(EU) 2025/2249Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/2249 ze dne 10. listopadu 2025, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/2072, pokud jde o sestavení seznamu regulovaných nekaranténních škodlivých organismů a opatření týkající se těchto organismů

Publikováno: Úř. věst. L 2249, 11.11.2025 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 10. listopadu 2025 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. prosince 2025 Nabývá účinnosti: 6. července 2026
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/2249

11.11.2025

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/2249

ze dne 10. listopadu 2025,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/2072, pokud jde o sestavení seznamu regulovaných nekaranténních škodlivých organismů a opatření týkající se těchto organismů

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a zejména na čl. 37 odst. 2 a 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 (2) zavádí seznam regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále jen „RNŠO“). Stanoví rovněž ochranná opatření s cílem zamezit výskytu uvedených škodlivých organismů na určitých rostlinách k pěstování.

(2)

Příloha IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 stanoví seznam RNŠO a určitých rostlin k pěstování. Příloha V uvedeného prováděcího nařízení stanoví opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na příslušných rostlinách k pěstování.

(3)

Aby se zohlednila nejnovější aktualizovaná verze mezinárodní nomenklatury stanovené databázemi „List of Prokaryotic names with Standing in Nomenclature“ (3) a Index Fungorum (4), názvy škodlivých organismů Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al., Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al., Diaporthe phaseolorum var. sojae Lehman, Gibberella fujikuroi Sawada, Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al., Xanthomonas euvesicatoria Jones et al., Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al., Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. a Xanthomonas perforans Jones et al. by měly být v přílohách IV a V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 nahrazeny názvy Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al(5), Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al(6), Diaporthe sojae Lehman (7), Fusarium fujikuroi Nirenberg (8), Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli (Smith) Constantin et al(9), Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al (10)., Xanthomonas citri pv. fuscans (Schaad et al.) Constantin et al (11)., Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al (12). a Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al (13).

(4)

V souladu s čl. 71 odst. 2 nařízení (EU) 2016/2031 ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/3115 (14) má být v rostlinolékařském osvědčení v oddíle s názvem „Dodatkové prohlášení“ ode dne 6. července 2026 specifikován konkrétní požadavek, který je splněn, kdykoliv příslušný prováděcí akt, přijatý podle čl. 28 odst. 1 a 2, čl. 30 odst. 1 a 3, čl. 37 odst. 4, čl. 41 odst. 2 a 3 a čl. 54 odst. 2 a 3, umožňuje u těchto požadavků několik možností. Tato specifikace má zahrnovat plné znění příslušného požadavku. V případě RNŠO musí specifikace zahrnovat rovněž kategorii dotčených rostlin k pěstování. Uvedená ustanovení se použijí, aniž jsou dotčeny výjimky stanovené v čl. 6 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) 2019/2072.

(5)

S ohledem na změnu čl. 71 odst. 2 nařízení (EU) 2016/2031 by některé části přílohy V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 měly být upraveny tak, aby třetí země mohly v rostlinolékařském osvědčení uvést příslušné použité opatření a aby členské státy mohly provádět odpovídající dovozní kontroly jednodušším a účinnějším způsobem.

(6)

Zejména v částech A, B, G a I přílohy V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 jsou opatření týkající se RNŠO a odpovídajících rostlin uvedena ve formě textu. Je proto nezbytné je přesunout do tabulek, aby byly jednotlivé možnosti lépe viditelné. Ze stejného důvodu by v částech C, D, E, F, H, J a K uvedené přílohy měl být každý řádek stávajících tabulek očíslován.

(7)

Kromě toho by v tabulkách ve všech částech přílohy V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 měly být škodlivé organismy a jejich příslušná taxonomická skupina uvedeny v abecedním pořadí. To je nezbytné proto, aby byly tyto seznamy srozumitelnější a snadněji použitelné pro příslušný orgán, profesionální provozovatele a jiné uživatele.

(8)

Vzhledem k tomu, že kódy Evropské a středozemní organizace ochrany rostlin (EPPO) pro všechny RNŠO jsou uvedeny v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072, není již nutné je uvádět v příloze V uvedeného nařízení. Měly by být proto z uvedené přílohy odstraněny.

(9)

Kromě toho by v zájmu přesnosti měly vědecké názvy škodlivých organismů vždy zahrnovat příslušného autora. Odkaz na autora by proto měl být zahrnut do vědeckého názvu škodlivých organismů ve všech částech přílohy V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072, pokud chybí.

(10)

V zájmu vyjasnění oblasti působnosti opatření by měl být upřesněn druh materiálu, na který se vztahují, spolu s příslušnými druhy rostlin. Kromě toho by do třetího sloupce každé tabulky v příloze V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 měla být doplněna slova „úřední potvrzení“, aby byl zajištěn soulad s přílohami VII a VIII uvedeného nařízení.

(11)

V příloze V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072, jsou-li stanovena opatření pouze pro přemísťování rostlin k pěstování v rámci území Unie, je vhodné stanovit stejná opatření pro dovoz uvedených rostlin do Unie ze třetích zemí, aby se uplatnil nediskriminační přístup. Tak je tomu v případě opatření týkajících se organismů Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al., Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet, Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow, Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, Puccinia horiana P. Hennings, Aculops fuchsiae Keifer, Opogona sacchari Bojer, Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Impatiens necrotic spot tospovirus a Tomato spotted wilt tospovirus v části C, Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr., Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet, Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow and Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld v části D, Fusarium Link (anamorfní rod), vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell, Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk, Stromatinia cepivora Berk. a Tomato spotted wilt tospovirus v části H.

(12)

V příloze V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 v případě organismů Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev v části A, Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev, Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., Chrysanthemum stunt viroid a Potato spindle tuber viroid v části C, Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev v části E, Verticillium dahliae Kleb., Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev v části H a Verticillium dahliae Kleb. a Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao v části J je vhodné při splnění požadovaných opatření umožnit přemísťování v rámci území Unie a dovoz do Unie u příslušných rostlin, které pocházejí z oblastí uznaných příslušným orgánem za prosté uvedených škodlivých organismů, jelikož uvedené škodlivé organismy nejsou v jiných částech světa příliš rozšířeny.

(13)

V části G přílohy V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072, a zejména v případě organismů Botrytis cinerea de Bary, Colletotrichum lini Westerdijk, Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips Diaporthe sojae Lehman a Fusarium Link (anamorfní rod), vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell, jedno z opatření vyžaduje, aby bylo provedeno ošetření osiva schválené proti konkrétním škodlivým organismům. Z důvodů právní jistoty je nezbytné vyjasnit, že toto schválení uděluje příslušný orgán.

(14)

Přílohy IV a V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(15)

Z důvodu jednotnosti by se toto nařízení mělo použít od stejného data jako čl. 1 bod 14 nařízení (EU) 2024/3115, který vyžaduje, aby bylo v rostlinolékařských osvědčeních uvedeno plné znění příslušné možnosti pro dotčenou kategorii rostlin k pěstování, pokud jde o regulované nekaranténní škodlivé organismy pro Unii.

(16)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny prováděcího nařízení (EU) 2019/2072

Přílohy IV a V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 6. července 2026.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. listopadu 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 ze dne 28. listopadu 2019, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, pokud jde o ochranná opatření proti škodlivým organismům rostlin, a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 690/2008 a mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019 (Úř. věst. L 319, 10.12.2019, s. 1 , ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2072/oj).

(3)  Parte, A.C., Sardà Carbasse, J., Meier-Kolthoff, J.P., Reimer, L.C. and Göker, M. (2020). List of Prokaryotic names with Standing in Nomenclature (LPSN) moves to the DSMZ. International Journal of Systematic and Evolutionary Microbiology, 70, 5607–5612; DOI: 10.1099/ijsem.0.004332.

(4)   https://www.indexfungorum.org/.

(5)  EPPO (2024) Clavibacter insidiosus. Datové listy EPPO o škodlivých organismech doporučených k regulaci. https://gd.eppo.int.

(6)  EPPO (2024) Clavibacter michiganensis. Datové listy EPPO o škodlivých organismech doporučených k regulaci. https://gd.eppo.int.

(7)   https://gd.eppo.int/taxon/DIAPPS.

(8)   https://www.speciesfungorum.org/GSD/GSDspecies.asp?RecordID=314213.

(9)  EPPO (2024) Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli. Datové listy EPPO o škodlivých organismech doporučených k regulaci. https://gd.eppo.int.

(10)  EPPO (2024) Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria. Datové listy EPPO o škodlivých organismech doporučených k regulaci. https://gd.eppo.int.

(11)  EPPO (2024) Xanthomonas citri pv. fuscans. Datové listy EPPO o škodlivých organismech doporučených k regulaci. https://gd.eppo.int.

(12)  EPPO (2024) Xanthomonas hortorum pv. gardneri. Datové listy EPPO o škodlivých organismech doporučených k regulaci. https://gd.eppo.int.

(13)  EPPO (2024) Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans. Datové listy EPPO o škodlivých organismech doporučených k regulaci. https://gd.eppo.int.

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/3115 ze dne 27. listopadu 2024, kterým se mění nařízení (EU) 2016/2031, pokud jde o víceleté programy průzkumů, hlášení týkající se výskytu regulovaných nekaranténních škodlivých organismů, dočasné výjimky ze zákazů dovozu a zvláštních požadavků na dovoz a zavedení postupů pro jejich udělování, dočasné dovozní požadavky na vysoce rizikové rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, zavedení postupů pro zařazení vysoce rizikových rostlin na seznam, obsah rostlinolékařských osvědčení a používání rostlinolékařských pasů a pokud jde o některé požadavky na podávání zpráv pro vymezená území a průzkumy za účelem zjištění výskytu škodlivých organismů, a kterým se mění nařízení (EU) 2017/625, pokud jde o některá hlášení nesouladu (Úř. věst. L, 2024/3115, 16.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/3115/oj).


PŘÍLOHA

Přílohy IV a V prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 se mění takto:

(1)

příloha IV se mění takto:

a)

v ČÁSTI A v prvním sloupci tabulky se odkaz na „Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN]“ nahrazuje odkazem na „Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al. [CORBIN]“;

b)

v ČÁSTI B v prvním sloupci tabulky se odkaz na „Gibberella fujikuroi Sawada [GIBBFU]“ nahrazuje odkazem na „Fusarium fujikuroi Nirenberg [GIBBFU]“;

c)

v části D se první sloupec tabulky mění takto:

i)

odkaz na „Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. [XANTEU]“;

ii)

odkaz na „Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. [XANTGA]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. [XANTGA]“;

iii)

odkaz na „Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. [XANTPF]“;

d)

v části F se první sloupec tabulky mění takto:

i)

odkaz na „Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. [CORBMI]“ se nahrazuje odkazem na „Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. [CORBMI]“;

ii)

odkaz na „Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al. [XANTPH]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli (Smith) Constantin et al. [XANTPH]“;

iii)

odkaz na „Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al. [XANTFF]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas citri pv. fuscans (Schaad et al.) Constantin et al. [XANTFF]“;

iv)

odkaz na „Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. [XANTEU]“;

v)

odkaz na „Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. [XANTGA]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. [XANTGA]“;

vi)

odkaz na „Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. [XANTPF]“;

e)

v části H v tabulce se odkaz na „Diaporthe phaseolorum var. sojae Lehman [DIAPPS]“ se nahrazuje odkazem na „Diaporthe sojae Lehman [DIAPPS]“;

f)

v části I:

i)

odkaz na „Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. [XANTEU]“;

ii)

odkaz na „Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. [XANTGA]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. [XANTGA]“;

iii)

odkaz na „Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF]“ se nahrazuje odkazem na „Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. [XANTPF]“;

(2)

příloha V se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA V

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na příslušných rostlinách k pěstování

Obsah

Část A:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu pícnin

Oddíl 1.

Přehlídka porostu

Oddíl 2.

Odběr vzorků a testování osiva pícnin

Oddíl 3.

Další opatření pro některé druhy rostlin

Část B:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu obilovin

Oddíl 1.

Přehlídka porostu

Oddíl 2.

Odběr vzorků osiva obilovin

Oddíl 3.

Další opatření pro osivo Oryza sativa L.

Část C:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin a dalších rostlin k pěstování určených k okrasným účelům

Část D:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na reprodukčním materiálu lesních dřevin, kromě osiva

Část E:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu zeleniny

Část F:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na sadbě brambor

Část G:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu olejnin a přadných rostlin

Oddíl 1.

Přehlídka porostu

Oddíl 2.

Odběr vzorků a testování osiva olejnin a přadných rostlin

Oddíl 3.

Další opatření pro osivo olejnin a přadných rostlin

Část H:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na sadbě a rozmnožovacím materiálu zeleniny, kromě osiva

Oddíl 1.

Prohlídka

Oddíl 2.

Další opatření pro některé druhy rostlin

Část I:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu Solanum tuberosum L.

Část J:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na rostlinách k pěstování Humulus lupulus, kromě osiva

Část K:

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na rozmnožovacím materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlinách určených k produkci ovoce Actinidia Lindl., kromě osiva

ČÁST A

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu pícnin

Oddíl 1.   Přehlídka porostu

(1)

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provádí přehlídky porostu, který se využije k produkci osiva pícnin, s ohledem na výskyt RNŠO v porostu s cílem zajistit, že výskyt RNŠO nepřekročí prahové hodnoty uvedené v tabulce 1.

Tabulka 1

Prahové hodnoty pro výskyt RNŠO na plodině produkující osivo při přehlídkách porostu

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování (rod či druh)

Prahové hodnoty pro produkci osiva předstupňů

Prahové hodnoty pro produkci základního osiva

Prahové hodnoty pro produkci certifikovaného osiva

1.

Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al.

Medicago sativa L.

0  %

0  %

0  %

2.

Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

Medicago sativa L.

0  %

0  %

0  %

Příslušný orgán může pověřit prováděním přehlídek porostu svým jménem a pod svým úředním dohledem inspektory jiné, než jsou profesionální provozovatelé.

(2)

Přehlídky porostu uvedené v bodě 1 se provádějí, když stav a vývojové stadium porostu umožňují přiměřenou prohlídku. Provádí se nejméně jedna přehlídka porostu ročně, a to v nejvhodnější dobu pro zjištění příslušných RNŠO.

(3)

Příslušný orgán určí velikost, počet a rozdělení partií plochy k přehlídce podle příslušných metod.

Podíl porostu k produkci osiva, který příslušný orgán úředně prohlédne, je nejméně 5 %.

(4)

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud bylo v příslušných zemích podrobeno opatřením stanoveným v tomto oddíle.

Oddíl 2.   Odběr vzorků a testování osiva pícnin

(1)

Příslušný orgán:

a)

úředně odebere vzorky osiva z partií osiva pícnin;

b)

pověří odběratele vzorků k provedení odběru vzorků jeho jménem a pod jeho úředním dohledem;

c)

porovná vzorky osiva, které odebral sám, se vzorky stejné partie osiva odebranými odběrateli vzorků pod úředním dohledem, jak uvádí písmeno b);

d)

dohlíží nad prací odběratelů vzorků podle bodu 2.

(2)

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu odebírá vzorky a testuje osivo pícnin v souladu s aktuálními mezinárodně používanými metodami.

S výjimkou automatického odběru vzorků odebírá příslušný orgán ke kontrole nejméně 5 % podíl partií osiva přihlášeného k úřední certifikaci. Uvedený podíl se co nejrovnoměrněji rozdělí mezi fyzické a právnické osoby, které přihlásily osivo k certifikaci, a mezi přihlášené druhy, avšak může se také použít k vyloučení konkrétních pochybností.

(3)

Automatický odběr vzorků probíhá s využitím vhodných postupů a pod úředním dohledem.

Při zkouškách osiva k certifikaci se vzorky odebírají z homogenních partií. Co se týče hmotnosti partie a vzorku, použije se tabulka uvedená v příloze III směrnice 66/401/EHS.

(4)

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud bylo v příslušných zemích podrobeno opatřením stanoveným v tomto oddíle.

Oddíl 3.   Další opatření pro některé druhy rostlin

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatelé pod úředním dohledem příslušného orgánu provedou doplňkové prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 2 týkajících se příslušných RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují.

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 2 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Tabulka 2

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování a případně kategorie

Opatření

Bakterie

1.

Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al.

Osivo:

Medicago sativa L.

osivo předstupňů, základní a certifikované osivo

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

porost byl pěstován na ploše, na které nebyl v posledních třech letech před výsevem pěstován druh Medicago sativa L., při přehlídkách porostu na stanovišti produkce nebyly pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al. nebo nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al. na žádném sousedním předchozím porostu Medicago sativa L.

nebo

c)

porost náleží k odrůdě považované za vysoce odolnou vůči organismu Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al. a obsah neškodných nečistot nepřekročí 0,1 % hmotnosti.

Hlístice

2.

Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

Osivo:

Medicago sativa L.

osivo předstupňů, základní a certifikované osivo

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na stanovišti produkce nebyly na předchozím porostu pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dispaci (Kuehn) Filipjev, ve dvou předcházejících letech nebyly na stanovišti produkce pěstovány žádné hlavní hostitelské porosty a byla přijata vhodná hygienická opatření k zamezení zamoření na stanovišti produkce

nebo

c)

na stanovišti produkce nebyly na předchozím porostu pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a výskyt organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev nebyl zjištěn ani při laboratorním testování reprezentativního vzorku

nebo

d)

osivo bylo podrobeno vhodnému fyzikálnímu nebo chemickému ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku bylo shledáno prostým tohoto škodlivého organismu.

ČÁST B

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu obilovin

Oddíl 1.   Přehlídka porostu

(1)

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provádí přehlídky porostu, který se využívá k produkci osiva obilovin, s cílem potvrdit, že výskyt RNŠO nepřekračuje prahové hodnoty uvedené v tabulce 1.

Tabulka 1

Prahové hodnoty pro výskyt RNŠO na plodinách produkujících osivo při přehlídkách porostu

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování (rod či druh)

Prahové hodnoty pro produkci osiva předstupňů

Prahové hodnoty pro produkci základního osiva

Prahové hodnoty pro produkci certifikovaného osiva

Houby a řasovky

1.

Gibberella fujikuroi Sawada

Oryza sativa L.

Nejvýše dvě rostliny s příznaky napadení na 200 m2 zjištěné při přehlídkách na reprezentativním vzorku rostlin u každé plodiny ve vhodnou dobu.

Nejvýše dvě rostliny s příznaky napadení na 200 m2 zjištěné při přehlídkách na reprezentativním vzorku rostlin u každé plodiny ve vhodnou dobu.

Certifikované osivo první generace (C1):

Nejvýše čtyři rostliny s příznaky napadení na 200 m2 zjištěné při přehlídkách na reprezentativním vzorku rostlin u každé plodiny ve vhodnou dobu.

Certifikované osivo druhé generace (C2):

Nejvýše osm rostlin s příznaky napadení na 200 m2 zjištěných při přehlídkách na reprezentativním vzorku rostlin u každé plodiny ve vhodnou dobu.

Hlístice

2.

Aphelenchoides besseyi Christie

Oryza sativa L.

0 %

0 %

0 %

Příslušný orgán může pověřit prováděním přehlídek porostu svým jménem a pod svým úředním dohledem inspektory jiné, než jsou profesionální provozovatelé.

(2)

Takovéto přehlídky porostu se provádějí, když stav a vývojové stadium porostu umožňují přiměřenou přehlídku porostu.

Provádí se nejméně jedna přehlídka porostu ročně, a to v nejvhodnější dobu pro zjištění příslušných RNŠO.

(3)

Příslušný orgán určí velikost, počet a rozdělení partií plochy k přehlídce podle příslušných metod.

Podíl porostu k produkci osiva, který se úředně prohlédne, je nejméně 5 %.

(4)

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud bylo v příslušných zemích podrobeno opatřením stanoveným v tomto oddíle.

Oddíl 2.   Odběr vzorků osiva obilovin

(1)

Příslušný orgán:

a)

úředně odebere vzorky osiva z partií osiva obilovin;

b)

pověří odběratele vzorků k provedení odběru vzorků jeho jménem a pod jeho úředním dohledem;

c)

porovná vzorky osiva, které odebral sám, se vzorky stejné partie osiva odebranými odběrateli vzorků pod jeho úředním dohledem, jak uvádí písmeno b);

d)

dohlíží nad prací odběratelů vzorků podle bodu 2.

(2)

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem odebírá vzorky a testuje osivo obilovin v souladu s aktuálními mezinárodně používanými metodami.

S výjimkou automatického odběru vzorků odebírá příslušný orgán ke kontrole nejméně 5 % podíl partií osiva přihlášeného k úřední certifikaci. Uvedený podíl se co nejrovnoměrněji rozdělí mezi fyzické a právnické osoby, které přihlásily osivo k certifikaci, a mezi přihlášené druhy, avšak může se také použít k vyloučení konkrétních pochybností.

(3)

Automatický odběr vzorků probíhá s využitím vhodných postupů a pod úředním dohledem příslušného orgánu.

Při zkouškách osiva k certifikaci se vzorky odebírají z homogenních partií. Co se týče hmotnosti partie a vzorku, použije se tabulka uvedená v příloze III směrnice 66/402/EHS.

(4)

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud bylo v příslušných zemích podrobeno opatřením stanoveným v tomto oddíle.

Oddíl 3.   Další opatření pro osivo Oryza sativa L.

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede doplňkové prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 2 týkajících se příslušných RNŠO pro osivo Oryza sativa L.

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 2 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Tabulka 2

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování

Opatření

Hlístice

1.

Aphelenchoides besseyi Christie

Osivo:

Oryza sativa L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Aphelenchoides besseyi Christie v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

osivo bylo úředně testováno vhodnými testy na reprezentativním vzorku z každé partie a bylo shledáno prostým organismu Aphelenchoides besseyi Christie

nebo

c)

osivo bylo podrobeno vhodnému ošetření horkou vodou či jinému vhodnému ošetření proti organismu Aphelenchoides besseyi Christie.

ČÁST C

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin a dalších rostlin k pěstování určených k okrasným účelům

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Rostliny k pěstování pocházející ze třetích zemí smí být dovezeny do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Tabulka 1

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování

Opatření

Bakterie

1.

Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Amelanchier Medik.,

Chaenomeles Lindl.,

Cotoneaster Medik.,

Crataegus Tourn. ex L.,

Cydonia Mill.,

Eribotrya Lindl.,

Malus Mill.,

Mespilus Bosc ex Spach,

Photinia davidiana Decne.,

Pyracantha M. Roem.,

Pyrus L.,

Sorbus L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, které bylo ve vhodném termínu pro zjištění organismu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. během posledního vegetačního období prohlédnuto, a rostliny vykazující příznaky výskytu uvedeného škodlivého organismu a veškeré okolní rostliny byly neprodleně vytrhány a zlikvidovány.

2.

Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Actinidia Lindl.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

je splněn jeden z těchto požadavků:

i)

na rostlinách na stanovišti produkce nebyly během posledního ukončeného vegetačního období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto

nebo

ii)

jsou splněny tyto požadavky:

na stanovišti produkce byly pozorovány příznaky výskytu organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto nejvýše u 1 % rostlin a tyto rostliny s příznaky napadení a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány

a

z reprezentativní části zbývajících rostlin bez příznaků napadení byly odebrány vzorky a tyto rostliny byly otestovány na výskyt organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto a byly shledány prostými uvedeného škodlivého organismu

a

rostliny byly podrobeny náhodnému odběru vzorků a testování na výskyt organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto před uvedením na trh a byly shledány prostými uvedeného škodlivého organismu.

3.

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Prunus persica (L.) Batsch,

Prunus salicina Lindl.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, které bylo za poslední ukončené vegetační období po prohlídce shledáno prostým organismu Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostřední blízkosti byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány

nebo

c)

při prohlídce během posledního vegetačního období ve vhodných termínech pro zjištění organismu Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie vykazovala příznaky napadení nejvýše 2 % rostlin v partii a uvedené rostliny s příznaky napadení a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány.

4.

Spiroplasma citri Saglio

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Citrus L.,

hybridy Citrus L.,

Fortunella Swingle,

hybridy Fortunella Swingle,

Poncirus Raf.,

hybridy Poncirus Raf.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny pocházejí z matečných rostlin, které byly prohlédnuty v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Spiroplasma citri Saglio a shledány prostými uvedeného škodlivého organismu,

a

b)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Spiroplasma citri Saglio v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

c)

stanoviště produkce bylo v posledním vegetačním období při prohlídce rostlin v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Spiroplasma citri Saglio shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu

nebo

d)

příznaky vykazují nejvýše 2 % rostlin prohlédnutých během posledního vegetačního období ve vhodném termínu pro zjištění organismu Spiroplasma citri Saglio a veškeré rostliny s příznaky napadení byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány.

5.

Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Prunus L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, které bylo za poslední ukončené vegetační období po prohlídce shledáno prostým organismu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostřední blízkosti a sousední rostliny byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány, neprokázalo-li testování reprezentativního vzorku rostlin s příznaky napadení, že tyto příznaky nezpůsobuje organismus Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,

nebo

c)

příznaky výskytu organismu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. vykazují nejvýše 2 % rostlin v partii při prohlídkách během posledního vegetačního období ve vhodných termínech a dané rostliny s příznaky napadení a veškeré rostliny s příznaky napadení na stanovišti produkce a v bezprostřední blízkosti a sousední rostliny byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány, neprokáže-li testování reprezentativního vzorku rostlin s příznaky napadení, že tyto příznaky nezpůsobuje organismus Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,

nebo

d)

v případě stálezelených druhů byly rostliny před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie vizuálně prohlédnuty a shledány prostými příznaků výskytu organismu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

6.

Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.

Osivo:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách provedených během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované uvedeným škodlivým organismem

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vypěstovány z osiva, které:

i)

pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

ii)

bylo vyprodukováno z rostlin, na kterých nebyly při prohlídkách provedených během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. zjištěny příznaky choroby způsobované uvedeným škodlivým organismem

nebo

iii)

bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.

a

b)

mladé rostliny byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci.

7.

Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.

Osivo:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách provedených během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované organismem Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vypěstovány z osiva, které:

i)

pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

ii)

bylo vyprodukováno z rostlin, na kterých nebyly při prohlídkách provedených během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění organismu Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. zjištěny příznaky choroby způsobované uvedeným škodlivým organismem

nebo

iii)

bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu

a

b)

mladé rostliny byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci.

8.

Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.

Osivo:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách provedených během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované organismem Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vypěstovány z osiva, které:

i)

pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

ii)

bylo vyprodukováno z rostlin, na kterých nebyly při prohlídkách provedených během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. zjištěny příznaky choroby způsobované uvedeným škodlivým organismem

nebo

iii)

bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu

a

b)

mladé rostliny byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci.

9.

Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

Osivo:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách provedených během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované organismem Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vypěstovány z osiva, které:

i)

pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

ii)

bylo vyprodukováno z rostlin, na kterých nebyly při prohlídkách provedených během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění organismu Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. zjištěny příznaky choroby způsobované uvedeným škodlivým organismem

nebo

iii)

bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu

a

b)

mladé rostliny byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci.

Houby a řasovky

10.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Castanea L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na stanovišti produkce nebyly od začátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny příznaky výskytu organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

nebo

c)

rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. byly vytrhány, zbývající rostliny se pravidelně každý týden prohlížejí a na stanovišti produkce nejsou v průběhu alespoň tří týdnů před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie pozorovány žádné příznaky.

11.

Dothistroma pini Hulbary

Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet

Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Pinus L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny pocházejí z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismů Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet a Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na stanovišti produkce ani v jeho bezprostředním okolí nebyly od začátku posledního ukončeného vegetačního období pozorovány žádné příznaky způsobované organismy Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet a Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow

nebo

c)

bylo provedeno vhodné ošetření proti organismům Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet a Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow a rostliny byly před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie prohlédnuty a shledány prostými příznaků uvedených škodlivých organismů.

12.

Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld

Rostliny k pěstování, kromě pylu a osiva:

Camellia L.,

Castanea sativa Mill.,

Fraxinus excelsior L.,

Larix decidua Mill.,

Larix kaempferi (Lamb.) Carrière,

Larix × eurolepis A. Henry,

Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco,

Quercus cerris L.,

Quercus ilex L.,

Quercus rubra L.,

Rhododendron L. kromě R. simsii L.,

Viburnum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld na hostitelských rostlinách

nebo

c)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld na stanovišti produkce a všechny rostliny v okruhu 2 m od materiálu s příznaky napadení byly vytrhány a zlikvidovány, včetně ulpělé zeminy,

a

ii)

pro všechny hostitelské rostliny v okruhu 10 m od rostlin s příznaky napadení a pro všechny zbývající rostliny z napadené partie platí, že:

během tří měsíců od zjištění rostlin s příznaky napadení nebyly na uvedených rostlinách pozorovány při nejméně dvou prohlídkách ve vhodnou dobu pro zjištění organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld žádné příznaky výskytu uvedeného škodlivého organismu a během tohoto tříměsíčního období nebylo provedeno žádné ošetření potlačující příznaky výskytu organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld

a

po tomto tříměsíčním období:

na stanovišti produkce nebyly pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld na uvedených rostlinách

nebo

reprezentativní vzorek uvedených rostlin určených k vývozu do Unie nebo k přemístění v rámci Unie byl otestován a shledán prostým organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld

a

iii)

u všech ostatních rostlin na místě produkce:

na stanovišti produkce nebyly pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld na uvedených rostlinách

nebo

reprezentativní vzorek uvedených rostlin určených k vývozu do Unie nebo k přemístění v rámci Unie byl otestován a shledán prostým organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.

13.

Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni

Osivo:

Helianthus annuus L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na stanovišti produkce nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni nejméně při dvou prohlídkách ve vhodných termínech pro zjištění uvedeného škodlivého organismu během vegetačního období

nebo

c)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

na stanovišti produkce byly provedeny nejméně dvě prohlídky ve vhodných termínech pro zjištění uvedeného škodlivého organismu během vegetačního období

a

ii)

příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni vykázalo během těchto prohlídek nejvýše 5 % rostlin a všechny rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni byly bezprostředně po prohlídce odstraněny a zlikvidovány

a

iii)

při konečné prohlídce nevykázaly žádné rostliny příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni

nebo

d)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

na stanovišti produkce byly provedeny nejméně dvě prohlídky ve vhodných termínech pro zjištění organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni během vegetačního období

a

ii)

všechny rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni byly bezprostředně po prohlídce odstraněny a zlikvidovány

a

iii)

při konečné prohlídce nevykázaly žádné rostliny příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni

a

iv)

reprezentativní vzorek z každé partie byl otestován a shledán prostým uvedeného škodlivého organismu;

nebo

e)

osivo bylo podrobeno vhodnému ošetření, které bylo prokázáno jako účinné proti všem známým kmenům Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni.

14.

Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Citrus L.,

hybridy Citrus L.,

Fortunella Swingle,

hybridy Fortunella Swingle,

Poncirus Raf.,

hybridy Poncirus Raf.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly v průběhu posledního ukončeného vegetačního období pěstovány na stanovišti produkce, jež bylo při nejméně dvou prohlídkách ve vhodných termínech během daného vegetačního období shledáno prostým organismu Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley, a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány

nebo

c)

příznaky vykázala nejvýše 2 % rostlin v partii při nejméně dvou prohlídkách během posledního vegetačního období ve vhodných termínech pro zjištění organismu Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley a příslušné rostliny s příznaky napadení a veškeré ostatní rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány.

15.

Puccinia horiana P. Hennings

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Chrysanthemum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny pocházejí z matečných rostlin, které byly za poslední tři měsíce prohlíženy nejméně jednou měsíčně a na stanovišti produkce nebyly pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Puccinia horiana Hennings

nebo

b)

matečné rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Puccinia horiana Hennings byly odstraněny a zlikvidovány spolu s rostlinami v okruhu 1 m a rostliny, které byly před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie prohlédnuty a shledány prostými příznaků uvedeného škodlivého organismu, byly vhodným způsobem fyzikálně nebo chemicky ošetřeny.

Hmyz a roztoči

16.

Aculops fuchsiae Keifer

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Fuchsia L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Aculops fuchsiae Keifer v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách na stanovišti produkce během předchozího vegetačního období v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Aculops fuchsiae Keifer nebyly na rostlinách ani na matečných rostlinách, ze kterých byly získány, pozorovány příznaky výskytu uvedeného škodlivého organismu

nebo

c)

před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie bylo provedeno vhodné chemické či fyzikální ošetření, po němž byly rostliny prohlédnuty a nebyly nalezeny příznaky výskytu organismu Aculops fuchsiae Keifer.

17.

Opogona sacchari Bojer

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Beaucarnea Lem.,

Bougainvillea Comm. ex Juss.,

Crassula L.,

Crinum L.,

Dracaena Vand. ex L.,

Ficus L.,

Musa L.,

Pachira Aubl.,

Palmae,

Sansevieria Thunb.,

Yucca L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Opogona sacchari Bojer v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, na kterém nebyly při prohlídkách prováděných nejméně každé tři měsíce v období alespoň šest měsíců před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie pozorovány příznaky ani známky výskytu organismu Opogona sacchari Bojer,

nebo

c)

na stanovišti produkce se uplatňuje režim, jehož cílem je monitorování a potlačování populace organismu Opogona sacchari Bojer a odstraňování napadených rostlin, každá partie byla před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie prohlédnuta v nejvhodnějším termínu pro zjištění škodlivého organismu a byla shledána prostou příznaků výskytu organismu Opogona sacchari Bojer.

18.

Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

Rostliny k pěstování, kromě osiva, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do těchto rodů a druhů:

Areca catechu L.,

Arenga pinnata (Wurmb) Merr.,

Bismarckia Hildebr. & H. Wendl.,

Borassus flabellifer L.,

Brahea armata S. Watson,

Brahea edulis H.Wendl.,

Butia capitata (Mart.) Becc.,

Calamus merrillii Becc.,

Caryota cumingii Lodd. ex Mart.,

Caryota maxima Blume,

Chamaerops humilis L.,

Cocos nucifera L.,

Copernicia Mart.,

Corypha utan Lam.,

Elaeis guineensis Jacq.,

Howea forsteriana Becc.,

Jubaea chilensis (Molina) Baill.,

Livistona australis C. Martius,

Livistona decora (W. Bull) Dowe,

Livistona rotundifolia (Lam.) Mart.,

Metroxylon sagu Rottb.,

Phoenix canariensis Chabau,

Phoenix dactylifera L.,

Phoenix reclinate Jacq.,

Phoenix roebelenii O’Brien,

Phoenix sylvestris (L.) Roxb.,

Phoenix theophrasti Greuter,

Pritchardia Seem. & H. Wendl.,

Ravenea rivularisJum. & H. Perrier,

Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook,

Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult.f.,

Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman,

Trachycarpus fortune (Hook.) H. Wendl.,

Washingtonia H. Wendl.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly trvale pěstovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly:

i)

pěstovány po dobu dvou let před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie na stanovišti:

s fyzickou izolací proti zavlečení organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

nebo

kde byla v souvislosti s organismem Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) použita vhodná preventivní ošetření,

a

ii)

podrobeny prohlídkám prováděným alespoň jednou za čtyři měsíce, které potvrdí, že je uvedený materiál prostý organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier).

Hlístice

19.

Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

Rostliny k pěstování:

Allium sp. L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny pocházejí z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly prohlédnuty a od začátku posledního ukončeného vegetačního období nebyly v partii pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

nebo

c)

cibule byly na základě prohlídek prováděných v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev shledány prostými příznaků výskytu uvedeného škodlivého organismu a byly zabaleny k prodeji konečnému zákazníkovi.

20.

Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Camassia Lindl.,

Chionodoxa Boiss.,

Crocus flavus Weston,

Galanthus L.,

Hyacinthus Tourn. ex L.,

Hymenocallis Salisb.,

Muscari Mill.,

Narcissus L.,

Ornithogalum L.,

Puschkinia Adams,

Scilla L.,

Sternbergia Waldst. & Kit.,

Tulipa L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny pocházejí z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly prohlédnuty a od začátku posledního ukončeného vegetačního období nebyly v partii pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

nebo

c)

cibule byly na základě prohlídek prováděných v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev shledány prostými příznaků výskytu uvedeného škodlivého organismu a byly zabaleny k prodeji konečnému zákazníkovi.

Viry, viroidy, virům podobné choroby a fytoplazmy

21.

Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Malus Mill.

Úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z matečných rostlin, které byly vizuálně prohlédnuty a shledány prostými příznaků výskytu organismu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider,

a

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce shledaném při prohlídce v průběhu posledního ukončeného vegetačního období prostým organismu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány

nebo

c)

příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider vykázala nejvýše 2 % rostlin na stanovišti produkce při prohlídkách ve vhodných termínech během posledního vegetačního období a příslušné rostliny s příznaky napadení a veškeré ostatní rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány a v partiích, ve kterých byly nalezeny rostliny s příznaky napadení, byl otestován reprezentativní vzorek zbývajících rostlin bez příznaků napadení a byl shledán prostým uvedeného škodlivého organismu.

22.

Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Prunus L.

Úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z matečných rostlin, které byly vizuálně prohlédnuty a shledány prostými příznaků výskytu organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider,

a

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce shledaném při prohlídce v průběhu posledního ukončeného vegetačního období prostým organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány

nebo

c)

příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider vykázalo nejvýše 1 % rostlin na stanovišti produkce při prohlídkách ve vhodných termínech během posledního vegetačního období a příslušné rostliny s příznaky napadení a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány a v partiích, ve kterých byly nalezeny rostliny s příznaky napadení, byl otestován reprezentativní vzorek zbývajících rostlin bez příznaků napadení a byl shledán prostým uvedeného škodlivého organismu.

23.

Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Pyrus L.

Úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z matečných rostlin, které byly vizuálně prohlédnuty a shledány prostými příznaků výskytu organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider,

a

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce shledaném při prohlídce v průběhu posledního ukončeného vegetačního období prostým organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány

nebo

c)

rostliny na stanovišti produkce a veškeré rostliny v bezprostředním okolí, které během prohlídek ve vhodných termínech během posledních tří vegetačních období vykazovaly příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider, byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány.

24.

Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Lavandula L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly pěstovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, o němž je známo, že je prosté organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.,

nebo

c)

při prohlídkách partie během posledního ukončeného vegetačního období nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

nebo

d)

rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. byly vytrhány a zlikvidovány a partie byla otestována na základě reprezentativního vzorku zbývajících rostlin a byla shledána prostou uvedeného škodlivého organismu.

25.

Chrysanthemum stunt viroid

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Argyranthemum Webb ex Sch.Bip.,

Chrysanthemum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Chrysanthemum stunt viroid v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny se získávají do tří generací od rozmnožení z podnože, která byla při testech shledána prostou organismu Chrysanthemum stunt viroid.

26.

Citrus exocortis viroid

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Citrus L.

Úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z matečných rostlin, které byly vizuálně prohlédnuty a shledány prostými organismu Citrus exocortis viroid,

a

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Citrus exocortis viroid v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, které bylo během posledního ukončeného vegetačního období při prohlídce rostlin v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Citrus exocortis viroid shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

27.

Citrus tristeza virus (izoláty z EU)

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Citrus L.,

hybridy Citrus L.,

Fortunella Swingle,

hybridy Fortunella Swingle,

Poncirus Raf.,

hybridy Poncirus Raf.

Úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z matečných rostlin, které byly v předchozích třech letech otestovány a shledány prostými organismu Citrus tristeza virus (izoláty z EU),

a

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Citrus tristeza virus (izoláty z EU) v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce shledaném na základě testování reprezentativního vzorku rostlin provedeného během posledního ukončeného vegetačního období ve vhodném termínu pro zjištění organismu Citrus tristeza virus (izoláty z EU) prostým uvedeného škodlivého organismu

nebo

c)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce fyzicky chráněném proti přenašečům a shledaném na základě testování namátkově zvolených rostlin provedeného během posledního ukončeného vegetačního období v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Citrus tristeza virus (izoláty z EU) prostým uvedeného škodlivého organismu

nebo

d)

v případech, kdy měl test pozitivní výsledek na výskyt organismu Citrus tristeza virus (izoláty z EU) v partii, byly všechny rostliny otestovány jednotlivě, pozitivní výsledek vykázala nejvýše 2 % z daných rostlin a testované rostliny, u nichž bylo zjištěno napadení uvedeným škodlivým organismem, byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány.

28.

Impatiens necrotic spot tospovirus

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Begonia x hiemalis, Fotsch,

hybridy Impatiens L. New Guinea

Úřední potvrzení, že rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, které bylo podrobeno monitorování relevantních přenašečů třásněnky (Frankliniella occidentalis Pergande), a po jejich zjištění bylo provedeno vhodné ošetření, aby se zajistilo účinné potlačení příslušných populací,

a

a)

na rostlinách na stanovišti produkce nebyly během aktuální doby vegetace pozorovány příznaky výskytu organismu Impatiens necrotic spot tospovirus

nebo

b)

veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující během aktuální doby vegetace příznaky výskytu organismu Impatiens necrotic spot tospovirus byly vytrhány a reprezentativní vzorek rostlin určených k vývozu do Unie nebo přemístění v rámci Unie byl otestován a shledán prostým uvedeného škodlivého organismu.

29.

Potato spindle tuber viroid

Rostliny k pěstování:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny pocházejí z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Potato spindle tuber viroid v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid

nebo

c)

rostliny byly podrobeny úřednímu testování na organismus Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech byly shledány prostými uvedeného škodlivého organismu.

30.

Plum pox virus

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Prunus armeniaca L.,

Prunus blireiana Andre,

Prunus brigantine Vill.,

Prunus cerasifera Ehrh.,

Prunus cistena Hansen,

Prunus curdica Fenzl and Fritsch.,

Prunus domestica ssp. domestica L.,

Prunus domestica ssp. insititia (L.) K. Schneid,

Prunus domestica ssp. Itálica (Borkh.) Hegi.,

Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb,

Prunus glandulosa Thunb.,

Prunus holosericea Batal.,

Prunus hortulana Bailey,

Prunus japonica Thunb.,

Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne,

Prunus maritima Marsh.,

Prunus mume Sieb. and Zucc.,

Prunus nigra Ait.,

Prunus persica (L.) Batsch,

Prunus salicina L.,

Prunus sibirica L.,

Prunus simonii Carr.,

Prunus spinosa L.,

Prunus tomentosa Thunb.,

Prunus triloba Lindl.,

Prunus L. náchylné k napadení organismem Plum pox virus

Úřední potvrzení, že vegetativně množené podnože Prunus pocházejí z matečných rostlin, z nichž byly za předchozích pět let odebrány vzorky, otestovány a shledány prostými organismu Plum pox virus,

a

a)

rozmnožovací materiál byl vyprodukován v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Plum pox virus v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na rozmnožovacím materiálu na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období v nejvhodnějším termínu v roce, s ohledem na klimatické podmínky a podmínky pro pěstování rostliny a biologii organismu Plum pox virus, pozorovány žádné příznaky organismu Plum pox virus a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány

nebo

c)

na stanovišti produkce byly za poslední ukončené vegetační období v nejvhodnějším termínu v roce, s ohledem na klimatické podmínky, podmínky pro pěstování rostliny a biologii organismu Plum pox virus, pozorovány příznaky organismu Plum pox virus nejvýše u 1 % rostlin, veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány a v partiích, ve kterých byly nalezeny rostliny s příznaky napadení, byl otestován reprezentativní vzorek zbývajících rostlin bez příznaků napadení a byl shledán prostým uvedeného škodlivého organismu.

V případě písmene c) se mohou z reprezentativní části rostlin nevykazujících při prohlídce žádné příznaky výskytu organismu Plum pox virus odebrat vzorky a otestovat na základě posouzení rizika napadení daných rostlin s ohledem na výskyt uvedeného škodlivého organismu.

31.

Tomato spotted wilt tospovirus

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Begonia x hiemalis Fotsch,

Capsicum annuum L.,

Chrysanthemum L.,

Gerbera L.,

hybridy Impatiens L. New Guinea,

Pelargonium L.

Úřední potvrzení, že rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, které bylo podrobeno monitorování relevantních přenašečů třásněnky (Frankliniella occidentalis (Pergande) a Thrips tabaci Lindeman), a po jejich zjištění bylo provedeno vhodné ošetření, aby se zajistilo účinné potlačení příslušných populací,

a

a)

na rostlinách na stanovišti produkce nebyly během aktuální doby vegetace pozorovány příznaky výskytu organismu Tomato spotted wilt tospovirus

nebo

b)

veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující během aktuální doby vegetace příznaky výskytu organismu Tomato spotted wilt tospovirus byly vytrhány a reprezentativní vzorek rostlin určených k vývozu do Unie nebo přemístění v rámci Unie byl otestován a shledán prostým uvedeného škodlivého organismu.

ČÁST D

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na reprodukčním materiálu lesních dřevin, kromě osiva

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede u určitých druhů rostlin prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Rostliny k pěstování, kromě osiva, pocházející ze třetích zemí smí být dovezeny do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Tabulka 1

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování

Opatření

Houby a řasovky

1.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Castanea sativa Mill.

Úřední potvrzení, že:

a)

reprodukční materiál lesních dřevin pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

nebo

c)

reprodukční materiál lesních dřevin vykazující příznaky výskytu organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. byl vytrhán, zbývající materiál se pravidelně každý týden prohlíží a na stanovišti produkce nejsou v průběhu tří týdnů před vývozem daného materiálu do Unie nebo jeho přemístěním v rámci Unie pozorovány žádné příznaky uvedeného škodlivého organismu.

2.

Dothistroma pini Hulbary

Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet

Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Pinus L.

Úřední potvrzení, že:

a)

reprodukční materiál lesních dřevin pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismů Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet a Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na stanovišti produkce ani v jeho bezprostředním okolí nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky způsobované organismy Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet a Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow

nebo

c)

na stanovišti produkce bylo provedeno vhodné ošetření proti organismům Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet a Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow a reprodukční materiál lesních dřevin byl před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie vizuálně prohlédnut a shledán prostým příznaků způsobovaných uvedenými škodlivými organismy.

3.

Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld

Rostliny k pěstování, kromě pylu a osiva:

Castanea sativa Mill.,

Fraxinus excelsior L.,

Larix decidua Mill.,

Larix kaempferi (Lamb.) Carrière,

Larix × eurolepis A. Henry,

Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco,

Quercus cerris L.,

Quercus ilex L.,

Quercus rubra L.

Úřední potvrzení, že:

a)

reprodukční materiál lesních dřevin pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld na reprodukčním materiálu lesních dřevin

c)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

reprodukční materiál lesních dřevin vykazující příznaky výskytu organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld na stanovišti produkce a veškerý reprodukční materiál lesních dřevin s ulpělou zeminou v okruhu 2 m od materiálu s příznaky napadení byl vytrhán a zlikvidován, včetně ulpělé zeminy

a nebo

ii)

pro veškerý reprodukční materiál lesních dřevin v okruhu 10 m od rostlin s příznaky napadení a veškerý zbývající reprodukční materiál lesních dřevin z napadené partie platí, že:

během tří měsíců od zjištění reprodukčního materiálu lesních dřevin s příznaky napadení nebyly na uvedeném reprodukčním materiálu lesních dřevin pozorovány při nejméně dvou prohlídkách ve vhodnou dobu pro zjištění organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld žádné příznaky výskytu uvedeného škodlivého organismu a během tohoto tříměsíčního období nebylo provedeno žádné ošetření potlačující příznaky výskytu organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU)

a

po tomto tříměsíčním období:

na stanovišti produkce nebyly na tomto reprodukčním materiálu lesních dřevin pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld

reprezentativní vzorek tohoto reprodukčního materiálu lesních dřevin určeného k vývozu do Unie nebo k přemístění v rámci Unie byl otestován a shledán prostým organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld

a

nebo

iii)

pro veškerý ostatní reprodukční materiál lesních dřevin na místě produkce platí, že:

na stanovišti produkce nebyly na tomto reprodukčním materiálu lesních dřevin pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld

nebo

reprezentativní vzorek tohoto reprodukčního materiálu lesních dřevin určeného k vývozu do Unie nebo k přemístění v rámci Unie byl otestován a shledán prostým organismu Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.

ČÁST E

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu zeleniny

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Tabulka 1

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování

Opatření

Bakterie

1.

Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al.

Osivo:

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že osivo bylo získáno vhodnou metodou kyselé extrakce či obdobnou metodou

a

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění organismu Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované uvedeným škodlivým organismem

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

2.

Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli (Smith) Constantin et al.

Osivo:

Phaseolus vulgaris L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli (Smith) Constantin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

porost, ze kterého bylo osivo získáno, byl prohlédnut ve vhodných termínech během vegetačního období a byl shledán prostým organismu Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli (Smith) Constantin et al.

nebo

c)

byl otestován reprezentativní vzorek osiva a byl shledán při těchto testech prostým organismu Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli (Smith) Constantin et al.

3.

Xanthomonas citri pv. fuscans (Schaad et al.) Constantin et al.

Osivo:

Phaseolus vulgaris L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas citri pv. fuscans (Schaad et al.) Constantin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

porost, ze kterého bylo osivo získáno, byl prohlédnut ve vhodných termínech během vegetačního období a byl shledán prostým organismu Xanthomonas citri pv. fuscans (Schaad et al.) Constantin et al.

nebo

c)

byl otestován reprezentativní vzorek osiva a byl shledán při těchto testech prostým organismu Xanthomonas citri pv. fuscans (Schaad et al.) Constantin et al.

4.

Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.

Osivo:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované uvedeným škodlivým organismem

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým organismu Xanthomonas euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.

5.

Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.

Osivo:

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že osivo je získáno vhodnou kyselou extrakcí či obdobnou metodou

a

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované uvedeným škodlivým organismem

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

6.

Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.

Osivo:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech pro zjištění organismu Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované uvedeným škodlivým organismem

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

7.

Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.

Osivo:

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že osivo je získáno vhodnou kyselou extrakcí či obdobnou metodou

a

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované organismem Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

8.

Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.

Osivo:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované organismem Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

9.

Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.

Osivo:

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že osivo je získáno vhodnou kyselou extrakcí či obdobnou metodou

a

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované organismem Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

10.

Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

Osivo:

Capsicum annuum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované organismem Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

11.

Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

Osivo:

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že osivo je získáno vhodnou kyselou extrakcí či obdobnou metodou

a

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

při prohlídkách během ukončeného vegetačního období na stanovišti produkce ve vhodných termínech nebyly zjištěny příznaky choroby způsobované organismem Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování reprezentativního vzorku na organismus Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. s použitím vhodných metod, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na základě těchto testů bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

Hmyz a roztoči

12.

Acanthoscelides obtectus (Say)

Osivo:

Phaseolus coccineus L.,

Phaseolus vulgaris L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Acanthoscelides obtectus (Say) v souladu s příslušným mezinárodním standardem pro fytosanitární opatření

nebo

b)

reprezentativní vzorek osiva byl podroben prohlídce v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Acanthoscelides obtectus (Say), bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a byl shledán prostým uvedeného škodlivého organismu.

13.

Bruchus pisorum (Linnaeus)

Osivo:

Pisum sativum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Bruchus pisorum (Linnaeus) v souladu s příslušnými mezinárodním standardem pro fytosanitární opatření

nebo

b)

reprezentativní vzorek osiva byl podroben prohlídce v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Bruchus pisorum (Linnaeus), bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a byl shledán prostým uvedeného škodlivého organismu.

14.

Bruchus rufimanus Boheman

Osivo:

Vicia faba L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Bruchus rufimanus Boheman v souladu s příslušnými mezinárodním standardem pro fytosanitární opatření

nebo

b)

reprezentativní vzorek osiva byl podroben prohlídce v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Bruchus rufimanus Boheman, bez ohledu na to, zda předcházelo vhodné ošetření, a byl shledán prostým uvedeného škodlivého organismu.

Hlístice

15.

Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

Osivo:

Allium cepa L.,

Allium porrum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a nebyly pozorovány příznaky výskytu uvedeného škodlivého organismu

nebo

c)

sklizené osivo bylo po laboratorních testech na reprezentativním vzorku shledáno prostým organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

nebo

d)

rozmnožovací materiál byl podroben vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku bylo osivo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

Viry, viroidy, virům podobné choroby a fytoplazmy

16.

Pepino mosaic virus

Osivo:

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že osivo bylo získáno vhodnou metodou kyselé extrakce či obdobnou metodou

a

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Pepino mosaic virus v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Pepino mosaic virus

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Pepino mosaic virus na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

17.

Potato spindle tuber viroid

Osivo:

Capsicum annuum L.,

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Potato spindle tuber viroid v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid

nebo

c)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování na organismus Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

18.

Tomato brown rugose fruit virus (ToBRFV)

Osivo:

Solanum lycopersicum L. a jeho hybridy

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází ze země, kterou příslušný orgán uznal podle mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou ToBRFV,

nebo

b)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování nebo testování provedenému profesionálními provozovateli pod úředním dohledem příslušného orgánu zaměřenému na ToBRFV na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných molekulárních metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu

nebo

c)

v případě partie osiva pocházejícího z 30 nebo méně než 30 matečných rostlin byly osivo nebo matečná rostlina tohoto osiva podrobeny úřednímu testování nebo testování provedenému profesionálním provozovatelem pod úředním dohledem příslušného orgánu zaměřenému na výskyt ToBRFV na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných molekulárních metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

19.

Tomato brown rugose fruit virus (ToBRFV)

Osivo:

Capsicum annuum L., kromě osiva odrůdy, o níž je známo, že je odolná vůči ToBRFV

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází ze země, kterou příslušný orgán uvedené země uznal podle mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou ToBRFV,

nebo

b)

osivo bylo podrobeno úřednímu testování nebo testování provedenému profesionálními provozovateli pod úředním dohledem příslušného orgánu zaměřenému na ToBRFV na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných molekulárních metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu

nebo

c)

v případě partie osiva pocházejícího z 30 nebo méně než 30 matečných rostlin byly osivo nebo matečná rostlina tohoto osiva podrobeny úřednímu testování nebo testování provedenému profesionálním provozovatelem pod úředním dohledem příslušného orgánu zaměřenému na výskyt ToBRFV na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných molekulárních metod a při těchto testech bylo shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu.

ČÁST F

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na sadbě brambor

Příslušný orgán nebo, pokud je tak vyžadováno, profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování a to, že nebudou překročeny prahové hodnoty uvedené v tabulce 2.

Rostliny k pěstování, kromě osiva, pocházející ze třetích zemí smí být dovezeny do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování a to, že nebudou překročeny prahové hodnoty uvedené v tabulce 2.

Tabulka 1

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování a případně kategorie

Opatření

1.

Blackleg (Dickeya spp. Samson et al.; Pectobacterium spp. Waldee emend. Hauben et al.)

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor

Úřední potvrzení, že pěstované rostliny byly podrobeny úřední přehlídce porostu ze strany příslušného orgánu.

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor předcházející základní sadbě brambor

Úřední potvrzení, že úřední prohlídky prokázaly, že je získána z matečných rostlin, které jsou prosté organismu Dickeya spp. Samson et al. a Pectobacterium spp. Waldee emend. Hauben et al.

2.

Vločkovitost hlíz bramboru napadající hlízy na více než 10 % jejich povrchu, kterou způsobuje Thanatephorus cucumeris (A.B. Frank) Donk

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor

Úřední potvrzení, že příslušný orgán podrobil partie úřední prohlídce a potvrzuje, že jsou v souladu s přílohou IV částí G.

3.

Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření, s ohledem na možný výskyt přenašečů,

nebo

b)

při úředních prohlídkách pěstovaných rostlin na stanovišti produkce od začátku posledního ukončeného vegetačního období nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.

nebo

c)

příslušný orgán podrobil partie úřední prohlídce a potvrzuje, že jsou v souladu s příslušnými ustanoveními přílohy IV části G.

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor předcházející základní sadbě brambor

Úřední potvrzení, že úřední prohlídky prokázaly, že pocházejí z matečných rostlin, které jsou prosté organismu Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.

4.

Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor

Úřední potvrzení, že:

a)

při úředních prohlídkách na místě produkce od začátku posledního ukončeného vegetačního období nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

nebo

b)

veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující příznaky byly vytrhány a zlikvidovány včetně dceřiných hlíz; pro veškeré podnože, u nichž byly u rostoucího porostu pozorovány příznaky, byly pro každou partii po sklizni provedeny testy hlíz, aby se potvrdila nepřítomnost organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor předcházející základní sadbě brambor

Úřední potvrzení, že úřední prohlídky prokázaly, že pocházejí z matečných rostlin, které jsou prosté organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

5.

Ditylenchus destructor Thorne

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor

Úřední potvrzení, že příslušný orgán podrobil partie úřední prohlídce a potvrzuje, že jsou v souladu s přílohou IV částí G.

6.

Příznaky mozaikovitosti, které způsobují viry, a

příznaky, které způsobuje Potato leaf roll virus (izoláty z EU)

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor

Úřední potvrzení, že pěstované rostliny byly podrobeny úřední prohlídce a splňují prahové hodnoty stanovené pro každou kategorii v tabulce 2.

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor předcházející základní sadbě brambor

Úřední potvrzení, že sadba brambor je získána z matečných rostlin, které jsou prosté organismů Potato virus A, Potato virus M, Potato virus S (EU isolates), Potato virus X (izoláty z EU), Potato virus Y a Potato leaf roll virus (izoláty z EU), a že je splněno jedno z těchto opatření:

a)

jsou-li použity metody mikrovegetativního množení, ověří se vyhovění požadavkům podle tohoto bodu úředním testováním matečné rostliny nebo testováním matečné rostliny pod úředním dohledem příslušného orgánu

nebo

b)

jsou-li použity metody klonové selekce, ověří se vyhovění požadavkům podle tohoto bodu úředním testováním klonového materiálu nebo testováním klonového materiálu pod úředním dohledem příslušného orgánu.

7.

Potato spindle tuber viroid

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., klonový materiál

Úřední potvrzení, že úřední testování nebo testování pod úředním dohledem příslušného orgánu prokázalo, že klonový materiál je získán z matečných rostlin, které jsou prosté organismu Potato spindle tuber viroid.

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor předcházející základní sadbě brambor a základní sadba brambor

Úřední potvrzení, že:

a)

nebyly prokázány žádné příznaky organismu Potato spindle tuber viroid

nebo

b)

u každé partie bylo provedeno úřední testování hlíz po sklizni a uvedené hlízy byly shledány prosté organismu Potato spindle tuber viroid.

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., certifikovaná sadba brambor

Úřední potvrzení, že úřední prohlídka prokázala, že certifikovaná sadba brambor je prostá organismu Potato spindle tuber viroid, a testování se provádí, jsou-li pozorovány jakékoliv příznaky výskytu uvedeného škodlivého organismu.

8.

Prašná strupovitost bramboru napadající hlízy na více než 10 % jejich povrchu, kterou způsobuje Spongospora subterranea (Wallr.) Lagerh.

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor

Úřední potvrzení, že příslušný orgán podrobil partie úřední prohlídce a potvrdil, že jsou v souladu s přílohou IV částí G.

9.

Příznaky virové infekce

Hlízy k pěstování:

Solanum tuberosum L., sadba brambor

Úřední potvrzení, že při úředních prohlídkách přímého potomstva nepřekračuje množství rostlin s příznaky napadení procentuální podíl, který uvádí příloha IV část G.

Kromě opatření stanovených v tabulce 1 provede příslušný orgán úřední prohlídky s cílem zajistit, že výskyt RNŠO na pěstovaných rostlinách nepřekročí prahové hodnoty uvedené v tabulce 2.

Tabulka 2

Prahové hodnoty pro výskyt RNŠO na rostlinách, z nichž budou vyprodukovány hlízy k pěstování

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování (rod či druh)

Prahová hodnota pro pěstované rostliny pro sadbu brambor předcházející základní sadbě brambor (1)

Prahová hodnota pro pěstované rostliny pro základní sadbu brambor

Prahová hodnota pro pěstované rostliny pro certifikovanou sadbu brambor

PBTC

PB

1.

Blackleg (Dickeya Samson et al. spp.; Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al. spp.)

Solanum tuberosum L.

0  %

0  %

1,0  %

4,0  %

2.

Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.

Solanum tuberosum L.

0  %

0  %

0  %

0  %

3.

Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

Solanum tuberosum L.

0  %

0  %

0  %

0  %

4.

Příznaky mozaikovitosti, které způsobují viry,

a

příznaky, které způsobuje Potato leaf roll virus (izoláty z EU)

Solanum tuberosum L.

0  %

0,1  %

0,8  %

6,0  %

5.

Potato spindle tuber viroid

Solanum tuberosum L.

0  %

0  %

0  %

0  %

ČÁST G

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu olejnin a přadných rostlin

Oddíl 1.   Přehlídka porostu

(1)

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provádí přehlídky porostu, který se využívá k produkci osiva olejnin a přadných rostlin, s cílem zajistit, že výskyt RNŠO nepřekročí prahové hodnoty uvedené v tabulce 1.

Tabulka 1

Prahové hodnoty pro výskyt RNŠO na rostlinách k pěstování, z nichž se produkuje osivo

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování (rod či druh)

Prahové hodnoty pro produkci osiva předstupňů

Prahové hodnoty pro produkci základního osiva

Prahové hodnoty pro produkci certifikovaného osiva

Houby a řasovky

Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni

Helianthus annuus L.

0 %

0  %

0  %

Příslušný orgán může pověřit prováděním přehlídek porostu svým jménem a pod svým úředním dohledem inspektory jiné, než jsou profesionální provozovatelé.

(2)

Takovéto přehlídky porostu se provádějí, když stav a vývojové stadium porostu umožňují přiměřenou prohlídku.

Provádí se nejméně jedna přehlídka porostu ročně, a to v nejvhodnější dobu pro zjištění příslušných RNŠO.

(3)

Příslušný orgán určí velikost, počet a rozdělení partií plochy k přehlídce podle příslušných metod.

Podíl porostu k produkci osiva, který příslušný orgán úředně prohlédne, je nejméně 5 %.

(4)

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud bylo v příslušných zemích podrobeno opatřením stanoveným v tomto oddíle.

Oddíl 2.   Odběr vzorků a testování osiva olejnin a přadných rostlin

(1)

Příslušný orgán:

a)

úředně odebere vzorky osiva z partií osiva olejnin a přadných rostlin;

b)

pověří odběratele vzorků, aby provedli odběr vzorků jeho jménem a pod jeho úředním dohledem;

c)

porovná vzorky osiva, které odebral sám, se vzorky stejné partie osiva odebranými odběrateli vzorků pod jeho úředním dohledem;

d)

dohlíží nad prací odběratelů vzorků, jak stanoví písmeno b).

(2)

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu odebírá vzorky a testuje osivo olejnin a přadných rostlin v souladu s aktuálními mezinárodně používanými metodami.

S výjimkou automatického odběru vzorků odebírá příslušný orgán ke kontrole nejméně 5 % podíl partií osiva přihlášeného k certifikaci. Uvedený podíl se co nejrovnoměrněji rozdělí mezi fyzické a právnické osoby, které přihlásily osivo k certifikaci, a mezi přihlášené druhy, avšak může se také použít k vyloučení konkrétních pochybností.

(3)

Automatický odběr vzorků probíhá s využitím vhodných postupů a pod úředním dohledem příslušného orgánu.

(4)

Při zkouškách osiva pro certifikaci a obchodního osiva se vzorky odebírají z homogenních partií. Co se týče hmotnosti partie a vzorku, použije se tabulka uvedená v příloze III směrnice 2002/57/ES.

(5)

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud bylo v příslušných zemích podrobeno opatřením stanoveným v tomto oddíle.

Oddíl 3.   Další opatření pro osivo olejnin a přadných rostlin

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede doplňkové prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 2 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 2 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Tabulka 2

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování

Opatření

Houby a řasovky

1.

Alternaria linicola Groves & Skolko

Osivo:

Linum usitatissimum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Alternaria linicola Groves & Skolko v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

bylo provedeno ošetření osiva schválené proti organismu Alternaria linicola Groves & Skolko

nebo

c)

na základě laboratorního testu na reprezentativním vzorku není překročena tolerance u osiva pro organismus Alternaria linicola Groves & Skolko stanovená v příloze IV.

2.

Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley

Osivo:

Linum usitatissimum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

bylo provedeno ošetření osiva schválené proti organismu Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley

nebo

c)

na základě laboratorního testu na reprezentativním vzorku není překročena tolerance u osiva pro organismus Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley stanovená v příloze IV.

3.

Botrytis cinerea de Bary

Osivo:

Helianthus annuus L.,

Linum usitatissimum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Botrytis cinerea de Bary v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

bylo provedeno ošetření schválené proti organismu Botrytis cinerea de Bary

nebo

c)

na základě laboratorního testu na reprezentativním vzorku není překročena tolerance u osiva pro organismus Botrytis cinerea de Bary stanovená v příloze IV.

4.

Colletotrichum lini Westerdijk

Osivo:

Linum usitatissimum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Colletotrichum lini Westerdijk v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

bylo provedeno ošetření osiva schválené proti organismu Colletotrichum lini Westerdijk

nebo

c)

na základě laboratorního testu na reprezentativním vzorku není překročena tolerance u osiva pro organismus Colletotrichum lini Westerdijk stanovená v příloze IV.

5.

Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips

Osivo:

Glycine max (L.) Merryl

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

bylo provedeno ošetření osiva schválené proti organismu Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips

nebo

c)

na základě laboratorního testu na reprezentativním vzorku není překročena tolerance u osiva pro organismus Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips stanovená v příloze IV.

6.

Diaporthe sojae Lehman

Osivo:

Glycine max (L.) Merryl

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Diaporthe sojae Lehman v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

bylo provedeno ošetření osiva schválené proti organismu Diaporthe sojae Lehman

nebo

c)

na základě laboratorního testu na reprezentativním vzorku není překročena tolerance u osiva pro organismus Diaporthe sojae Lehman stanovená v příloze IV.

7.

Fusarium Link (anamorfní rod), vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell

Osivo:

Linum usitatissimum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

bylo provedeno ošetření osiva schválené proti organismu Fusarium (anamorfní rod), vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell

nebo

b)

na základě laboratorního testu na reprezentativním vzorku není překročena tolerance u osiva pro organismus Fusarium Link (anamorfní rod), vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell, stanovená v příloze IV.

8.

Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni

Osivo:

Helianthus annuus L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo Helianthus annuus L. pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na stanovišti produkce nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni nejméně při dvou prohlídkách ve vhodných termínech během vegetačního období

nebo

c)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

na stanovišti produkce byly provedeny nejméně dvě prohlídky ve vhodných termínech pro zjištění uvedeného škodlivého organismu během vegetačního období

a

nebo

ii)

příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni vykázalo během prohlídky nejvýše 5 % rostlin a všechny rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii byly bezprostředně po prohlídce odstraněny a zlikvidovány

a

iii)

při konečné prohlídce nevykázaly žádné rostliny příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni

nebo

d)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

na stanovišti produkce byly provedeny nejméně dvě prohlídky ve vhodných termínech pro zjištění organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni

a

ii)

všechny rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni byly bezprostředně po prohlídce odstraněny a zlikvidovány

a

iii)

při konečné prohlídce nebyly nalezeny žádné rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni a z každé partie byl otestován reprezentativní vzorek a shledán prostým organismu Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni

nebo

e)

osivo bylo podrobeno vhodnému ošetření, které bylo prokázáno jako účinné proti všem známým kmenům Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni.

Viry, viroidy, virům podobné choroby a fytoplazmy

9.

Tobacco ringspot virus

Osivo:

Glycine max (L.) Merr.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo Glycine max (L.) Merr. pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Tobacco ringspot virus v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

stanoviště produkce bylo během vegetačního období podrobeno nejméně dvěma prohlídkám ve vhodných termínech pro zjištění příznaků napadení organismem Tobacco ringspot virus a všechny rostliny s příznaky napadení byly bezprostředně po prohlídce odstraněny a zlikvidovány a při konečné prohlídce nebyly nalezeny žádné rostliny vykazující příznaky výskytu uvedeného škodlivého organismu.

ČÁST H

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na sadbě a rozmnožovacím materiálu zeleniny, kromě osiva

Oddíl 1.   Prohlídka

(1)

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede prohlídky a veškeré další kroky, aby byly zajištěny tyto podmínky:

a)

rostliny přinejmenším vypadají, na základě prohlídky, že jsou prakticky prosté škodlivých organismů uvedených v tabulce v tomto bodu, s ohledem na příslušný rod či druh;

b)

veškeré rostliny vykazující ve fázi rostoucího porostu viditelné známky či příznaky výskytu škodlivých organismů uvedených v tabulkách v tomto bodu byly bezprostředně po jejich objevení vhodně ošetřeny nebo případně odstraněny;

c)

v případě cibulí šalotek a česneku jsou rostliny získány přímo z materiálu, který byl ve fázi rostoucího porostu zkontrolován a shledán prakticky prostým všech škodlivých organismů uvedených v tabulkách v tomto bodu.

(2)

Rostliny k pěstování, kromě osiva, pocházející ze třetích zemí smí být dovezeny do Unie pouze tehdy, pokud byly v příslušných zemích podrobeny opatřením stanoveným v tomto oddíle.

Oddíl 2.   Další opatření pro některé druhy rostlin

Kromě toho příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Rostliny k pěstování, kromě osiva, pocházející ze třetích zemí smí být dovezeny do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Tabulka 1

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování

Opatření

Bakterie

1.

Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že rostliny byly vypěstovány z osiva, které splňuje opatření stanovená v části E, a byly udržovány prosté infekce s použitím vhodných hygienických opatření.

2.

Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L.,

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že rostliny byly vypěstovány z osiva, které splňuje opatření stanovená v části E, a mladé rostliny byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci.

3.

Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L.,

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že rostliny byly vypěstovány z osiva, které splňuje opatření stanovená v části E, a mladé rostliny byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci.

4.

Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L.,

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že rostliny byly vypěstovány z osiva, které splňuje opatření stanovená v části E, a mladé rostliny byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci.

5.

Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L.,

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že rostliny byly vypěstovány z osiva, které splňuje opatření stanovená v části E, a mladé rostliny byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci.

Houby a řasovky

6.

Fusarium Link (anamorfní rod), vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Asparagus officinalis L.

Úřední potvrzení, že:

a)

je splněn jeden z těchto požadavků:

i)

porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, byl vytrhán reprezentativní vzorek rostlin a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Fusarium Link

nebo

ii)

porost byl vizuálně prohlédnut alespoň dvakrát ve vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Fusarium Link byly neprodleně vytrhány a při konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky

a

b)

korunky Asparagus officinalis L. byly prohlédnuty před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Fusarium Link.

7.

Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Asparagus officinalis L.

Úřední potvrzení, že:

a)

je splněn jeden z těchto požadavků:

i)

porost byl prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, byl vytrhán reprezentativní vzorek rostlin a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk

nebo

ii)

porost byl prohlédnut alespoň dvakrát ve vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a byly vytrhány rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk a při konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky

a

b)

korunky Asparagus officinalis L. byly prohlédnuty před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk.

8.

Stromatinia cepivora Berk.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Allium cepa L.,

Allium fistulosum L.,

Allium porrum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny jsou přesazené ve vyvýšených modulech a pěstované v substrátu prostém organismu Stromatinia cepivora Berk.

nebo

b)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

jeden z těchto požadavků:

porost byl prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk.

nebo

porost byl prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. byly neprodleně vytrhány a při doplňkové konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky

a

ii)

rostliny byly prohlédnuty před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk.

9.

Stromatinia cepivora Berk.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Allium sativum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

je splněn jeden z těchto požadavků:

i)

porost byl prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk.

nebo

ii)

porost byl prohlédnut ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. byly neprodleně vytrhány a při doplňkové konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky

a

b)

rostliny nebo sadba byly prohlédnuty před vývozem do Unie nebo přemístěním v rámci Unie a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk.

10.

Verticillium dahliae Kleb.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Cynara cardunculus L.

Úřední potvrzení, že matečné rostliny jsou získány z materiálu testovaného a shledaného prostým organismu Verticillium dahliae Kleb.

a

a)

rostliny byly pěstovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Verticillium dahliae Kleb. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce se známou historií rostlinné výroby beze známého výskytu organismu Verticillium dahliae Kleb.

a

ii)

rostliny byly prohlédnuty ve vhodných termínech od začátku posledního ukončeného vegetačního období a shledány prostými příznaků výskytu organismu Verticillium dahliae Kleb.

Hlístice

11.

Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

Rostliny k pěstování, jiné než rostliny pro produkci komerčního porostu:

Allium cepa L.,

Allium sativum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny pocházejí z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a nebyly pozorovány příznaky výskytu uvedeného škodlivého organismu

nebo

c)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a příznaky napadení uvedeným škodlivým organismem byly pozorovány nejvýše u 2 % rostlin

a

ii)

rostliny, u nichž bylo zjištěno napadení organismem Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev, byly okamžitě vytrhány

a

iii)

zbývající rostliny byly prostřednictvím laboratorních testů na reprezentativním vzorku shledány prostými organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

nebo

d)

rostliny byly podrobeny vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku byly shledány prostými uvedeného škodlivého organismu.

Rostliny k pěstování pro produkci komerčního porostu:

Allium cepa L.,

Allium sativum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny pocházejí z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev a nebyly pozorovány příznaky výskytu uvedeného škodlivého organismu

nebo

c)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

a

ii)

rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly neprodleně vytrhány

a

iii)

zbývající rostliny byly po laboratorních testech na reprezentativním vzorku shledány prostými organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

nebo

d)

rostliny byly podrobeny vhodnému fyzikálnímu nebo chemickému ošetření a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku byly shledány prostými organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev.

Viry, viroidy, virům podobné choroby a fytoplazmy

12.

Leek yellow stripe virus

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Allium sativum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Leek yellow stripe virus

nebo

b)

porost byl prohlédnut alespoň jednou ve vhodném termínu pro zjištění uvedeného škodlivého organismu od začátku posledního ukončeného vegetačního období, přičemž příznaky organismu Leek yellow stripe virus nevykázalo více než 10 % rostlin, dané rostliny byly neprodleně vytrhány a při konečné prohlídce nevykazovalo příznaky více než 1 % rostlin.

13.

Onion yellow dwarf virus

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Allium cepa L.,

Allium sativum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus

nebo

b)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění uvedeného škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus byly pozorovány nejvýše u 10 % rostlin

a

ii)

rostliny, u nichž bylo zjištěno napadení organismem Onion yellow dwarf virus, byly okamžitě vytrhány

a

iii)

příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus nevykázalo více než 1 % rostlin zkontrolovaných při konečné prohlídce.

14.

Potato spindle tuber viroid

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L.,

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid

nebo

b)

rostliny byly podrobeny úřednímu testování na organismus Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech byly shledány prostými uvedeného škodlivého organismu.

15.

Tomato brown rugose fruit virus (ToBRFV)

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Solanum lycopersicum L. a jeho hybridy

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny k pěstování pocházejí ze země, kterou příslušný orgán uvedené země uznal podle mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou ToBRFV,

nebo

b)

rostliny k pěstování jsou získány z osiva, které splňuje požadavky stanovené v části E této přílohy, a byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci.

16.

Tomato brown rugose fruit virus (ToBRFV)

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L., kromě rostlin k pěstování náležejících k odrůdě, o níž je známo, že je odolná vůči ToBRFV

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny k pěstování pocházejí ze země, kterou příslušný orgán uznal podle mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za prostou ToBRFV,

nebo

b)

rostliny k pěstování jsou získány z osiva, které splňuje požadavky stanovené v části E této přílohy, a byly udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se zamezilo infekci.

17.

Tomato spotted wilt tospovirus

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Capsicum annuum L.,

Lactuca sativa L.,

Solanum lycopersicum L.,

Solanum melongena L.

Úřední potvrzení, že rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, kde byl zaveden režim monitorování relevantních přenašečů třásněnky (Frankliniella occidentalis Pergande a Thrips tabaci Lindeman), a po zjištění bylo provedeno vhodné ošetření, aby se zajistilo účinné potlačení příslušných populací,

a

a)

na rostlinách na stanovišti produkce nebyly během aktuální doby vegetace pozorovány příznaky výskytu organismu Tomato spotted wilt tospovirus

nebo

b)

veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující během aktuální doby vegetace příznaky výskytu organismu Tomato spotted wilt tospovirus byly vytrhány a reprezentativní vzorek rostlin určených k vývozu do Unie nebo přemístění v rámci Unie byl otestován a shledán prostým uvedeného škodlivého organismu.

18.

Tomato yellow leaf curl virus

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Solanum lycopersicum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

na rostlinách nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Tomato yellow leaf curl virus

nebo

b)

na místě produkce nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Tomato yellow leaf curl virus.

ČÁST I

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu Solanum tuberosum L.

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se výskytu RNŠO na osivu Solanum tuberosum L.

Osivo pocházející ze třetích zemí smí být dovezeno do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Tabulka 1

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování

Opatření

Virus

1.

Potato spindle tuber viroid

Osivo:

Solanum tuberosum L.

Úřední potvrzení, že:

a)

osivo pochází z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Potato spindle tuber viroid v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

na rostlinách na místě produkce nebyly během celého vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid

nebo

c)

rostliny byly podrobeny úřednímu testování na organismus Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku a s použitím vhodných metod a při těchto testech byly shledány prostými uvedeného škodlivého organismu.

ČÁST J

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na rostlinách k pěstování Humulus lupulus L., kromě osiva

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Rostliny k pěstování, kromě osiva, pocházející ze třetích zemí smí být dovezeny do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Tabulka 1

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování

Opatření

Houby a řasovky

1.

Verticillium dahliae Kleb.

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Humulus lupulus L.

Úřední potvrzení, že rostliny k pěstování pocházejí z matečných rostlin, které byly vizuálně prohlédnuty v nejvhodnějším termínu a shledány prostými organismu Verticillium dahliae Kleb.,

a

a)

rostliny k pěstování pocházejí z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Verticillium dahliae Kleb. v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny k pěstování byly vyprodukovány na místě produkce, o němž je známo, že je prosté organismu Verticilium dahliae Kleb.,

nebo

c)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

rostliny k pěstování byly izolovány od produkčních porostů Humulus lupulus L.

a

ii)

stanoviště produkce bylo ve vhodných termínech při prohlídce listů během posledního ukončeného vegetačního období shledáno prostým organismu Verticillium dahliae Kleb.

a

iii)

jsou vedeny záznamy o historii rostlinné výroby a chorob přenášených půdou a u hostitelských rostlin byl dodržen alespoň čtyřletý odstup mezi zjištěním organismu Verticillium dahliae Kleb. a další výsadbou.

2.

Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Humulus lupulus L.

Úřední potvrzení, že rostliny k pěstování pocházejí z matečných rostlin, které byly vizuálně prohlédnuty v nejvhodnějším termínu a shledány prostými organismu Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao,

a

a)

rostliny k pěstování pocházejí z oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rostliny k pěstování byly vyprodukovány na místě produkce, o němž je známo, že je prosté organismu Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao,

nebo

c)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

rostliny k pěstování byly izolovány od produkčních porostů Humulus lupulus L.

a

ii)

stanoviště produkce bylo ve vhodných termínech při prohlídce listů během posledního ukončeného vegetačního období shledáno prostým organismu Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao

a

iii)

jsou vedeny záznamy o historii rostlinné výroby a chorob přenášených půdou a u hostitelských rostlin byl dodržen alespoň čtyřletý odstup mezi zjištěním organismu Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao a další výsadbou.

Viry, viroidy, virům podobné choroby a fytoplazmy

3.

Citrus bark cracking viroid

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Humulus lupulus L.

Úřední potvrzení, že:

a)

rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Citrus bark cracking viroid v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

jsou splněny tyto požadavky:

i)

místo produkce bylo během posledních dvou ukončených vegetačních období při prohlídce v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Citrus bark cracking viroid shledáno prostým uvedeného škodlivého organismu a s cílem předejít mechanickému přenosu jsou na místě produkce uplatňována vhodná hygienická opatření

a

ii)

rostliny k pěstování pocházejí z matečných rostlin, které byly shledány prostými příznaků výskytu organismu Citrus bark cracking viroid,

a

reprezentativní vzorek matečných rostlin byl během posledních dvanácti měsíců otestován v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Citrus bark cracking viroid a byl shledán prostým uvedeného škodlivého organismu

a

matečné rostliny byly izolovány od rostlin Humulus lupulus L. rostoucích na sousedních místech produkce nacházejících se ve vzdálenosti nejméně 20 m

a platí jedna z těchto možností:

v případě matečných rostlin, které byly uchovávány na stanovišti produkce s fyzickou ochranou před zdroji napadení organismem Citrus bark cracking viroid, byly matečné rostliny každoročně vizuálně prohlíženy, byly z nich odebrány vzorky a byly otestovány v nejvhodnějším termínu pro zjištění výskytu organismu Citrus bark cracking viroid tak, aby byly všechny matečné rostliny otestovány v intervalu pěti let,

nebo

v případě matečných rostlin, které nebyly uchovávány na stanovišti produkce s fyzickou ochranou před zdroji napadení organismem Citrus bark cracking viroid, byly matečné rostliny v posledních pěti ukončených vegetačních obdobích při prohlídce rostlin v nejvhodnějším termínu pro zjištění organismu Citrus bark cracking viroid shledány prostými tohoto škodlivého organismu

a

iii)

v případě produkce zakořeněných rostlin k pěstování, které mají být přemístěny, bylo stanoviště produkce použité k zakořenění

izolováno od produkčních porostů Humulus lupulus L. nacházejících se ve vzdálenosti nejméně 20 m

nebo

fyzicky chráněno před zdroji napadení organismem Citrus bark cracking viroid.

ČÁST K

Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na rozmnožovacím materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlinách určených k produkci ovoce Actinidia Lindl., kromě osiva

Příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu provede prohlídky a další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování, která jsou stanovena ve třetím sloupci tabulky 1.

Rostliny k pěstování, kromě osiva, pocházející ze třetích zemí smí být dovezeny do Unie pouze tehdy, pokud příslušný orgán nebo profesionální provozovatel pod úředním dohledem příslušného orgánu v příslušných zemích provedl prohlídky a jakékoli další kroky, aby bylo zajištěno dodržení opatření uvedených v tabulce 1 týkajících se příslušných RNŠO a rostlin k pěstování.

Tabulka 1

Seznam RNŠO nebo příznaků, které dané RNŠO způsobují, odpovídajících rostlin k pěstování a opatření, která musí být dodržena

 

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rostliny k pěstování

Opatření

Bakterie

1.

Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto

Rostliny k pěstování, kromě osiva:

Actinidia Lindl.

Úřední potvrzení, že:

a)

rozmnožovací materiál a ovocné rostliny byly vyprodukovány v oblasti uznané příslušným orgánem za prostou organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření

nebo

b)

rozmnožovací materiál a ovocné rostliny pocházejí z matečných rostlin, které byly dvakrát ročně vizuálně prohlédnuty a byly shledány prostými organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto,

a byla splněna jedna z možností podle písmene c) a jedna z možností podle písmene d):

c)

jeden z těchto požadavků týkajících se matečných rostlin:

i)

v případě matečných rostlin, které byly uchovávány v zařízeních zajišťujících fyzickou ochranu před napadením organismem Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, byly z reprezentativní části matečných rostlin každé čtyři roky odebrány vzorky a otestovány na výskyt organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto tak, aby byly všechny matečné rostliny otestovány v intervalu osmi let,

nebo

ii)

v případě matečných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízeních zajišťujících fyzickou ochranu před napadením organismem Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, byly z reprezentativní části matečných rostlin každý rok odebrány vzorky a otestovány na výskyt organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto tak, aby byly všechny matečné rostliny otestovány v intervalu tří let,

a

d)

jeden z těchto požadavků týkajících se rozmnožovacího materiálu:

i)

v případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin, které byly uchovávány v zařízeních zajišťujících fyzickou ochranu před napadením organismem Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, nebyly na tomto rozmnožovacím materiálu a těchto ovocných rostlinách na stanovišti produkce v posledním ukončeném vegetačním období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto

nebo

ii)

v případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízeních zajišťujících fyzickou ochranu před napadením organismem Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, nebyly na tomto rozmnožovacím materiálu a těchto ovocných rostlinách na stanovišti produkce v posledním ukončeném vegetačním období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto a tento rozmnožovací materiál a tyto ovocné rostliny byly podrobeny náhodnému odběru vzorků a testování na výskyt organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto před uvedením na trh a byly shledány prostými dotčeného škodlivého organismu

nebo

iii)

v případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízeních zajišťujících fyzickou ochranu před napadením organismem Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, byly příznaky výskytu organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto pozorovány na stanovišti produkce nejvýše u 1 % rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin a tento rozmnožovací materiál a tyto ovocné rostliny a veškerý rozmnožovací materiál a veškeré ovocné rostliny s příznaky napadení v bezprostředním okolí byly vytrhány a neprodleně zlikvidovány, z reprezentativní části zbývajícího rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin bez příznaků napadení byly odebrány vzorky a byly otestovány na výskyt organismu Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto a byly shledány prostými dotčeného škodlivého organismu.


(1)  Jak je stanovena v příloze prováděcí směrnice Komise 2014/21/EU ze dne 6. února 2014 o minimálních podmínkách a třídách Unie pro sadbu brambor předcházející základní sadbě brambor (Úř. věst. L 38, 7.2.2014, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_impl/2014/21/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2249/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU