) a jeho prováděcími předpisy

Prohlašuji, že:

pokud je mi známo, informace obsažené v bezpečnostním programu společnosti jsou pravdivé a správné,

praktiky a postupy stanovené v tomto bezpečnostním programu budou prováděny a zachovávány na všech místech, na něž se tento program vztahuje,

tento bezpečnostní program bude upravován a přizpůsobován tak, aby vyhověl všem relevantním budoucím změnám právních předpisů Unie, pokud [název společnosti] nesdělí [název příslušného orgánu], že nadále nehodlá provádět detekční kontrolu letištních dodávek a dodávat je (a tudíž nehodlá nadále působit jako schválený dodavatel),

[název společnosti] písemně informuje [název příslušného orgánu]:

a)

o drobných změnách svého bezpečnostního programu, jako je název společnosti, osoba odpovědná za bezpečnost nebo kontaktní údaje, a to neprodleně, nejpozději však do 10 pracovních dnů;

b)

o důležitých plánovaných změnách, jako jsou nové postupy detekční kontroly, velké stavební práce, které mohou ovlivnit dodržování příslušných právních předpisů Unie, nebo změna místa/adresy, a to nejpozději do 15 pracovních dnů před jejich zahájením/plánovanou změnou,

v zájmu zajištění shody s příslušnými právními předpisy Unie bude [název společnosti] plně spolupracovat během všech kontrol, jak je vyžadováno, a poskytne přístup ke všem dokumentům podle požadavků inspektorů,

[název společnosti] informuje [název příslušného orgánu] o veškerých závažných narušeních bezpečnosti a podezřelých okolnostech, které se mohou týkat letištních dodávek, a zejména o případných pokusech o ukrytí zakázaných předmětů v dodávkách,

[název společnosti] zajistí, aby všichni příslušní pracovníci absolvovali odbornou přípravu v souladu s kapitolou 11 přílohy prováděcího nařízení (EU) 2015/1998 a byli si vědomi svých povinností v oblasti bezpečnosti na základě bezpečnostního programu společnosti,

[název společnosti] informuje [název příslušného orgánu], pokud:

a)

ukončí činnost;

b)

již neprovádí detekční kontrolu letištních dodávek;

c)

již není schopna splnit požadavky příslušných právních předpisů Unie.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Jméno:

Funkce ve společnosti:

Datum:

Podpis:

(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/300/oj).“;"

22)

doplňuje se nový doplněk, který zní:

DOPLNĚK 9-B

PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZCÍCH

ZNÁMÝ DODAVATEL LETIŠTNÍCH DODÁVEK

V souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 (*2) a jeho prováděcími předpisy

Prohlašuji, že:

[název společnosti]:

a)

jmenuje osobu odpovědnou za bezpečnost ve společnosti;

b)

zajistí, aby osoby, které mají přístup k letištním dodávkám, absolvovaly obecnou odbornou přípravu ke zvyšování povědomí v oblasti bezpečnosti v souladu s bodem 11.2.7 předtím, než je jim přístup k uvedeným dodávkám umožněn;

c)

zajistí, aby osoby provádějící bezpečnostní kontroly letištních dodávek jiné než detekční kontroly absolvovaly odbornou přípravu v souladu s bodem 11.2.3.10;

d)

zabrání neoprávněnému přístupu do svých prostor a k letištním dodávkám;

e)

přiměřeně zajistí, aby v letištních dodávkách nebyly ukryty žádné zakázané předměty;

f)

všechna vozidla nebo kontejnery, které přepravují letištní dodávky, opatří pečetěmi, na nichž by nedovolená manipulace byla patrná, nebo je fyzicky zabezpečí (tento bod se nepoužije při přepravě v neveřejném prostoru letiště).

Použije-li se pro přepravu dodávek jiná společnost, která pro provozovatele letiště není známým dodavatelem, [název společnosti] zajistí, aby byly dodrženy všechny výše uvedené bezpečnostní kontroly,

v zájmu zajištění dodržování právních předpisů [název společnosti] plně spolupracuje během všech kontrol, jak je vyžadováno, a poskytne přístup ke všem dokumentům podle požadavků inspektorů,

[název společnosti] informuje [provozovatele letiště] o veškerých závažných narušeních bezpečnosti a podezřelých okolnostech, které se mohou týkat letištních dodávek, a zejména o případných pokusech o ukrytí zakázaných předmětů v dodávkách;

[název společnosti] zajistí, aby všichni příslušní pracovníci absolvovali odbornou přípravu v souladu s kapitolou 11 přílohy prováděcího nařízení (EU) 2015/1998 a byli si vědomi svých povinností v oblasti bezpečnosti;

[název společnosti] informuje [provozovatele letiště], pokud:

a)

ukončí činnost;

b)

již není schopna splnit požadavky příslušných právních předpisů Unie.

Přijímám plnou odpovědnost za toto prohlášení.

Právní zástupce

Jméno:

Datum:

Podpis:

(*2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/300/oj).“;"

23)

v bodě 11.1.1 se druhý pododstavec zrušuje;

24)

bod 12.0.5.4 se nahrazuje tímto:

„12.0.5.4.

Komise může bezpečnostnímu vybavení uvedenému v bodě 12.0.5.3 udělit status označení „známka EU“ pod podmínkou, že obdrží a ověří důkazy předložené členským státem, že toto bezpečnostní vybavení splňuje normy stanovené v této kapitole.“;

25)

bod 12.4.2.1 se nahrazuje tímto:

„12.4.2.1.

Všechna zařízení EDS musí splňovat následující požadavky:

a)

zařízení nainstalovaná před 1. zářím 2022 musí splňovat alespoň standard 3;

b)

zařízení nainstalovaná od 1. září 2022 do 31. srpna 2027 musí splňovat alespoň standard 3.1;

c)

zařízení nainstalovaná od 1. září 2027 musí splňovat alespoň standard 3.2.“;

26)

bod 12.4.2.2. se zrušuje;

27)

v bodě 12.6.2 druhém pododstavci se slova „1. října 2025“ nahrazují slovy „31. prosince 2026“;

28)

bod 12.9.1.1 se nahrazuje tímto:

„12.9.1.1.

Pes cvičený k zjišťování výbušnin musí být schopen zjistit a označit materiály specifikované v doplňku 12-D přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005.“;

29)

bod 12.9.1.4 se nahrazuje tímto:

„12.9.1.4.

Psa cvičeného k zjišťování výbušnin a jeho psovoda lze nasadit k detekční kontrole, pokud psovod úspěšně složil teoretickou zkoušku, pokud pes cvičený k zjišťování výbušnin úspěšně prošel zkouškou rozpoznávání pachů a pokud byli oba schváleni dohromady jako tým.“;

30)

bod 12.9.1.8 se nahrazuje tímto:

„12.9.1.8.

Po schválení příslušným orgánem lze tým využívající psa cvičeného k zjišťování výbušnin využít k detekční kontrole pouze pro metodu a oblasti, pro které byl schválen.“;

31)

bod 12.9.2.5 se nahrazuje tímto:

„12.9.2.5.

Pes cvičený k zjišťování výbušnin, který se využívá pro detekční kontrolu výbušných materiálů, musí být označen implantovaným transpondérem (*3), který umožňuje jedinečnou identifikaci psa.

(*3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003 (Úř. věst. L 178, 28.6.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/576/oj).“;"

32)

body 12.9.3.3 až 12.9.3.6 se nahrazují tímto:

„12.9.3.3.

Výcvik provádějí instruktoři kvalifikovaní v souladu s bodem 11.5.

12.9.3.4.

Psi, kteří mají být vycvičeni k zjišťování výbušnin, se smí používat jen k tomuto účelu.

12.9.3.5.

Při výcviku se používají skutečné výbušné nebo výcvikové pomůcky představující výbušné materiály.

12.9.3.6.

Osoby, které manipulují se skutečnými výbušnými nebo výcvikovými pomůckami, musí být řádně vyškoleny, aby se zabránilo kontaminaci.“;

33)

body 12.9.3.11 a 12.9.3.12 se nahrazují tímto:

„12.9.3.11.

Opakovaný výcvik týmu využívajícího psa cvičeného k zjišťování výbušnin se provádí nejméně jednou za 6 týdnů. Minimální délka opakovaného výcviku je nejméně 4 hodiny během každého šestitýdenního období. Tento požadavek se nepoužije v případě, kdy pes cvičený k zjišťování výbušnin prochází alespoň jednou týdně výcvikem v rozpoznávání všech materiálů uvedených v doplňku 12-D přílohy prováděcího rozhodnutí Komise C(2015) 8005.

12.9.3.12.

Při opakovaném výcviku se používají skutečné výbušné nebo výcvikové pomůcky představující výbušné materiály.“;

34)

body 12.9.3.14 a 12.9.3.15 se nahrazují tímto:

Operační výcvik týmů využívajících psa cvičeného k zjišťování výbušnin

12.9.3.14.

Je-li pes cvičený k zjišťování výbušnin nasazován k plnění úkolů detekční kontroly, podrobuje se výcviku v každé operační oblasti podle doplňku 12-F přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005, kde je tým nasazován, aby bylo zajištěno, že splňuje výkonnostní kritéria podle doplňku 12-D přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005.

12.9.3.15.

Výcvik v operační oblasti uvedené v doplňku 12-F přílohy prováděcího rozhodnutí C(2015) 8005 se provádí nepřetržitě namátkovým způsobem během období nasazení a měří se jím detekční schopnost psa cvičeného k zjišťování výbušnin prostřednictvím schválených výcvikových pomůcek v každé oblasti, kde je tento pes nasazen.“;

35)

vkládá se nový bod, který zní:

„12.9.3.16.

Výcvik se provádí na zabezpečených předmětech, které byly již dříve zjištěny pomocí detekční kontroly.“;


(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/300/oj).“;

(*2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/300/oj).“;

(*3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003 (Úř. věst. L 178, 28.6.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/576/oj).“;“


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/449/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU