(EU) 2025/2264Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/2264 ze dne 1. září 2025, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/2594, pokud jde o technická a kontrolní opatření platná v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku, a kterým se zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 32/2012

Publikováno: Úř. věst. L 2264, 10.11.2025 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 1. září 2025 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 13. listopadu 2025 Nabývá účinnosti: 13. listopadu 2025
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/2264

10.11.2025

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2025/2264

ze dne 1. září 2025,

kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/2594, pokud jde o technická a kontrolní opatření platná v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku, a kterým se zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 32/2012

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/2594 ze dne 18. září 2024, kterým se stanoví opatření pro zachování, řízení a kontrolu platná v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku, mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 a nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 a zrušují nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010 a nařízení Rady (EHS) č. 1899/85 a (EHS) č. 1638/87 (1), a zejména na čl. 54 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Unie je smluvní stranou Úmluvy o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku (dále jen „NEAFC“), schválené rozhodnutím Rady 81/608/EHS (2).

(2)

Nařízením (EU) 2024/2594 se do právních předpisů Unie provádí opatření pro zachování, řízení a kontrolu přijatá do roku 2023.

(3)

Na svém výročním zasedání v listopadu 2024 přijala NEAFC doporučení týkající se zachování, řízení a kontroly mělkých pelagických a hlubokých pelagických populací okouníka bradatého v Irmingerově moři a přilehlých vodách, pelagických populací okouníka bradatého v podoblastech 1 a 2 Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) a změny týkající se postupů pro oznamování rybářských plavidel a úředníků, kteří mají přístup k údajům o rybolovu pro účely sledování, kontroly a dohledu. Tato doporučení by měla být provedena v právních předpisech Unie.

(4)

Nařízením (EU) 2024/2594 se zrušilo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010 (3). Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 32/2012 (4) je nyní již zastaralé a mělo by být zrušeno.

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) 2024/2594 se mění takto:

1)

v článku 8 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Členské státy zašlou Komisi elektronickou cestou informace o všech rybářských plavidlech plujících pod jejich vlajkou a registrovaných v Unii, kterým mají v úmyslu udělit oprávnění k provádění rybolovných činností v oblasti upravené předpisy, včetně všech plavidel, která provádějí nebo plánují provádět doplňování paliva nebo zásob rybářských plavidel. Tyto informace musí být zaslány do 15. prosince každého roku pro následující rok nebo v každém případě před zahájením rybolovných činností v oblasti upravené předpisy.“

;

2)

v článku 30 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Členské státy oznámí agentuře EFCA každý rok do 1. prosince tyto informace:

a)

jména a údaje přístavních inspektorů NEAFC oprávněných provádět inspekce v rámci kapitoly V systému NEAFC v souladu s formátem uvedeným v příloze XIV;

b)

jména a údaje úředníků, kteří povolují vykládky, překládky a využívání dalších přístavních služeb a

c)

jména a údaje všech dalších úředníků, kterým bude poskytnut přístup k internetovým stránkám NEAFC a k aplikacím pro sledování, kontrolu a dohled.“

;

3)

přílohy IV a V se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 32/2012 se zrušuje.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. září 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L, 2024/2594, 8.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2594/oj.

(2)  Rozhodnutí Rady ze dne 13. července 1981 o uzavření Úmluvy o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku (81/608/EHS) (Úř. věst. L 227, 12.8.1981, s. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1981/608/oj).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010 ze dne 15. prosince 2010, kterým se stanoví systém kontroly a vynucování platný v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku a zrušuje nařízení Rady (ES) č. 2791/1999 (Úř. věst. L 348, 31.12.2010, s. 17, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1236/oj).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 32/2012 ze dne 14. listopadu 2011, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1236/2010, kterým se stanoví systém kontroly a vynucování platný v oblasti vymezené Úmluvou o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 13, 17.1.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2012/32/oj).


PŘÍLOHA

Změny příloh IV a V nařízení (EU) 2024/2594

A.   

Příloha IV se mění takto:

1)

bod 3.1 se nahrazuje tímto:

„3.1.

Základní velikosti ok pro vlečná zařízení

V oblasti upravené předpisy se použijí tyto velikosti ok kapsy a související podmínky:

Velikost oka kapsy

Zeměpisné oblasti

Podmínky

Nejméně 100 mm

Celá oblast

Žádné

Nejméně 100 mm

Podoblasti ICES 1 a 2

Cílený rybolov pelagického okouníka (Sebastes mentella)

Nejméně 35 mm

Celá oblast

Cílený rybolov tresky modravé

Nejméně 32 mm

Podoblasti ICES 1 a 2

Cílený rybolov krevety severní (Pandalus borealis)

Připevní se třídicí mřížka s maximální roztečí 22 mm

Nejméně 16 mm

Celá oblast

Cílený rybolov makrely obecné, huňáčka severního (1) a stříbrnic rodu Argentina

2)

bod 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Opatření k zajištění udržitelnosti okouníků rodu Sebastes v Irmingerově moři a přilehlých vodách

4.1.

Veškeré rybolovné činnosti se zakazují v oblasti vymezené těmito souřadnicemi, které se měří podle systému WGS84:

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

63°00′ s. š.

30°00′ z. d.

61°30′ s. š.

27°35′ z. d.

60°45′ s. š.

28°45′ z. d.

62°00′ s. š.

31°35′ z. d.

63°00′ s. š.

30°00′ z. d.

4.2.

Rybářským plavidlům se zakazuje lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat v přístavech Unie mělké pelagické a hluboké pelagické populace okouníka bradatého (Sebastes mentella) z Irmingerova moře a přilehlých vod (podoblasti ICES 5, 12 a 14 a podoblasti NAFO 1 a 2). Tento zákaz se na rybářská plavidla Unie vztahuje rovněž v přístavech třetích zemí.

4.3.

Rybářským plavidlům Unie se zakazuje účastnit se překládky týkající se populací uvedených v bodě 4.2.

4.4.

Plavidlům Unie se zakazuje doplňovat palivo nebo poskytovat podpůrné služby všem rybářským plavidlům lovícím populace uvedené v bodě 4.2.

4.5.

Rybářská plavidla, která prováděla cílený rybolov populací uvedených v bodě 4.2 po 5. březnu 2025, nejsou oprávněna provádět vykládku, překládku nebo využívat jiné přístavní služby v přístavech Unie.

4.6.

Rybářská plavidla, která prováděla cílený rybolov populací uvedených v bodě 4.2 po 5. březnu 2025, nejsou oprávněna k žádným rybolovným činnostem ve vodách Unie.

4.7.

Rybářským plavidlům Unie se zakazuje účastnit se překládky týkající se plavidel, která prováděla cílený rybolov populací uvedených v bodě 4.2 po 5. březnu 2025.

4.8.

Plavidlům Unie se zakazuje doplňovat palivo nebo poskytovat podpůrné služby všem rybářským plavidlům, která prováděla cílený rybolov populací uvedených v bodě 4.2 po 5. březnu 2025.

4.9.

Opatření uvedená v bodech 4.1 až 4.8 se použijí do 31. prosince 2027.“;

3)

bod 6 se nahrazuje tímto:

„6.   Opatření pro lov okouníků rodu Sebastes v mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 2

6.1

Členské státy vlajky zajistí, že na palubě lodí plujících pod jejich vlajkou jsou vědeckými pozorovateli shromažďovány vědecké údaje. Shromažďované údaje musí obsahovat alespoň reprezentativní údaje týkající se pohlaví, stáří a velikosti, uváděné podle hloubky. Uvedené informace nahlašují ICES příslušné orgány v členských státech.

6.2

Velitelé rybářských plavidel Unie používají ke stanovení ekvivalentu živé hmotnosti okouníka rodu Sebastes tyto převodní koeficienty:

i)

2,03 pro produkt vykuchaný a bez hlavy (japonský řez),

ii)

1,50 pro produkt vykuchaný a bez hlavy (řez po obvodu),

iii)

1,08 pro produkt vykuchaný, s hlavou.“

B.   

příloha V se mění takto:

1)

bod 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Text oznámení

Datový prvek

Povinné (P)/Nepovinné (N)

Poznámky

Název plavidla

P

Název plavidla

Rádiová volací značka

P

Mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Stát vlajky

P

Stát, v němž je plavidlo registrováno

Číslo IMO plavidla

P (3)

Číslo IMO/UVI plavidla

Interní referenční číslo

N (1)

Jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného písmenného kódu státu vlajky, následovaného číslem

Externí registrační číslo

P

Číslo plavidla uvedené na boku

Název přístavu

N

Přístav registrace

Vlastník plavidla

P (2)

Osoba odpovědná za používání plavidla

Nájemce plavidla

P (2)

Osoba odpovědná za používání plavidla

Typ plavidla

P (5)

Kód typu plavidla podle FAO

Rybolovné zařízení plavidla

N

Statistická klasifikace lovných zařízení FAO

Kapacita plavidla v GT

P

Kapacita plavidla v souladu s Londýnskou úmluvou ICTM-69

Celková délka plavidla

P

Celková délka v metrech

Výkon plavidla

P

Výkon motoru v kilowattech

Omezené oprávnění

N

Podrobné údaje o licenci; povolení podléhá zvláštním omezením provozu v oblasti upravené předpisy, „A“ nebo „N““

2)

poznámky pod čarou se nahrazují tímto:

(1)

Číslo CFR

(2)

Nehodící se nevyplňuje

(3)

Povinné pro plavidla podléhající rezoluci IMO A.1078 (28)

(4)

Nehodící se nevyplňuje

(5)

U plavidel, která doplňují palivo nebo zásoby rybářských plavidel, je typ plavidla povinný a použije se kód „FX“.“.

(1)  Plavidlo se považuje za plavidlo, které loví huňáčka severního, uchovává-li na palubě množství huňáčka severního, jehož hmotnost přesahuje 50 % celkového množství huňáčka severního a ostatních druhů ryb na palubě.“


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/2264/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU