(EU) 2025/2196Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/2196 ze dne 17. října 2025, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009, pokud jde o přístup do vod a ke zdrojům, kontrolu rybolovu, dohled, inspekci a vynucování, odpočty kvót a intenzitu rybolovu, údaje a informace, a kterým se zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011

Publikováno: Úř. věst. L 2196, 12.11.2025 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 17. října 2025 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 19. listopadu 2025 Nabývá účinnosti: 10. ledna 2026
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/2196

12.11.2025

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/2196

ze dne 17. října 2025,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009, pokud jde o přístup do vod a ke zdrojům, kontrolu rybolovu, dohled, inspekci a vynucování, odpočty kvót a intenzitu rybolovu, údaje a informace, a kterým se zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (1), a zejména na čl. 6 odst. 4, čl. 7 odst. 5, čl. 7a odst. 2, čl. 8 odst. 2 písm. a) až f), čl. 9 odst. 8, čl. 14 odst. 12, čl. 15b odst. 2, čl. 22 odst. 4, čl. 24 odst. 5, čl. 62 písm. b) a c), čl. 66 odst. 6, čl. 71 odst. 5, čl. 76 odst. 4, čl. 78 odst. 3, čl. 79 odst. 8, čl. 92 odst. 13, čl. 93b odst. 4, čl. 105 odst. 6, čl. 106 odst. 4, čl. 111a písm. a) až d) a f), čl. 117 odst. 4 a čl. 118 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1224/2009, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2842 (2), zřizuje kontrolní režim Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky. Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 (3) stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009. Pravidla podle uvedeného prováděcího nařízení je třeba aktualizovat, aby byl zajištěn soulad se změnami zavedenými nařízením (EU) 2023/2842. Pravidla podle nařízení (EU) č. 404/2011 by proto měla být nahrazena pravidly přijatými podle tohoto nařízení.

(2)

Pravidla stanovená tímto nařízením jsou věcně provázána a řada z nich má být uplatňována souběžně. V zájmu jednoduchosti a také pro usnadnění jejich uplatňování a vyloučení opakování by proto pravidla měla být stanovena v jednom právním aktu místo řady samostatných aktů s mnoha křížovými odkazy a rizikem zdvojování.

(3)

Aby bylo zajištěno jednotné uplatňování těchto prováděcích pravidel, je nezbytné zavést určité definice. To se týká zejména definice „zařízení pro sledování plavidel“, která odráží změny zavedené nařízením (EU) 2023/2842 do nařízení (ES) č. 1224/2009, pokud jde o používání zařízení pro jiné než satelitní sledování, která umožňují automatickou lokalizaci a identifikaci rybářských plavidel pomocí systému sledování plavidel v souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 1224/2009.

(4)

Ustanovení čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 stanoví, že plavidlo Unie provádějící odlov se smí používat k obchodnímu využívání biologických mořských zdrojů, pouze pokud má platnou licenci k rybolovu. Ustanovení čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 stanoví, že plavidlo Unie provádějící odlov je oprávněno provozovat určité rybolovné činnosti, pouze jsou-li uvedeny v platném oprávnění k rybolovu. Ustanovení čl. 7a odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 stanoví, že jiná rybářská plavidla Unie než plavidla provádějící odlov mohou být oprávněna provádět rybolovné činnosti pouze tehdy, pokud jim jejich členský stát vlajky udělil oprávnění. Je vhodné stanovit společná pravidla pro vydávání, správu a odnímání těchto licencí k rybolovu, oprávnění k rybolovu a jiných oprávnění pro rybářská plavidla Unie jiná než plavidla provádějící odlov, aby se zajistil společný standard informací v nich obsažených.

(5)

Podle čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 musí velitel rybářského plavidla Unie dodržovat podmínky a omezení týkající se označování a identifikace rybářských plavidel Unie a jejich lovných zařízení. K zajištění účinného a harmonizovaného provádění těchto ustanovení je vhodné přijmout podrobná pravidla pro označování a identifikaci rybářských plavidel Unie, bójí a signálních bójí, zařízení s uzavíracím mechanismem, vlečných sítí, pasivních lovných zařízení, pomocných člunů, šňůr a označovacích štítků, jakož i pro identifikační doklady plavidel, které je nutno mít na palubě rybářských plavidel Unie.

(6)

Podle čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 mají členské státy provozovat systémy sledování plavidel za účelem účinného sledování polohy a pohybu rybářských plavidel bez ohledu na to, kde se nacházejí, jakož i rybářských plavidel ve svých vodách. Podle čl. 9 odst. 2 má každé rybářské plavidlo Unie na palubě instalováno plně funkční zařízení pro sledování plavidel, které umožňuje automatickou lokalizaci a identifikaci daného plavidla systémem sledování plavidel pomocí automatického přenosu údajů o poloze plavidla prováděného v pravidelných intervalech. Je vhodné stanovit pro tyto systémy sledování společné specifikace na úrovni Unie. Tyto specifikace by měly stanovit zejména technické vlastnosti zařízení pro sledování plavidel, formát, obsah a podrobnosti o přenosu údajů o poloze plavidla.

(7)

Aby bylo zajištěno účinné sledování údajů o registraci úlovků, měla by platit jednotná pravidla pro vyplňování a elektronické předkládání údajů z lodního deníku rybolovu, předchozí oznámení, prohlášení o překládce a prohlášení o vykládce v souladu s články 14, 15, 17, 19a, 21, 22, 23 a 24 nařízení (ES) č. 1224/2009. Je proto nezbytné stanovit tato jednotná pravidla pro postupy a formuláře.

(8)

Ustanovení čl. 14 odst. 10 nařízení (ES) č. 1224/2009 stanoví, že velitelé plavidel Unie provádějících odlov používají přepočítací koeficienty stanovené na úrovni Unie pro přepočet hmotnosti uchovávaných nebo zpracovaných ryb na živou hmotnost. Je proto nezbytné stanovit tyto přepočítací koeficienty.

(9)

Články 71 a 72 nařízení (ES) č. 1224/2009 stanoví, že členské státy vykonávají dohled a přijímají vhodná opatření, když pozorování neodpovídají dostupným informacím. Článek 76 nařízení (ES) č. 1224/2009 vyžaduje, aby úředníci po každé inspekci vyhotovili inspekční zprávu a elektronicky ji předložili příslušným orgánům. Je proto nezbytné stanovit pravidla týkající se obsahu a formátu zpráv o dohledu a inspekčních zpráv, jakož i způsobů jejich předkládání.

(10)

Článek 79 nařízení (ES) č. 1224/2009 stanoví, že inspektoři Unie mohou provádět inspekce na území členských států, ve vodách Unie a na rybářských plavidlech Unie mimo vody Unie. Je proto vhodné stanovit pravidla týkající se oznamování inspektorů Unie, rozsahu jejich pravomocí a povinností, inspekčních zpráv a druhu následných opatření, která mají být v návaznosti na tyto zprávy přijata.

(11)

Ustanovení čl. 92 odst. 3 nařízení (ES) č. 1224/2009 stanoví, že sankční body udělené držiteli licence za závažné porušení předpisů by měly být převedeny na nového držitele licence k rybolovu, pokud dojde k prodeji, převodu nebo jiné změně vlastnictví plavidla provádějícího odlov nebo licence k rybolovu po dni porušení předpisů, a to i v případech, kdy se jedná o provozovatele z jiného členského státu. Je proto vhodné stanovit prováděcí pravidla pro tyto převody sankčních bodů a oznamování rozhodnutí o udělení sankčních bodů.

(12)

Ustanovení čl. 92 odst. 6 nařízení (ES) č. 1224/2009 stanoví, že pokud byla licence k rybolovu trvale odňata z důvodu udělení sankčních bodů, neměla by být uvedena v příslušných rejstřících. Je proto vhodné stanovit pravidla pro výmaz těchto licencí k rybolovu z příslušných seznamů.

(13)

Články 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009 stanoví pravidla, jimiž se řídí odpočty kvót a intenzity rybolovu prováděné Komisí v případech, kdy členské státy nedodržují společnou rybářskou politiku, což může vážně ohrozit zachování populací, na něž se vztahují režimy rybolovných práv nebo intenzity rybolovu. Je proto vhodné stanovit podrobná pravidla pro odpočty, převody kvót, přerozdělování a konzultační postup související s odpočtem rybolovných práv.

(14)

Pro zajištění účinného a harmonizovaného provádění hlavy XII kapitoly I nařízení (ES) č. 1224/2009 by měla být stanovena společná pravidla pro potvrzování údajů, přístup k nim a jejich výměnu. Tato pravidla by měla podporovat řádné nakládání s údaji souvisejícími s kontrolami, včetně povinnosti členských států zřídit elektronickou databázi a systém potvrzování údajů a zajistit k údajům vhodný přístup a sdílení údajů. Postupy potvrzování údajů a pracovní pravidla uvedená v tomto nařízení mají zajistit nezbytnou analýzu, jako je statistická analýza a kontroly shody, jakož i křížové kontroly a ověřování, aby bylo možné zjistit případná porušení pravidel společné rybářské politiky, zejména závažná porušení stanovená v čl. 90 odst. 2 a 3 nařízení o kontrolním režimu.

(15)

Podle čl. 117 odst. 4 nařízení (ES) č. 1224/2009 má být vytvořen systém vzájemné pomoci pro zajištění správní spolupráce mezi členskými státy, třetími zeměmi, Komisí a agenturou EFCA. Tato správní spolupráce je nezbytná k zajištění rovných podmínek v členských státech a náležitému vyšetřování protiprávních činností a použití sankcí. Je proto nutno vypracovat pravidla pro systematickou výměnu informací na základě žádosti nebo z vlastního podnětu a pro možnost požádat o opatření a doručení prostřednictvím správních orgánů jiného členského státu.

(16)

Články 93b a 118 nařízení (ES) č. 1224/2009 vyžadují, aby členské státy každoročně a jednou za pět let předkládaly Komisi zprávy o uplatňování uvedeného nařízení. Pro zajištění konzistentnosti a srovnatelnosti poskytovaných informací je nezbytné stanovit požadavky na minimální informace a standardizovaný formát těchto zpráv.

(17)

Prováděcí nařízení (EU) č. 404/2011 by mělo být v zájmu zajištění jasnosti a souladu se změnami zavedenými nařízením (EU) 2023/2842 zrušeno a nahrazeno tímto nařízením.

(18)

Ustanovení nařízení (ES) č. 1224/2009 prováděná tímto nařízením se začnou používat od 10. ledna 2026. Toto nařízení by se proto také mělo začít používat od téhož data.

(19)

Některá ustanovení tohoto nařízení, zejména ta, která se týkají označování vlečných sítí, technických specifikací pro zařízení pro sledování plavidel, potvrzování údajů a elektronického přenosu údajů z přepravních dokladů, vyžadují dodatečné období k tomu, aby členské státy a zúčastněné strany mohly zajistit úplné a účinné provádění. Je proto vhodné stanovit pro tato ustanovení různá data použitelnosti, aby byl dostatek času na přípravu. Kromě toho by měla být stanovena přechodná opatření, která zajistí plynulý přechod na některá nová prováděcí pravidla v případě plavidel o celkové délce menší než 12 metrů, zejména pokud jde o požadavky, které se začnou uplatňovat od 10. ledna 2028 nebo později.

(20)

Osobní údaje shromažďované a zpracovávané pro účely kontroly podle tohoto nařízení musí být v souladu s pravidly ochrany údajů stanovenými v článku 112 nařízení (ES) č. 1224/2009.

(21)

V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (4) byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal své stanovisko dne 8. července 2025.

(22)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

HLAVA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví podrobná pravidla pro provádění režimu Unie pro kontrolu rybolovu zavedeného nařízením (ES) č. 1224/2009.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„vlečnou sítí vlečenou za pomoci výložníků po bocích lodi“ lovné zařízení ve smyslu čl. 6 bodu 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 (5);

2)

„obchodní úpravou“ podoba, do jaké je ryba zpracována na palubě rybářského plavidla a před vykládkou, jak je popsáno v tabulce 1 v příloze I;

3)

„celkovou obchodní úpravou“ obchodní úprava sestávající ze dvou nebo více částí získaných z téže ryby;

4)

„zařízením s uzavíracím mechanismem“ nebo „zařízením FAD“ stálý, polostálý nebo dočasný objekt, konstrukce nebo zařízení z jakéhokoli materiálu, ať už umělého, nebo přírodního, který je nasazen a/nebo sledován a slouží ke shromažďování ryb;

5)

„držitelem licence k rybolovu“ fyzická nebo právnická osoba, jíž byla vydána licence k rybolovu;

6)

„kontrolovaným provozovatelem“ fyzická osoba, která je odpovědná za rybářské plavidlo, vozidlo, letadlo, vznášedlo nebo prostory, jež jsou předmětem inspekce, nebo která provádí rybolov bez plavidla a podléhá inspekci;

7)

„jinými oprávněními“ oprávnění k rybolovu pro jiná rybářská plavidla Unie než plavidla provádějící odlov podle článku 7a nařízení (ES) č. 1224/2009;

8)

„pasivním lovným zařízením“ jakékoli lovné zařízení, které není taženo nebo jinak pohybováno vodou pomocí lidské, zvířecí nebo mechanické energie, jako jsou tenatové sítě, volně zavěšené tenatové sítě, třístěnné tenatové sítě, vězencové sítě, unášené sítě, lovné šňůry včetně dlouhých lovných šňůr a vězence včetně vrší a košů;

9)

„potvrzováním“ provádění křížové kontroly, analýzy a ověřování, aby se zajistilo, že údaje jsou přesné, úplné, konzistentní a předané v zákonných lhůtách;

10)

„pracovními pravidly“ soubor předem definovaných pravidel používaných pro účely potvrzení;

11)

„křížovou kontrolou“ porovnávání údajů z různých zdrojů nebo souborů údajů s cílem zjistit a prozkoumat nesrovnalosti, chyby a chybějící informace v údajích;

12)

„analýzou“ zkoumání a modelování údajů za účelem identifikace a zkoumání vzorců, trendů nebo anomálií;

13)

„ověřováním“ kontrola a potvrzení, že údaje splňují normy formátu, množství a kvality;

14)

„systémem potvrzování údajů“ elektronický systém pro potvrzování údajů, včetně elektronické databáze;

15)

„žádostí o pomoc“ žádost jednoho členského státu adresovaná jinému členskému státu nebo žádost Komise či agentury EFCA adresovaná členskému státu, která se týká provádění nařízení (ES) č. 1224/2009 a tohoto nařízení v souladu se zásadou správní spolupráce stanovenou v článku 117 nařízení (ES) č. 1224/2009;

16)

„zařízením pro sledování plavidel“ zařízení pro sledování plavidel, včetně zařízení pro nesatelitní mobilní sledování, podle čl. 9 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009.

HLAVA II

OBECNÉ PODMÍNKY PŘÍSTUPU DO VOD A KE ZDROJŮM

KAPITOLA I

Licence k rybolovu, oprávnění k rybolovu a další oprávnění

Článek 3

Obecná ustanovení

1.   Každý členský stát vlajky zajistí, aby byly informace obsažené v licenci k rybolovu, oprávnění k rybolovu a dalších oprávněních, která vydal, spravuje a odnímá, správné a v souladu s pravidly společné rybářské politiky.

2.   Každý členský stát vlajky zajistí, aby byly údaje o jím vydaných, spravovaných a odňatých licencích k rybolovu, oprávněních k rybolovu a dalších oprávněních uchovávány v elektronické podobě a pravidelně aktualizovány.

3.   Licence k rybolovu, oprávnění k rybolovu a další oprávnění mohou být obsažena ve stejném dokumentu.

Článek 4

Podmínky platnosti licencí k rybolovu

1.   Licence k rybolovu je platná pouze pro jedno plavidlo Unie provádějící odlov a obsahuje alespoň údaje stanovené v příloze II.

2.   V souladu s čl. 38 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 nesmí být v žádném okamžiku celková kapacita odpovídající licencím k rybolovu vydaným členským státem, vyjádřená v hrubé prostornosti nebo v kilowattech (kW), vyšší než maximální úrovně kapacity pro daný členský stát stanovené v souladu s čl. 22 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (6).

3.   Licence k rybolovu je platná pouze tehdy, pokud:

a)

jsou nadále dodržovány podmínky, za kterých byla vydána, včetně prostornosti v GT, výkonu motoru v kW a dalších kritérií uvedených v příloze II, a

b)

jednomu plavidlu Unie provádějícímu odlov nebyla vydána více než jedna licence k rybolovu.

Článek 5

Podmínky platnosti oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie provádějící odlov

1.   Oprávnění k rybolovu je platné pouze pro jedno plavidlo Unie provádějící odlov a obsahuje alespoň údaje stanovené v příloze III.

2.   Oprávnění k rybolovu je platné pouze tehdy, pokud jsou nadále dodržovány podmínky, za kterých bylo vydáno.

Článek 6

Podmínky platnosti dalších oprávnění

1.   Další oprávnění k rybolovu jsou platná pouze pro jedno rybářské plavidlo Unie a obsahuje alespoň údaje stanovené v příloze IV.

2.   Další oprávnění jsou platná, pouze pokud jsou nadále dodržovány podmínky, za kterých byla vydána.

KAPITOLA II

Značení a identifikace rybářských plavidel Unie, lovných zařízení a člunů

Oddíl 1

Značení a identifikace rybářských plavidel Unie

Článek 7

Podmínky týkající se značení rybářských plavidel Unie

1.   Rybářské plavidlo Unie je označeno jménem plavidla, je-li k dispozici, a jednoznačným identifikátorem plavidla (UVI), a to takto:

a)

písmeno nebo písmena přístavu nebo okresu, ve kterém je rybářské plavidlo Unie zaregistrováno, a evidenční číslo nebo čísla jsou případně vyznačena na obou stranách přídě nebo na jedné straně přídě a na druhé straně zádi, pokud možno co nejvýše nad vodou tak, aby byla jasně viditelná z moře a ze vzduchu, v barvě kontrastující s pozadím, na kterém jsou vyznačena;

b)

v případě rybářských plavidel Unie o celkové délce větší než 10 metrů a menší než 17 metrů je výška písmen a čísel alespoň 25 centimetrů a tloušťka linky alespoň 4 centimetry; v případě rybářských plavidel Unie o délce 17 metrů nebo větší je výška písmen a čísel alespoň 45 centimetrů a tloušťka linky alespoň 6 centimetrů;

c)

členský stát vlajky může požadovat, aby mezinárodní rádiová volací značka (IRCS) nebo vnější registrační písmena a čísla byla vyznačena na střeše kormidelny a aby byla jasně viditelná ze vzduchu, v barvě kontrastující s pozadím, na kterém jsou vyznačena;

d)

kontrastními barvami jsou bílá a černá;

e)

vnější registrační písmena a čísla vyznačená na trupu rybářského plavidla Unie nesmějí být snímatelná, smazaná, pozměněná, nečitelná, zacloněná nebo zakrytá.

2.   Systém identifikačních čísel lodí podle Mezinárodní námořní organizace (IMO) přijatý v rámci rezoluce A.1117(30) dne 6. prosince 2017 a uvedený v kapitole XI-1, pravidla 3 úmluvy SOLAS z roku 1974 se použije na:

a)

rybářská plavidla Unie nebo rybářská plavidla kontrolovaná provozovateli Unie v rámci nájemní dohody o hrubé prostornosti nejméně 100 tun nebo hrubé registrované prostornosti nejméně 100 tun nebo o celkové délce nejméně 24 metrů, která působí výhradně ve vodách Unie;

b)

rybářská plavidla Unie nebo rybářská plavidla kontrolovaná provozovateli Unie v rámci nájemní dohody o celkové délce nejméně 12 metrů, která působí mimo vody Unie;

c)

rybářská plavidla třetích zemí, která mají povolení provádět rybolovné činnosti ve vodách Unie.

Článek 8

Identifikační doklady plavidla, které je nutno mít na palubě rybářského plavidla Unie

1.   Velitel rybářského plavidla Unie uchovává na palubě doklady vydané příslušným orgánem členského státu, v němž je plavidlo zaregistrováno, nebo k těmto dokladům má digitální přístup a tyto doklady obsahují alespoň tyto vlastnosti rybářského plavidla:

a)

jméno rybářského plavidla, je-li k dispozici;

b)

písmena přístavu nebo okresu, kde je zaregistrováno, a evidenční číslo nebo čísla, pod kterými je zaregistrováno;

c)

číslo společného rejstříku loďstva (CFR) nebo, není-li k dispozici, číslo IMO nebo jiný jednoznačný identifikátor rybářského plavidla;

d)

mezinárodní rádiovou volací značku, je-li k dispozici;

e)

jména a adresy vlastníka (vlastníků) a případného nájemce,

f)

celkovou délku v metrech, výkon motoru v kW, hrubou prostornost v GT a u rybářských plavidel Unie, která byla uvedena do provozu od 1. ledna 1987, datum uvedení do provozu, jak je stanoveno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1130 (7).

2.   Velitelé rybářských plavidel Unie o celkové délce 17 metrů nebo větší s alespoň jedním prostorem pro ryby uchovávají na palubě přesné výkresy s popisem všech prostor pro ryby a umístěním skladování ryb, včetně uvedení všech přístupových míst a jejich skladovací kapacity v krychlových metrech, nebo k těmto přesným výkresům mají digitální přístup.

3.   Velitelé rybářských plavidel Unie s nádržemi s mořskou vodou, včetně mrazicích nebo chladírenských nádrží, uchovávají na palubě aktuální doklad, který uvádí kalibraci nádrží v metrech krychlových v deseticentimetrových intervalech, nebo k němu mají digitální přístup.

4.   Velitelé plavidel Unie provádějících odlov, která jsou oprávněna provádět vážení na palubě podle čl. 60 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 1224/2009, podle potřeby uchovávají na palubě příslušné doklady prokazující oprávnění spolu s doklady o certifikaci systémů vážení používaných pro vážení produktů rybolovu na palubě nebo k nim mají digitální přístup.

5.   Doklady uvedené v odstavci 2, 3 a 4 jsou vydané nebo potvrzené příslušným orgánem členského státu vlajky. Každá úprava charakteristických znaků uvedených v dokladech podle odstavců 1 až 4 je potvrzena příslušným orgánem členského státu vlajky.

6.   Doklady uvedené v tomto článku se předkládají za účelem kontroly a inspekce na žádost úředníků.

Oddíl 2

Značení a identifikace lovných zařízení, bójí, lovných zařízení s uzavíracím mechanismem a člunů

Článek 9

Podmínky týkající se značení člunů a lovných zařízení s uzavíracím mechanismem

1.   Každé plavidlo nebo zařízení s uzavíracím mechanismem na palubě plavidel Unie provádějících odlov musí být označeno:

a)

vnějšími registračními písmeny a číslem (čísly) plavidel Unie provádějících odlov, která je používají, nebo jiným identifikátorem požadovaným podle příslušných pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu, a

b)

jedinečným identifikačním číslem, je-li k dispozici.

2.   Zakazuje se provádět rybolovné činnosti plavidly nebo zařízeními s uzavíracím mechanismem, která nejsou identifikovatelná a označená v souladu s odstavcem 1.

Článek 10

Obecná pravidla pro značení vlečných sítí, pasivních lovných zařízení, signálních bójí a šňůr

1.   Ustanovení článků 10 až 13 o značení lovných zařízení se vztahují na lovná zařízení používaná plavidly Unie provádějícími odlov ve všech vodách Unie.

2.   Ustanovení článků 14 až 18 o signálních bójích a šňůrách se vztahují na plavidla Unie provádějící odlov, která provádějí rybolovné činnosti ve vodách mimo 12 námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod pobřežního členského státu. Pokud pravidla společné rybářské politiky nestanoví jinak, mohou pobřežní členské státy rozšířit příslušné požadavky na vody do 12 námořních mil od své základní linie teritoriálních vod.

3.   Pokud právní předpisy Unie nestanoví jinak, je zakázáno:

a)

provádět rybolovné činnosti s pasivními lovnými zařízeními, signálními bójemi nebo vlečnými sítěmi, které nejsou označeny a identifikovatelné v souladu s ustanoveními článků 11 až 18, a

b)

převážet na palubě:

i)

vlečné sítě, které nesplňují podmínky v článku 11;

ii)

pasivní lovná zařízení, která nesplňují podmínky v čl. 12 odst. 2, a

iii)

bóje a šňůry spojující bóje s pasivními lovnými zařízeními, které nejsou označeny v souladu s článkem 14 a čl. 15 odst. 3.

Článek 11

Pravidla pro značení vlečných sítí

Velitel plavidla Unie provádějícího odlov nebo zástupce velitele zajistí, aby na každé vlečné síti, včetně jejího vybavení, která se nachází na palubě nebo se používá k provádění rybolovných činností, byla jasně vyznačena vnější registrační písmena a číslo (čísla) tohoto plavidla provádějícího odlov, a to na všech následujících částech:

a)

výložníku každé sestavené výložníkové vlečné sítě, je-li k dispozici;

b)

vlečných chlopních, jsou-li přítomny;

c)

každém lemovém švu horní části kapsy sítě.

Článek 12

Pravidla pro značení pasivních lovných zařízení

1.   Velitel plavidla Unie provádějícího odlov nebo zástupce velitele zajistí, aby každé pasivní lovné zařízení, které se nachází na plavidle nebo je používáno k rybolovu, bylo jasně označené a identifikovatelné v souladu s tímto článkem.

2.   Na každém pasivním lovném zařízení používaném k rybolovu se trvale vyznačí vnější registrační písmena a číslo (čísla), která jsou vyznačena na trupu plavidla provádějícího odlov, k němuž zařízení patří, takto:

a)

u sítí na štítek připevněný k první horní řadě a na spodním laně;

b)

u šňůr na štítek na hlavní šňůře a na každém plováku;

c)

u vězenců na štítek připevněný k samotnému vězenci a k lanu (lanům) a u vrší na štítek připevněný k základnímu lanu a na všech vrších a

d)

u pasivních lovných zařízení, jejichž délka přesahuje 1 námořní míli, na štítek připevněný podle písmena a), b) a c) v pravidelných odstupech nepřevyšujících 1 námořní míli tak, aby žádná část pasivního lovného zařízení o délce větší než 1 námořní míle nezůstala neoznačena.

3.   Odchylně od odstavce 2 může členský stát vlajky pro plavidla provádějící odlov o celkové délce menší než 15 metrů, která loví výhradně ve vodách svého členského státu vlajky a provádí činnosti do čtyř námořních mil od základní linie, od níž se měří šířka teritoriálních vod, zavést alternativní systém značení pro identifikaci dotyčného plavidla provádějícího odlov.

Článek 13

Pravidla pro štítky pro značení lovných zařízení

1.   Štítky pro značení lovných zařízení splňují tyto podmínky:

a)

jsou vyrobeny z odolného materiálu;

b)

jsou pevně připevněny k lovnému zařízení;

c)

jsou jasně čitelné a identifikovatelné a

d)

nejsou snímatelné, smazané, pozměněné, nečitelné, zacloněné nebo zakryté.

2.   Pobřežní členské státy mohou ve vodách, které podléhají jejich svrchovanosti nebo jurisdikci, povolit značení lovných zařízení štítky, které lze přečíst pomocí elektronických zařízení nebo jiných rovnocenných prostředků, pokud jsou jejich příslušné orgány vybaveny nástroji a technologiemi nezbytnými k identifikaci a čtení těchto štítků a pokud jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1.

Článek 14

Pravidla pro značení bójí

1.   Velitel plavidla Unie provádějícího odlov nebo jeho zástupce zajistí, aby ke každému pasivnímu lovnému zařízení používanému k rybolovu byly připevněny dvě koncové signální bóje a vnitřní signální bóje, vybavené v souladu s přílohou V, a aby byly případně rozmístěny podle ustanovení tohoto oddílu.

2.   Na každé koncové a vnitřní signální bóji se trvale vyznačí vnější registrační písmena a číslo (čísla), která jsou vyznačena na trupu plavidla Unie provádějícího odlov, k němuž tyto bóje patří nebo které je rozmístilo, a to při dodržení následujících podmínek:

a)

písmena a číslo (čísla) jsou vyznačena co nejvýše nad vodní hladinou tak, aby byla jasně viditelná, a

b)

barvou kontrastující s povrchem, na kterém jsou vyznačena.

3.   Písmena a číslo (čísla) vyznačená na signální bóji nesmějí být smazaná, pozměněná nebo nečitelná.

Článek 15

Pravidla pro nastavení a značení šňůr

1.   Šňůry spojující bóje s pasivním lovným zařízením jsou z materiálu, který je schopen se ponořit, nebo jsou zatíženy tak, aby žádná část šňůry nedosahovala vodní hladiny.

2.   Šňůry spojující koncové signální bóje s každým lovným zařízením se připevňují na konce tohoto lovného zařízení.

3.   Šňůry spojující bóje s pasivním lovným zařízením jsou označeny štítkem v souladu s článkem 13, který obsahuje informace uvedené v čl. 14 odst. 2.

Článek 16

Pravidla pro rozmísťování koncových signálních bójí

1.   Koncové signální bóje jsou rozmístěny tak, aby bylo možné kdykoli určit koncové body pasivního lovného zařízení.

2.   Stožár každé koncové signální bóje je vysoký alespoň 1 metr od hladiny moře, měřeno od vrchní části plováku ke spodnímu okraji nejnižší vlajky.

3.   Koncové signální bóje jsou barevné, ale nesmějí být červené nebo zelené.

4.   Na každé koncové signální bóji se nachází:

a)

jedna nebo dvě obdélníkové vlajky; pokud jsou na jedné bóji vyžadovány dvě vlajky, vzdálenost mezi nimi je nejméně 20 cm; vlajky označující konce téhož lovného zařízení mají stejnou barvu, nesmí být bílé a jsou stejně velké;

b)

jedno nebo dvě žlutá světla, která každých pět sekund zablesknou (F1 Y 5s) a jsou viditelná na vzdálenost nejméně dvou námořních mil;

5.   Každá koncová signální bóje může mít koncovou značku na vrcholu bóje označenou jedním nebo dvěma svítivými proužky, jež nesmějí být červené nebo zelené a jsou alespoň 6 centimetrů široké.

Článek 17

Pravidla pro připevňování koncových signálních bójí

Koncové signální bóje jsou připevněny k pasivnímu lovnému zařízení takto:

a)

bóje v západním úseku (tj. polovina kruhu buzoly od jihu přes západ k severu včetně) je vybavena dvěma vlajkami, dvěma svítivými proužky, dvěma světly a štítkem podle článku 13;

b)

bóje ve východním úseku (tj. polovina kruhu buzoly od severu přes východ k jihu včetně) je být vybavena jednou vlajkou, jedním svítivým proužkem, jedním světlem a štítkem podle článku 13.

Článek 18

Pravidla pro připevňování vnitřních signálních bójí

1.   Vnitřní signální bóje jsou umístěny na pasivním lovném zařízení, jehož délka přesahuje pět námořních mil, následujícím způsobem:

a)

vnitřní signální bóje jsou rozmístěny ve vzdálenosti nepřesahující pět námořních mil tak, aby žádná část pasivního lovného zařízení o délce pěti námořních mil nebo více nezůstala neoznačena;

b)

vnitřní signální bóje jsou vybaveny žlutým blikajícím světlem, které každých pět sekund zableskne (F1 Y 5s) a je viditelné na vzdálenost nejméně dvou námořních mil.

2.   Vnitřní signální bóje nesou stejné znaky jako koncová signální bóje ve východním úseku, avšak vlajka je bílá.

3.   Odchylně od odstavce 1 jsou vnitřní signální bóje v Baltském moři umístěny na pasivním lovném zařízení o délce přesahující jednu námořní míli. Vnitřní signální bóje se rozmísťují ve vzdálenosti nejvýše jedné námořní míle tak, aby žádná část pasivního lovného zařízení o délce přesahující jednu námořní míli nezůstala neoznačená. Každá pátá vnitřní signální bóje je opatřena radarovým odražečem odrážejícím signál do vzdálenosti alespoň dvou námořních mil.

HLAVA III

KONTROLA RYBOLOVU

KAPITOLA I

Systémy sledování plavidel

Článek 19

Obecná ustanovení

Všechna rybářská plavidla, na která se vztahují požadavky na systém sledování plavidel v souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo přísnějšími ustanoveními jiných pravidel společné rybářské politiky, jsou vybavena zařízením pro sledování plavidel, které splňuje minimální technické podmínky stanovené v této kapitole.

Článek 20

Minimální požadavky na zařízení pro sledování plavidel a technické specifikace týkajících se těchto zařízení

1.   Aniž jsou dotčena přísnější ustanovení jiných pravidel společné rybářské politiky, členské státy zajistí, aby používaná zařízení pro sledování plavidel:

a)

měla schopnost sledovat a zaznamenávat údaje o poloze plavidla s frekvencí alespoň jednou za 10 minut;

b)

umožňovala přenos zaznamenaných údajů s frekvencí a za podmínek stanovených v článku 23;

c)

umožňovala ukládání zaznamenaných údajů v době, kdy přenos není možný, a přenos uložených údajů, jakmile je přenos opět možný;

d)

byla vodotěsná s normou IP67 nebo vyšší;

e)

měla jedinečné sériové číslo, které je odlišuje od ostatních zařízení;

f)

byla připevněna a zajištěna k rybářskému plavidlu a

g)

měla funkce, které umožňují veliteli sledovat provozní stav a zjišťovat případné poruchy, a to i prostřednictvím chybových hlášení nebo výstrah.

2.   Ustanovení odst. 1 písm. a) se nemusejí vztahovat na rybářská plavidla, která v době vstupu tohoto nařízení v platnost již mají nainstalováno a používají zařízení pro sledování plavidel, které neumožňuje sledování a zaznamenávání údajů o poloze plavidla s frekvencí alespoň jednou za 10 minut, pokud toto zařízení umožňuje přenos zaznamenaných údajů s frekvencí a za podmínek stanovených v článku 23.

3.   Ustanovení odst. 1 písm. d) a f) se nemusejí vztahovat na rybářská plavidla o celkové délce menší než 12 metrů, která používají mobilní zařízení pro sledování plavidel.

4.   Údaje o poloze plavidla zaznamenávané a přenášené zařízením pro sledování plavidel zahrnují:

a)

jedinečné identifikační číslo, které umožňuje středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky spojit údaje o poloze plavidla s rybářským plavidlem;

b)

nejaktuálnější zeměpisnou polohu rybářského plavidla s použitím souřadnic zeměpisné šířky a délky podle systému World Geodetic System 1984, vyjádřenou v desetinných stupních s přesností na čtyři desetinná místa, s chybou polohy menší než 50 metrů a intervalem spolehlivosti 99 %;

c)

datum a čas každé zeměpisné polohy zaznamenané pro rybářské plavidlo, vyjádřené v koordinovaném světovém čase, a

d)

rychlost (v uzlech, až na dvě desetinná místa) a kurz (ve stupních, v intervalu 0–359,99, až na dvě desetinná místa) rybářského plavidla.

Článek 21

Obsah údajů o poloze plavidla

Údaje o poloze plavidla vyměňované členským státem vlajky v souladu s čl. 111 odst. 1 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009 obsahují alespoň tyto informace:

a)

číslo CFR pro rybářská plavidla Unie, pokud to vyžaduje prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/218 (8);

b)

číslo IMO, pokud plavidlo tento identifikátor má;

c)

mezinárodní rádiovou volací značku, pokud plavidlo tento identifikátor má;

d)

vnější registrační písmena a číslo (čísla) rybářského plavidla;

e)

jméno rybářského plavidla, je-li k dispozici;

f)

údaje o poloze plavidla, včetně informací uvedených v čl. 20 odst. 4, a

g)

typ polohy za následujících podmínek:

i)

automaticky vybraná poloha se označí jako POS;

ii)

ručně registrovaná poloha se označí jako MANUAL;

iii)

první údaje o poloze plavidla v oblasti vod třetí země se případně označí jako ENTRY a

iv)

první údaje o poloze plavidla mimo oblast vod třetí země se případně označí jako EXIT.

Článek 22

Povinností velitelů rybářských plavidel ohledně provozování zařízení pro sledování plavidel

1.   Velitel rybářského plavidla Unie odpovídá za účinné a správné provozování zařízení pro sledování plavidel a zajistí, aby:

a)

zařízení pro sledování plavidel bylo zapnuto před začátkem plavby a po celou dobu jejího trvání;

b)

byla pečlivě sledována funkčnost zařízení pro sledování plavidel a byla přijímána okamžitá opatření k odstranění jakýchkoli chybových hlášení nebo poruch;

c)

zařízení pro sledování plavidel nebylo ručně přenastaveno;

d)

zařízení pro sledování plavidel se nepoužívalo k přenosu falešných údajů;

e)

zařízení pro sledování plavidel nebylo zničeno, poškozeno, vyřazeno z provozu, narušeno nebo odstraněno z rybářského plavidla, s výjimkou plavidel o celkové délce menší než 12 metrů s mobilním zařízením pro sledování, u nichž může být zařízení odstraněno po skončení rybářského výjezdu;

f)

příslušné údaje obsažené v zařízení pro sledování plavidel nebyly vymazány ani jinak změněny;

g)

zařízení pro sledování plavidel a připojená anténa (připojené antény) nebyly blokovány nebo jinak rušeny, aby nebyl narušen nebo znemožněn účinný přenos údajů nebo přesnost těchto údajů;

h)

údaje o poloze plavidla se přenášely s frekvencí uvedenou v článku 23;

i)

nedošlo k přerušení napájení zařízení pro sledování plavidel a

j)

první zeměpisná poloha rybářského plavidla Unie uvedená jako součást údajů o poloze plavidla po opětovném zapnutí zařízení byla totožná s poslední zeměpisnou polohou zaznamenanou před vypnutím zařízení, přičemž chyba polohy je menší než 500 metrů a pouze v oblasti přístavu, pokud vnitrostátní právní předpisy nevyžadují nižší chybu.

2.   Odchylně od odst. 1 písm. a) může velitel rybářského plavidla Unie vypnout zařízení pro sledování plavidel v přístavu nebo v místě vykládky, pokud před vypnutím zařízení předá oznámení příslušným orgánům střediska pro sledování rybolovu členského státu vlajky. Toto oznámení může být generováno automaticky nebo ručně velitelem a uvádí, že se rybářské plavidlo nachází v oblasti přístavu nebo místa vykládky.

3.   Pokud vnitrostátní právní předpisy nestanoví jinak, nevztahuje se odst. 1 písm. j) na rybářská plavidla Unie o celkové délce menší než 12 metrů s mobilním zařízením pro sledování plavidel, která jsou po vypnutí zařízení přepravována po souši do jiné pobřežní oblasti.

Článek 23

Četnost přenosu údajů o poloze plavidla

1.   Aniž jsou dotčena přísnější ustanovení jiných pravidel společné rybářské politiky, předávají zařízení pro sledování plavidel údaje o poloze plavidla, včetně informací uvedených v čl. 20 odst. 4, středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky:

a)

od 10. ledna 2026 do 10. července 2027 alespoň jednou za dvě hodiny, s výjimkou případů, kdy jsou rybolovné činnosti prováděny v oblastech omezeného rybolovu, které jsou definovány v čl. 4 bodě 14 nařízení (ES) č. 1224/2009, včetně oblastí v okruhu pěti námořních mil od těchto oblastí, v nichž je interval přenosu alespoň jednou za 30 minut;

b)

od 10. července 2027 alespoň jednou za 30 minut.

2.   Odchylně od odstavce 1 mohou členské státy vlajky:

a)

požadovat, aby rybářská plavidla Unie plující pod jejich vlajkou zasílala údaje o poloze plavidla uvedené v odstavci 1 v kratších intervalech;

b)

od 10. července 2027 umožnit rybářským plavidlům předávat údaje o poloze plavidla uvedené v odstavci 1 alespoň jednou za 60 minut, pokud rybářské plavidlo:

a)

provádí rybolovné operace za vnějšími hranicemi teritoriálních vod a

b)

neprovádí rybolovné činnosti v oblastech omezeného rybolovu, které jsou definovány v čl. 4 bodě 14 nařízení (ES) č. 1224/2009, a to ani v okruhu 5 námořních mil od těchto oblastí.

3.   Přenos údajů o poloze plavidla se provádí:

a)

prostřednictvím satelitního spojení nebo, pokud je to možné, prostřednictvím pozemní mobilní sítě nebo jiné rovnocenné technologie a

b)

při zajištění důvěrnosti, integrity, dostupnosti, pravosti a nepopiratelnosti všech přenášených údajů.

4.   U rybářských plavidel Unie o celkové délce menší než 12 metrů, která používají mobilní zařízení pro sledování plavidel a jsou mimo pokrytí sítě, se údaje o poloze plavidla zaznamenávají v intervalech stanovených v odstavcích 1 nebo 2 tohoto článku a předávají v souladu s čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 24

Předávání údajů o poloze plavidla pobřežnímu členskému státu

1.   Středisko pro sledování rybolovu každého členského státu vlajky neprodleně po přijetí zajišťuje, aby byly středisku pro sledování rybolovu pobřežního členského státu automaticky předávány údaje o poloze plavidla poskytnuté v souladu s článkem 21, které se týkají jeho rybářských plavidel po dobu, kdy se nacházejí ve vodách pobřežního členského státu.

2.   Členský stát vlajky poskytne pobřežnímu členskému státu na jeho žádost přístup ke všem údajům o poloze plavidla, jak je uvedeno v článku 21 tohoto nařízení, pro rybářská plavidla plující pod jeho vlajkou během jakéhokoli období, kdy se tato plavidla nacházejí ve vodách Unie pobřežního členského státu. Tento přístup zůstane k dispozici po dobu nejméně tří let ode dne, kdy byla každá poloha zaznamenána.

KAPITOLA II

Lodní deník rybolovu, předchozí oznámení, prohlášení o překládce a prohlášení o vykládce

Článek 25

Minimální požadavky na lodní deník rybolovu

1.   Aniž jsou dotčena přísnější ustanovení jiných pravidel společné rybářské politiky, členské státy zajistí, aby používaný elektronický lodní deník rybolovu umožňoval:

a)

zaznamenávání minimálních údajů z lodního deníku rybolovu uvedených v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009 a dalších příslušných informací uvedených v příloze XV tohoto nařízení;

b)

ukládání zaznamenaných údajů v době, kdy přenos není možný, a přenos uložených údajů, jakmile je přenos opět možný;

c)

přijímání a uchovávání odpovědních zpráv podle článku 26 tohoto nařízení a jejich zpřístupnění veliteli plavidla provádějícího odlov a

d)

funkce, které umožňují uživateli sledovat provozní stav a zjišťovat případné poruchy, a to i prostřednictvím chybových hlášení nebo výstrah.

2.   Údaje z lodního deníku rybolovu uvedené v odstavci 1 se předávají:

a)

prostřednictvím pozemní mobilní sítě nebo satelitního komunikačního systému a

b)

při zajištění důvěrnosti, integrity, dostupnosti, pravosti a nepopiratelnosti všech přenášených údajů.

Článek 26

Odpovědní zprávy od orgánů členského státu vlajky

1.   Členské státy vlajky předávají odpovědní zprávu systému pro elektronickou evidenci a hlášení na palubě plavidla v případě údajů o rybolovné činnosti uvedených v článcích 14, 21 a 23 nařízení (ES) č. 1224/2009. Odpovědní zpráva obsahuje potvrzení o přijetí a pokud možno informaci o přijetí nebo odmítnutí zprávy, včetně důvodů odmítnutí.

2.   Systém pro elektronickou evidenci a hlášení na palubě rybářského plavidla Unie uchovává odpovědní zprávy pro všechny odeslané zprávy o rybářském výjezdu nejméně do zahájení nového rybářského výjezdu.

3.   Pokud to vyžadují pravidla přijatá regionální organizací pro řízení rybolovu, která jsou pro Unii závazná, nebo pravidla přijatá v rámci dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu nebo jiných dohod o rybolovu uzavřených Unií se třetí zemí, uchovává systém pro elektronickou evidenci a hlášení na palubě rybářského plavidla Unie všechny dodatečné odpovědní zprávy k předaným zprávám o rybářském výjezdu vydané regionální organizací pro řízení rybolovu nebo třetí stranou až do zahájení nového rybářského výjezdu.

Článek 27

Vyplňování a elektronické předkládání lodního deníku rybolovu

1.   Velitel plavidla Unie provádějícího odlov vyplňuje a předkládá údaje z lodního deníku rybolovu v elektronické podobě v souladu s požadavky stanovenými v článcích 14 a 15 nařízení (ES) č. 1224/2009 a pokyny uvedenými v příloze XV. U plavidel provádějících odlov o celkové délce 12 metrů a více se navíc uvádí datum a čas v okamžiku, kdy jsou informace z plavidla předány středisku pro sledování rybolovu.

2.   Velitel plavidla Unie provádějícího odlov zašle středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky před opuštěním přístavu nebo místa vykládky zprávu o vyplutí. Tato zpráva je první zprávou o zahájeném výjezdu.

3.   Před připlutím do přístavu nebo do místa vykládky zašle velitel plavidla Unie provádějícího odlov zprávu o návratu do přístavu středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky.

4.   Velitel může zasílat opravy údajů z lodního deníku rybolovu až do posledního podání před připlutím do přístavu nebo místa vykládky. Velitelé zajistí, aby opravy byly pro příslušné orgány snadno identifikovatelné. Všechny původní údaje elektronického lodního deníku rybolovu a jejich opravy jsou uchovávány příslušnými orgány členského státu vlajky.

5.   Odchylně od odstavců 2 a 3 předloží velitelé plavidel Unie provádějících odlov o celkové délce menší než 12 metrů příslušné údaje a zprávu o vyplutí nejpozději po ukončení poslední rybolovné operace a před zahájením vykládky.

6.   Pro záznamy o použitém lovném zařízení se pod příslušnými záhlavími lodního deníku rybolovu použijí kódy uvedené v příloze XVI.

KAPITOLA III

Společná pravidla pro určení živé hmotnosti

Článek 28

Používání přepočítacích koeficientů

1.   Pro vyplňování lodního deníku rybolovu, prohlášení o překládce a prohlášení o vykládce se používají přepočítací koeficienty EU stanovené v přílohách XII, XIII a XIV k přepočtu hmotnosti skladovaných nebo zpracovaných ryb na živou hmotnost podle čl. 14 odst. 10, čl. 21 odst. 5 a čl. 23 odst. 4 nařízení (ES) č. 1224/2009. Tyto koeficienty se používají na produkty rybolovu nacházející se na palubě nebo přeložené či vyložené rybářskými plavidly Unie.

2.   Odchylně od odstavce 1 se používají jiné přepočítací koeficienty než ty, které jsou stanoveny v přílohách XII, XIII a XIV, pokud:

a)

přepočítací koeficienty stanovila pravidla přijatá regionálními organizacemi pro řízení rybolovu, která jsou pro Unii závazná, nebo pravidla přijatá v rámci dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu uzavřených Unií se třetími zeměmi;

b)

pro daný druh a obchodní úpravu nejsou stanoveny přepočítací koeficienty uvedené v odst. 1 nebo v písmeni a) tohoto odstavce, přičemž se použijí přepočítací koeficienty přijaté členským státem vlajky.

3.   Aniž je dotčen odstavec 2, použijí příslušné orgány členských států přepočítací koeficienty EU uvedené v odstavci 1 k výpočtu živé hmotnosti překládek a vykládek s cílem sledovat čerpání kvót.

Článek 29

Metoda výpočtu

1.   Živá hmotnost se vypočítá tak, že pro každý druh a obchodní úpravu se hmotnost zpracovaných ryb vynásobí přepočítacími koeficienty podle článku 28.

2.   V případě celkové obchodní úpravy se použije pouze jeden přepočítací koeficient odpovídající jedné z částí celkové obchodní úpravy ryby.

Článek 30

Obecná pravidla pro uplatňování míry odchylky pro odhady zaznamenané v lodním deníku rybolovu

1.   Míry odchylky uvedené v čl. 14 odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vyjadřují jako procentní podíl údajů z lodního deníku rybolovu.

2.   U úlovků, které mají být vyloženy netříděné, lze odhady zaznamenané v lodním deníku rybolovu vypočítat na základě reprezentativních vzorků nebo pomocí technologií, které umožňují přesnější odhad celkového množství uchovávaného na palubě.

3.   Pro účely použití čl. 14 odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 1224/2009 se druh ulovený za účelem použití jako živá návnada považuje za druh ulovený a uchovávaný na palubě.

Článek 31

Míra odchylky v prohlášení o překládce

Míra odchylky podle čl. 21 odst. 3 nařízení (ES) č. 1224/2009 pro odhad množství v kilogramech živé hmotnosti každého přeloženého nebo obdrženého druhu ryb se vyjádří jako procentuální podíl z údajů v prohlášení o překládce.

Článek 32

Dokončení vykládky produktů rybolovu po přepravě v rámci kontrolních programů a společných kontrolních programů

Pokud jsou produkty rybolovu přepravovány z místa vykládky dříve, než byly zváženy v souladu s kontrolním programem nebo společným kontrolním programem podle čl. 60 odst. 3 písm. c) a d) nařízení (ES) č. 1224/2009, považuje se vykládka za dokončenou pro účely použití čl. 23 odst. 2 písm. f) a g), čl. 24 odst. 1 a 2 a čl. 66 odst. 1, 3 a odst. 4 písm. c) nařízení (ES) č. 1224/2009 až po zvážení produktů rybolovu.

Článek 33

Rybolovné operace za účasti dvou nebo více plavidel Unie provádějících odlov

Aniž jsou dotčena zvláštní pravidla v případě rybolovných operací za účasti dvou nebo více plavidel Unie provádějících odlov, vyložený úlovek z těchto rybolovných operací se připisuje plavidlu Unie provádějícímu odlov, které produkty rybolovu vykládá:

z různých členských států nebo

z téhož členského státu, avšak při vykládce úlovků v členském státě, pod jehož vlajkou neplují.

KAPITOLA IV

Prodejní doklady

Článek 34

Obecná pravidla

1.   Aniž jsou dotčeny výjimky stanovené v článku 65 nařízení (ES) č. 1224/2009 a pokud pravidla společné rybářské politiky nestanoví jinak, registrovaní odběratelé, registrovaná dražební střediska nebo organizace producentů vyplní a předloží elektronickými prostředky prodejní doklad v souladu s požadavky stanovenými v článcích 62 a 64 nařízení (ES) č. 1224/2009 a pokyny uvedenými v příloze XIX.

2.   Druh obchodní úpravy uvedený v čl. 64 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 zahrnuje stav zpracování stanovený v tabulce 2 přílohy I tohoto nařízení.

3.   Cena podle čl. 64 odst. 1 písm. n) nařízení (ES) č. 1224/2009 se uvádí v měně platné v členském státu, kde se prodej uskutečňuje.

HLAVA IV

DOHLED, INSPEKCE A VYNUCOVÁNÍ

KAPITOLA I

Zprávy o dohledu a inspekční zprávy

Článek 35

Obsah a formát zprávy o dohledu a inspekční zprávy

1.   Zprávy o dohledu uvedené v čl. 71 odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vypracovávají a předkládají pokud možno elektronicky a v souladu s pokyny a pravidly stanovenými v příloze VI tohoto nařízení.

2.   Inspekční zprávy uvedené v článku 76 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vypracovávají a předkládají elektronicky v souladu s pokyny a pravidly stanovenými v příslušném modulu uvedeném v příloze VII tohoto nařízení.

3.   Pokud je v průběhu dohledu nebo inspekce zjištěno domnělé porušení předpisů, začlení se do zprávy o dohledu nebo inspekční zprávy příslušné právní a faktické prvky spolu s dalšími informacemi, které se daného porušení týkají. Pokud je v průběhu dohledu nebo inspekce zjištěno několik domnělých porušení předpisů, zaznamenají se příslušné prvky každého porušení předpisů do příslušné zprávy o dohledu nebo inspekční zprávy.

4.   Údaje z těchto zpráv o dohledu nebo inspekčních zpráv zůstávají v databázi k dispozici po dobu nejméně tří let.

Článek 36

Pravidla týkající se elektronické databáze

Členské státy nahrají údaje obsažené ve svých zprávách o dohledu a inspekčních zprávách do elektronické databáze uvedené v článku 78 nařízení (ES) č. 1224/2009, která poskytuje alespoň funkce pro vytváření seznamů, třídění, filtrování, procházení a získávání statistik ze zpráv o dohledu a inspekčních zpráv. V této databázi jsou zaznamenány minimální informace uvedené v příloze VI, respektive v příloze VII.

Článek 37

Vyplňování inspekčních zpráv

1.   Inspekční zpráva je čitelná a jasně zaznamenaná. Žádný záznam ve zprávě nesmí být vymazán nebo pozměněn. Dojde-li ve zprávě k chybě, nesprávný záznam se viditelně zvýrazní a dotyčný úředník jej zaznamená.

2.   Úředník odpovědný za provedení inspekce zprávu podepíše nebo vydá. Provozovatel, který je předmětem inspekce, je vyzván, aby zprávu podepsal nebo přijal. V případě, že provozovatel, který je předmětem inspekce, není schopen inspekční zprávu přijmout či podepsat nebo ji odmítne přijmout či podepsat, uvede tuto skutečnost inspektor v části zprávy věnované připomínkám. Pokud úředníci nemluví stejným jazykem jako provozovatel, který je předmětem inspekce, přijmou vhodná opatření, která zajistí, aby byla jejich zjištění pochopitelná.

3.   Aniž jsou dotčeny vnitrostátní právní předpisy, podpis provozovatele, který je předmětem inspekce, nebo přijetí zprávy provozovatelem, který je předmětem inspekce, představuje potvrzení zprávy, avšak nepovažuje se za souhlas s jejím obsahem.

4.   Provozovatel, který je předmětem inspekce, má právo na požádání kontaktovat svého zástupce nebo příslušné orgány členského státu vlajky.

KAPITOLA II

Inspektoři Unie

Článek 38

Oznámení inspektorů Unie agentuře EFCA

Do tří měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost členské státy a Komise elektronicky oznámí agentuře EFCA seznam úředníků, kteří mají být zařazeni na seznam inspektorů Unie v souladu s článkem 79 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 39

Schválení a vedení seznamu inspektorů Unie

1.   Na základě informací oznámených členskými státy a Komisí podle článku 38 tohoto nařízení vypracuje agentura EFCA seznam inspektorů Unie, včetně úředníků agentury EFCA, který předloží Komisi ke schválení do šesti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

2.   Úředníci uvedení na seznamu inspektorů Unie podle článku 38:

a)

mají rozsáhlé zkušenosti v oblasti kontroly a inspekce rybolovu;

b)

mají hluboké znalosti právních předpisů Evropské unie týkajících se rybolovu;

c)

mají důkladnou znalost jednoho z úředních jazyků Evropské unie a dostatečnou znalost druhého;

d)

jsou fyzicky schopni plnit své úkoly a

e)

v případě potřeby absolvovali odpovídající školení týkající se bezpečnosti na moři.

3.   Po schválení původního seznamu uvedeného v odstavci 1 členské státy a Komise každoročně do 30. září oznámí agentuře EFCA veškeré změny seznamu, které chtějí zavést pro následující kalendářní rok. Agentura EFCA tyto změny sdělí Komisi, která seznam každoročně do 31. prosince odpovídajícím způsobem aktualizuje. V závislosti na počtu přijatých změn může Komise seznam aktualizovat v kratších intervalech.

4.   Seznam a jeho případné změny se zveřejňují na oficiálních internetových stránkách agentury EFCA.

Článek 40

Oznámení inspektorů Unie regionální organizaci pro řízení rybolovu

Agentura EFCA sdělí sekretariátu regionální organizace pro řízení rybolovu, jejíž smluvní stranou je Unie nebo její členské státy, seznam inspektorů Unie, kteří mají provádět inspekce v rámci této organizace.

Článek 41

Pravomoci a povinnosti inspektorů Unie

1.   Při plnění svých úkolů inspektoři Unie dodržují právo Evropské unie a v nezbytném rozsahu také vnitrostátní právo členského státu, v němž inspekce probíhá, nebo – pokud se inspekce provádí mimo vody Unie – členského státu vlajky rybářského plavidla podrobeného inspekci a příslušná mezinárodní pravidla.

2.   Inspektoři Unie při inspekci předloží služební průkaz, který uvádí jejich totožnost a funkci, ve které pracují, každé dotčené osobě, která vyžaduje jejich identifikaci. Pro tento účel jsou vybaveni průkazem vydaným agenturou EFCA s uvedením jejich totožnosti a funkce.

3.   Členské státy usnadňují plnění povinností inspektorů Unie a poskytují jim pomoc, kterou potřebují pro plnění svých úkolů.

Článek 42

Zprávy inspektorů Unie

1.   Denní souhrn svých inspekčních činností s uvedením jména a identifikačního čísla každého kontrolovaného rybářského plavidla nebo člunu a typu provedené inspekce předloží inspektoři Unie příslušným orgánům členského státu, v jehož vodách nebo na jejichž území se inspekce uskutečnila, nebo – pokud byla inspekce provedena mimo vody Unie – členskému státu vlajky rybářského plavidla Unie podrobeného inspekci a agentuře EFCA.

2.   Pokud inspektoři Unie zjistí v průběhu inspekce porušení předpisů, bez prodlení předloží souhrnnou inspekční zprávu příslušným orgánům pobřežního členského státu nebo – pokud byla inspekce provedena mimo vody Unie – příslušným orgánům státu vlajky rybářského plavidla podrobeného inspekci a agentuře EFCA. V této souhrnné inspekční zprávě se uvede alespoň datum a místo inspekce, identifikace inspekční platformy, identifikace kontrolovaného cíle a druh zjištěného porušení předpisů.

3.   Inspektoři Unie předloží kopii celkové inspekční zprávy v souladu s článkem 76 nařízení (ES) č. 1224/2009 se záznamem příslušných položek do odpovídajícího inspekčního modulu inspekční zprávy v příloze VII příslušným orgánům státu vlajky rybářského plavidla nebo člunu podrobeného inspekci a členského státu, v jehož vodách inspekce proběhla, do sedmi dnů od data inspekce.

Článek 43

Následná opatření vyplývající ze zpráv

1.   Členské státy na základě zpráv předložených inspektory Unie v souladu s článkem 42 tohoto nařízení přijímají opatření stejným způsobem jako na základě zpráv od svých vlastních úředníků.

2.   Členský stát, který jmenoval inspektora Unie, či případně Komise nebo agentura EFCA spolupracuje s členským státem, který přijímá opatření na základě zprávy předložené inspektorem Unie, s cílem usnadnit soudní a správní řízení.

3.   Inspektor Unie na žádost poskytne svou pomoc a důkazy v řízení pro porušení právních předpisů zahájeném kterýmkoli členským státem.

KAPITOLA III

Bodový systém za závažná porušení předpisů

Článek 44

Oznámení rozhodnutí o udělení sankčních bodů

1.   Pokud příslušný vnitrostátní orgán určený v souladu s čl. 92 odst. 10 nařízení (ES) č. 1224/2009 neodpovídá jedinému orgánu uvedenému v čl. 5 odst. 5 nařízení (ES) č. 1224/2009, členské státy zajistí, aby byl jediný orgán informován o všech rozhodnutích přijatých podle této kapitoly.

2.   Držitel licence k rybolovu a velitel jsou dotčeným členským státem vlajky informováni o všech sankčních bodech, které jim byly uděleny v souladu s čl. 92 odst. 2 a 4 nařízení (ES) č. 1224/2009.

3.   Členské státy stanoví postupy podle vnitrostátního práva k zajištění rychlého oznámení příslušných rozhodnutí držiteli licence k rybolovu a veliteli.

Článek 45

Převod sankčních bodů

Při prodeji, převodu nebo jiné změně vlastnictví plavidla provádějícího odlov nebo licence k rybolovu informuje vlastník plavidla nebo držitel licence k rybolovu potenciálního budoucího vlastníka nebo držitele licence o počtu dosud udělených sankčních bodů. Tyto informace se poskytují prostřednictvím ověřené kopie získané od příslušných orgánů.

Článek 46

Vyřazení licencí k rybolovu z příslušných seznamů

1.   Jestliže je licence k rybolovu pozastavena nebo trvale odňata v souladu s čl. 92 odst. 6 nařízení (ES) č. 1224/2009, označí se plavidlo provádějící odlov, na něž se pozastavená nebo trvale odňatá licence k rybolovu vztahuje, ve vnitrostátním rejstříku rybářského loďstva uvedeném v čl. 24 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 jako plavidlo bez licence k rybolovu. Toto plavidlo provádějící odlov se rovněž tímto způsobem označí v rejstříku rybářského loďstva Unie uvedeného v čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013.

2.   Vyřazením licence k rybolovu z příslušných seznamů v souladu s čl. 92 odst. 6 nařízení (ES) č. 1224/2009 nejsou dotčeny stropy rybolovné kapacity členského státu, který licenci vydal, podle čl. 22 odst. 7 nařízení (EU) č. 1380/2013.

HLAVA V

ODPOČTY KVÓT A INTENZITY RYBOLOVU

Článek 47

Obecná pravidla pro odpočty kvót a intenzity rybolovu z důvodu jejich přečerpání

Výpočet rozsahu přečerpání rybolovných práv vychází z rybolovných práv, která má členský stát k dispozici na konci každého příslušného období. Toto posouzení zohlední výměnu rybolovných práv v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, převody kvót podle čl. 4 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 nebo čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013, jakož i převody a výměny kvót se třetími zeměmi nebo regionálními organizacemi pro řízení rybolovu. Kromě toho se při výpočtu zohlední také přerozdělení dostupných rybolovných práv podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009 a odpočet rybolovných práv podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 48

Konzultace o snížení rybolovných práv

V případě odpočtu rybolovných práv podle čl. 105 odst. 2, 2a, 4 a 5 a čl. 106 odst. 1, 2 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009 se Komise s dotyčným členským státem poradí o navrhovaných opatřeních. Dotyčný členský stát na tento dotaz Komise odpoví do 10 pracovních dnů.

HLAVA VI

ÚDAJE A INFORMACE

KAPITOLA I

Potvrzování údajů

Článek 49

Definice

Pro účely této kapitoly se „elektronickou databází“ rozumí jedna nebo více databází zřízených členskými státy pro potvrzování údajů v souladu s čl. 109 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 50

Potvrzování údajů

1.   Každý členský stát zavede a uplatňuje systém potvrzování údajů, který jeho příslušným orgánům umožní dodržovat článek 109 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.   Systém potvrzování údajů uvedený v odstavci 1 splňuje tyto minimální požadavky:

a)

zahrnuje elektronickou databázi pro ukládání všech potvrzených údajů a údajů, které mají být potvrzeny;

b)

stanoví postupy potvrzování podle článku 52;

c)

stanoví postupy pro přístup k údajům podle článku 53 a

d)

zajistí, aby všechny údaje uložené v elektronické databázi uvedené v článku 51 tohoto nařízení splňovaly normy formátu, množství a kvality požadované podle nařízení (ES) č. 1224/2009, včetně norem pro přesnost, úplnost, konzistentnost a včasné předkládání údajů.

3.   Systém potvrzování uvedený v odstavci 1 je plně automatizovaný a využívá algoritmy a jiné automatické mechanismy, včetně výstražných funkcí, které příslušným orgánům umožňují rychle zjistit a prošetřit nesrovnalosti, chyby a chybějící informace v souladu s čl. 109 odst. 3 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 51

Elektronická databáze pro účely potvrzování údajů

1.   Elektronická databáze obsahuje funkce nezbytné pro potvrzování. Kromě toho elektronická databáze podporuje vytváření seznamů, třídění, filtrování a procházení následujících údajů:

a)

datum obdržení údajů příslušnými orgány;

b)

datum, kdy byly údaje vloženy do elektronické databáze, pokud se liší od data uvedeného v písmenu a);

c)

datum ověření a analýzy křížové kontroly údajů, pokud se liší od data uvedeného v písmenech a) nebo b), v souladu s čl. 109 odst. 1 a 2a nařízení (ES) č. 1224/2009;

d)

datum zjištěných nesrovnalostí, chyb a chybějících informací a přijatých následných opatření, pokud se liší od data uvedeného v písmenu c), v souladu s čl. 109 odst. 3 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009;

e)

datum a důvod opravy zaznamenaných údajů, pokud se liší od data uvedeného v písmenu d), v souladu s čl. 109 odst. 4 a 9 nařízení (ES) č. 1224/2009, a

f)

datum potvrzení údajů v souladu s čl. 109 odst. 2a nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.   Členské státy zajistí, aby elektronická databáze byla zabezpečená, pravidelně aktualizovaná, aby ji bylo možné rozšiřovat s ohledem na rostoucí objem údajů a aby byla pokud možno interoperabilní s jinými systémy, což usnadní výměnu a integraci údajů.

3.   Členské státy zajistí, aby jejich příslušné orgány odpovědné za provoz elektronické databáze obdržely nezbytné školení a technickou podporu, a mohly tak účinně plnit své úkoly.

4.   Údaje obsažené v elektronické databázi se uchovávají po dobu nejméně tří let, pokud pravidla společné rybářské politiky nestanoví jinak nebo pokud není uchovávání nezbytné pro inspekce, ověřování, audity a šetření, včetně těch, které se týkají stížností a porušení předpisů nebo soudních či správních řízení.

5.   Pokud se údaje neukládají do databáze automaticky, jak je uvedeno v čl. 109 odst. 7 nařízení (ES) č. 1224/2009, členské státy zajistí manuální zadání nebo digitalizaci údajů do 20 dnů od jejich obdržení.

Článek 52

Postupy potvrzování

1.   Členské státy uplatňují, udržují a přezkoumávají postupy potvrzování stanovené vnitrostátními právními předpisy a zajišťují jejich dodržování. Tyto postupy potvrzování zahrnují alespoň pracovní pravidla uvedená v odstavci 2, která se doplní o další pracovní pravidla založená na řízení rizik, jak je uvedeno ve vnitrostátním plánu zavádění systému potvrzování údajů v souladu s čl. 109 odst. 8 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.   Při potvrzování údajů zaznamenaných podle nařízení (ES) č. 1224/2009 uplatňují všechny členské státy následující pracovní pravidla:

a)

automatické ověřování všech lhůt k předkládání údajů stanovených v nařízení (ES) č. 1224/2009 a v tomto nařízení;

b)

potvrzování údajů se provádí tak, aby bylo zajištěno, že údaje o poloze plavidla jsou předávány středisku pro sledování rybolovu v souladu s časovými intervaly stanovenými v článku 4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/1766 (9) a v článku 23 tohoto nařízení;

c)

údaje o poloze plavidla se porovnávají s

1)

údaji z lodního deníku rybolovu, aby se zajistilo, že pro každý kalendářní den, kdy plavidlo není v přístavu, existuje alespoň jeden záznam v lodním deníku;

2)

s údaji AIS za účelem zjištění jakýchkoli nesrovnalostí v poloze nebo činnosti plavidla;

d)

údaje o poloze plavidla se analyzují, aby se určilo, kdy plavidla vplouvají do oblastí intenzity rybolovu nebo do oblastí omezeného rybolovu, a aby se identifikovala plavidla, jejichž rychlost a pohyb naznačují, že by mohla provádět rybolovné činnosti bez oprávnění v oblasti omezeného rybolovu;

e)

údaje z lodního deníku týkající se rybolovných oblastí, intenzity rybolovu, lovných zařízení a úlovků se porovnávají s platnými licencemi k rybolovu a oprávněními k rybolovu, včetně oprávnění vydaných podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 (10) a dalších oprávnění k rybolovu uvedených v článku 7a nařízení (ES) č. 1224/2009, aby se odhalil a prošetřil případný nesoulad;

f)

prohlášení o návratu do přístavu se porovnává s předchozími oznámeními o vplutí, aby se zajistilo, že pro každé prohlášení o návratu do přístavu existuje odpovídající předchozí oznámení, pokud to právní předpisy vyžadují;

g)

čas přenosu informací z lodního deníku rybolovu, včetně jejich případných oprav, se porovnává s údaji o poloze plavidla, aby se ověřilo, že velitel předal údaje před vplutím do přístavu, nebo v případě rybářských plavidel o celkové délce menší než 12 metrů nejpozději během pobytu v přístavu a před zahájením vykládky;

h)

údaje o úlovcích každého druhu, včetně příslušné zeměpisné oblasti, v níž byly úlovky uloveny, které jsou zaznamenány v lodních denících rybolovu a prohlášeních o vykládce, se podrobují křížové kontrole, aby se zjistily a prošetřily případné nesrovnalosti v údajích; pro uvedenou křížovou kontrolu je příslušnou zeměpisnou oblastí oblast odlovu, která je podrobně popsána alespoň na úrovni potřebné pro sledování čerpání kvót a intenzity rybolovu;

i)

údaje o úlovcích každého druhu, včetně příslušné zeměpisné oblasti, v níž byly úlovky odloveny, které jsou zaznamenány v prohlášeních o vykládce, prodejních dokladech a případně v prohlášeních o převzetí a přepravních dokladech, se podrobují křížové kontrole, aby se zjistily a prošetřily případné nesrovnalosti v údajích; pro uvedenou křížovou kontrolu je příslušnou zeměpisnou oblastí oblast odlovu, která je podrobně popsána alespoň na úrovni požadované pravidly pro sledovatelnost podle čl. 58 odst. 5 písm. e) nařízení (ES) č. 1224/2009; pokud členské státy používají prodejní doklady pro hlášení úlovků podle čl. 33 odst. 1 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009, oblast odlovu splňuje minimální podrobnosti nezbytné pro sledování čerpání kvót a intenzity rybolovu;

j)

údaje o úlovcích každého druhu zaznamenané v lodních denících rybolovu, prohlášeních o vykládce a prohlášeních o překládce se podrobují křížové kontrole, aby se zjistily a prošetřily případné nesrovnalosti v údajích a porušení povolené míry odchylky uvedené v článcích 14 a 21 nařízení (ES) č. 1224/2009, a

k)

prohlášení o překládce se porovnávají s platnými oprávněními k rybolovu, aby se zajistilo, že plavidla jsou oprávněna provádět překládku.

3.   Pokud jsou množství produktů rybolovu z jediného rybářského výjezdu uvedena ve více prohlášeních o vykládce nebo prohlášeních o překládce nebo pokud jsou množství produktů rybolovu z jediné vykládky uvedena ve více prodejních dokladech, přepravních dokladech nebo prohlášeních o převzetí, zohlední se tato skutečnost v rámci postupů potvrzování uvedených v odstavci 1 použitím jakéhokoli dostupného jedinečného identifikačního čísla rybářského výjezdu.

4.   Komise může na žádost jednoho nebo více členských států vypracovat technické pokyny pro potvrzování údajů.

Článek 53

Přístup Komise a agentury EFCA k údajům

Členské státy zajistí, aby Komise a agentura EFCA měly na žádost přístup k:

a)

všem pracovním pravidlům, včetně způsobu jejich definování, příslušným právním předpisům a místu, kde jsou uloženy výsledky potvrzování, a

b)

veškerým výsledkům potvrzování a následným opatřením, včetně označení, která poskytují informace o tom, zda byl údaj opraven, a případně odkazů na příslušné řízení pro porušení právních předpisů.

KAPITOLA II

Pravidla pro výměnu údajů mezi členskými státy, Komisí a agenturou EFCA

Článek 54

Oblast působnosti

Tato kapitola stanoví podrobná pravidla pro výměnu údajů mezi členskými státy, jakož i mezi členskými státy a Komisí nebo agenturou EFCA, jak je uvedeno v článku 111 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zahrnuje rovněž pravidla pro předkládání souhrnných údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu Komisi, jak je uvedeno v čl. 33 odst. 2 a 4 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 55

Definice

Pro účely této kapitoly se rozumí:

a)

„rovinou přenosu“ elektronická síť pro výměnu údajů o rybolovu, kterou Komise zpřístupnila všem členským státům a agentuře EFCA za účelem standardní výměny údajů;

b)

„hlášením“ informace zaznamenané elektronickými prostředky;

c)

„zprávou“ zpráva v přenosovém formátu;

d)

„žádostí“ elektronická zpráva obsahující žádost o soubor hlášení;

e)

„prováděcím dokumentem“ dokument, který popisuje podrobná pravidla pro provádění různých oblastí normy UN/FLUX (Fisheries Language for Universal eXchange) pro elektronickou výměnu údajů, včetně postupů pro předkládání a potvrzování údajů, které stanoví Komise po konzultaci s členskými státy.

Článek 56

Obecná pravidla

1.   Výměna všech zpráv je založena na normě UN/FLUX, kterou poskytuje Centrum OSN pro usnadňování obchodu a elektronické obchodování (UN/CEFACT). Formáty hlášení, které se mají používat pro každou oblast údajů, vycházejí z příslušných oblastí normy OSN/FLUX, jak je uvedeno v příloze XVII.

2.   Při výměně zpráv pro jednotlivé oblasti údajů používají členské státy a případně Komise a agentura EFCA formáty hlášení založené na příslušných oblastech normy UN/FLUX uvedených v příloze XVII. Pro všechny zprávy používají příslušné soubory XSD (XML Schema Definition) a seznamy kódů a kódy dostupné na stránce rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

3.   Členské státy, Komise a agentura EFCA používají k výměně zpráv nejnovější prováděcí dokumenty, které jsou k dispozici na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

4.   Členské státy, Komise a agentura EFCA zajistí, aby všechny předávané hlášení a zprávy měly jedinečný identifikátor. Každé vykazované datum a čas je předáváno ve tvaru koordinovaného světového času (UTC).

5.   Pokud hlášení obsahují informace o rybářských plavidlech Unie, je být číslo CFR uvedeno v každém přenosu údajů mezi členským státem a Komisí týkajícím se rybářského plavidla, jak vyžaduje čl. 8 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) 2017/218.

6.   Aniž jsou dotčeny povinnosti vyplývající z jiných právních aktů Unie, členské státy:

a)

zajistí, aby údaje získané podle této kapitoly byly zaznamenány v elektronicky čitelné podobě a bezpečně uchovávány v elektronických databázích po dobu nejméně tří let, pokud pravidla společné rybářské politiky nestanoví jinak nebo pokud není uchovávání nezbytné pro inspekce, ověřování, audity a šetření, včetně těch, které se týkají stížností a porušení předpisů nebo soudních či správních řízení;

b)

přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby údaje byly používány pouze pro účely stanovené tímto nařízením, a

c)

přijmou veškerá nezbytná technická opatření k ochraně těchto údajů před náhodným nebo nedovoleným zničením, náhodnou ztrátou, znehodnocením, distribucí nebo neoprávněným přístupem.

7.   Komise zajistí, aby agentura EFCA měla podle potřeby přístup ke všem údajům předaným členskými státy podle této kapitoly. Tímto ustanovením není dotčena povinnost členských států vyměňovat si elektronicky údaje s agenturou EFCA, pokud to vyžadují jiné právní akty Unie.

Článek 57

Jediný orgán

1.   V každém členském státě je za předávání, přijímání, správu a zpracování všech údajů z lodního deníku rybolovu v souladu s článkem 27 tohoto nařízení, a pokud možno i všech ostatních údajů, na které se vztahuje tato kapitola, odpovědný jediný orgán uvedený v čl. 5 odst. 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.   Členské státy si vymění kontaktní údaje jediného orgánu a rovněž o nich informují Komisi a agenturu EFCA.

3.   Jakékoli změny informací a kontaktních údajů uvedených v odstavcích 1 a 2 je nutno sdělit Komisi, agentuře EFCA a ostatním členským státům před nabytím účinku.

Článek 58

Předávání zpráv

1.   Každé předání probíhá naprosto automaticky a okamžitě za použití roviny přenosu.

2.   Dříve než odesílatel předá zprávu, provede její automatickou kontrolu, aby ověřil, že vyhovuje minimálnímu souboru pravidel potvrzování, jak je popsáno v příslušných prováděcích dokumentech.

3.   Příjemce informuje odesílatele o přijetí zprávy zasláním odpovědní zprávy na základě normy UN/FLUX P1000-1: Obecné zásady. Odpovědní zpráva je v souladu se specifikacemi popsanými v příslušných prováděcích dokumentech a uvádí alespoň to, zda byla zpráva přijata nebo odmítnuta. Pokud příjemce zprávu odmítne, odesílatel prošetří důvody odmítnutí a v případě potřeby údaje neprodleně opraví. Odesílatel poté odešle novou zprávu s opravenými údaji v souladu s postupy popsanými v prováděcích dokumentech. Na odpovědní zprávy se dále nereaguje.

4.   Dojde-li na straně odesílatele k technickému selhání a odesílatel se již nemůže účastnit výměny zpráv, uvědomí o tomto problému všechny příjemce a okamžitě přijme vhodná opatření k vyřešení problému. Všechny zprávy, jež musí být příjemci předány, jsou uchovávány až do vyřešení problému. Po odstranění tohoto technického selhání odesílatel co nejdříve odešle neodeslané zprávy.

5.   Dojde-li k technickému selhání na straně příjemce a příjemce již nemůže přijímat zprávy, uvědomí o tomto problému všechny strany připojené k rovině přenosu a neprodleně přijme vhodná opatření k vyřešení problému. Po odstranění tohoto technického selhání odesílatel na žádost zpřístupní všechny chybějící zprávy.

6.   V případě selhání roviny přenosu, které brání výměně údajů, Komise informuje všechny dotčené strany. Odesílatelé uchovávají všechny nedoručené zprávy až do vyřešení problému. Jakmile je selhání odstraněno, Komise informuje všechny připojené strany a odesílatelé co nejdříve předají všechny neodeslané zprávy.

7.   Členské státy a Komise zavedou postupy pro situaci při výpadku v zájmu zajištění kontinuity provozu.

Článek 59

Opravy

Členské státy zasílají opravy zpráv v souladu s článkem 58 a specifikacemi a postupy popsanými v příslušných prováděcích dokumentech. Opravy zpráv jsou zřetelně označeny a identifikovatelné, aby je bylo možné spojit s původní zprávou, kterou opravují nebo nahrazují.

Článek 60

Výměna údajů o poloze plavidla

1.   Členské státy zřídí a provozují systémy umožňující výměnu údajů podle tohoto článku.

2.   Členský stát vlajky používá k předávání údajů o poloze plavidla ostatním členským státům, Komisi nebo agentuře EFCA formát definice XML schématu „doména poloha plavidla XSD“ (Vessel Position Domain XSD (XML Schema Definition)) vycházející z normy UN/FLUX P1000-7.

3.   Členské státy vlajky neprodleně po obdržení zajistí automatické předání údajů o poloze plavidla poskytnutých v souladu s článkem 21 tohoto nařízení Komisi. Pobřežní členské státy, které oblast sledují společně, mohou určit společnou adresu, na kterou budou zasílány údaje, které mají být poskytnuty v souladu s článkem 21 tohoto nařízení. Informují o tom Komisi a ostatní dotčené členské státy.

4.   Členské státy předávají Komisi údaje o poloze rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou podle čl. 111 odst. 3 nařízení (ES) č. 1224/2009. Tento přístup se zachovává po dobu nejméně tří let od data zaznamenání každé polohy, pokud pravidla společné rybářské politiky nestanoví jinak nebo pokud nejsou údaje nezbytné pro inspekce, ověřování, audity a šetření, včetně těch, které se týkají stížností a porušení předpisů nebo soudních či správních řízení.

Článek 61

Výměna údajů o rybolovné činnosti

1.   Členské státy zřídí a provozují systémy umožňující výměnu údajů podle tohoto článku.

2.   Členský stát vlajky použije jako formát definici XML schématu „doména rybolovná činnost“ (Fishing Activity Domain XML Schema Definition) vycházející z normy UN/FLUX P1000-3 k předávání údajů z lodního deníku rybolovu, předchozích oznámení, prohlášení o překládce a prohlášení o vykládce ostatním členským státům, Komisi nebo agentuře EFCA, jak je uvedeno v článcích 14, 17, 19a, 21 a 23 nařízení (ES) č. 1224/2009, v souladu s přílohou XV tohoto nařízení.

3.   Členské státy vlajky neprodleně po obdržení předávají údaje z lodního deníku rybolovu rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou a jejich případné opravy pro každý rybářský výjezd počínaje posledním vyplutím z přístavu pobřežnímu členskému státu, v jehož vodách se rybolovné činnosti provádějí, a Komisi.

4.   Členské státy vlajky neprodleně po obdržení předávají údaje z prohlášení o vykládce nebo překládce a jejich případné opravy od rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou pobřežnímu členskému státu, v jehož přístavu k příslušné vykládce nebo překládce došlo, a Komisi.

5.   Členské státy vlajky neprodleně po obdržení předávají předchozí oznámení od rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou a jejich případné opravy pobřežnímu členskému státu, do jehož přístavu mají tato rybářská plavidla v úmyslu vplout, a Komisi.

6.   Členské státy vlajky neprodleně po obdržení předávají Komisi údaje z lodního deníku rybolovu rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou, která provozují činnost ve vodách pod svrchovaností nebo v jurisdikci jejich členských států vlajky nebo mimo vody Unie, pro každý rybářský výjezd počínaje posledním vyplutím z přístavu a veškeré opravy těchto údajů.

7.   Členské státy vlajky neprodleně po obdržení předávají Komisi údaje z prohlášení o vykládce nebo překládce a jejich případné opravy od rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou, a to bez ohledu na to, zda k vykládce nebo překládce došlo v přístavu členského státu vlajky nebo třetí země.

8.   Členské státy vlajky neprodleně po obdržení předávají Komisi předchozí oznámení od rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou, která vplouvají do jejich přístavů nebo do přístavu třetí země, a veškeré opravy těchto oznámení.

9.   Pokud rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu vpluje během rybářského výjezdu do vod Unie jiného pobřežního členského státu, poskytuje členský stát vlajky pobřežnímu členskému státu přístup ke všem údajům o rybolovné činnosti a vyměňují si je podle článku 110 a čl. 111 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 pro celý rybářský výjezd od vyplutí až po vykládku. Tento přístup se zachovává po dobu nejméně tří let od začátku rybářského výjezdu, pokud pravidla společné rybářské politiky nestanoví jinak nebo pokud nejsou údaje nezbytné pro inspekce, ověřování, audity a šetření, včetně těch, které se týkají stížností a porušení předpisů nebo soudních či správních řízení.

10.   Členské státy předávají Komisi veškeré údaje o rybolovné činnosti rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou podle čl. 111 odst. 3 nařízení (ES) č. 1224/2009, které zahrnují celý rybářský výjezd od vyplutí až do ukončení vykládky. Tento přístup se zachovává po dobu nejméně tří let od začátku rybářského výjezdu, pokud pravidla společné rybářské politiky nestanoví jinak nebo pokud nejsou údaje nezbytné pro inspekce, ověřování, audity a šetření, včetně těch, které se týkají stížností a porušení předpisů nebo soudních či správních řízení.

11.   Členský stát vlajky rybářského plavidla, u něhož jiný členský stát provedl inspekci v souladu s článkem 80 nařízení (ES) č. 1224/2009, předává na žádost členského státu provádějícího inspekci tomuto členskému státu elektronické údaje o rybolovné činnosti uvedené v článku 110 a čl. 111 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 týkající se daného rybářského výjezdu plavidla od okamžiku vyplutí až do doby předložení žádosti.

12.   Žádosti uvedené v tomto článku uvádějí, zda by odpověď měla zahrnovat původní údaje s opravami, nebo pouze údaje konsolidované. Odpověď na žádost je generována automaticky a dožádaný členský stát ji neprodleně předá.

13.   Velitelé rybářských plavidel Unie musejí mít kdykoli zabezpečený přístup ke svým vlastním údajům z lodního deníku rybolovu, prohlášení o překládce, předchozího oznámení a prohlášení o vykládce uloženým v databázi členského státu vlajky.

Článek 62

Výměna údajů týkajících se prodeje

1.   Členské státy zřídí a provozují systémy zajišťující výměnu údajů podle tohoto článku.

2.   Členské státy používají jako formát definici XML schématu „doména prodej“ (Sales Domain XML Schema Definition) vycházející z normy UN/FLUX P1000-5 k předávání údajů z prodejních dokladů a prohlášení o převzetí jiným členským státům, Komisi nebo agentuře EFCA, jak je uvedeno v článcích 62 a 66 nařízení (ES) č. 1224/2009.

3.   Pokud k prvnímu prodeji nebo převzetí dojde na území jiného členského státu, než je členský stát vlajky, členský stát, na jehož území k prvnímu prodeji nebo převzetí došlo, neprodleně po obdržení předá členskému státu vlajky a Komisi údaje z prodejních dokladů a prohlášení o převzetí podle článků 64 a 66 nařízení (ES) č. 1224/2009. Prodejní doklady se rovněž předávají členskému státu, na jehož území byly produkty rybolovu vyloženy.

4.   Pokud dojde k prvnímu prodeji na území členského státu vlajky, členský stát vlajky neprodleně po obdržení předá údaje z prodejních dokladů členskému státu, na jehož území byly produkty rybolovu vyloženy, a Komisi.

5.   Pokud dojde k prvnímu prodeji mimo Unii, členský stát vlajky neprodleně po obdržení předá údaje z prodejních dokladů Komisi.

6.   Pokud k převzetí dojde na území členského státu vlajky nebo mimo Unii, členský stát vlajky neprodleně po obdržení předá Komisi údaje z prohlášení o převzetí.

7.   Údaje z prodejních dokladů a prohlášení o převzetí podle odstavců 3 a 4 poskytne členský stát, na jehož území došlo k prvnímu prodeji nebo převzetí, na žádost členskému státu vlajky, členskému státu, na jehož území byly produkty rybolovu vyloženy, a Komisi. Tento přístup se zachovává po dobu nejméně tří let od prvního prodeje nebo převzetí, pokud pravidla společné rybářské politiky nestanoví jinak nebo pokud nejsou údaje nezbytné pro inspekce, ověřování, audity a šetření, včetně těch, které se týkají stížností a porušení předpisů nebo soudních či správních řízení.

8.   Údaje z prodejních dokladů a prohlášení o převzetí podle odstavců 5 a 6 poskytne členský stát vlajky Komisi. Tento přístup se zachovává po dobu nejméně tří let od prvního prodeje nebo převzetí, pokud pravidla společné rybářské politiky nestanoví jinak nebo pokud nejsou údaje nezbytné pro inspekce, ověřování, audity a šetření, včetně těch, které se týkají stížností a porušení předpisů nebo soudních či správních řízení.

9.   Žádosti uvedené v tomto článku jsou generovány automaticky a dožádaný členský stát je předává neprodleně.

Článek 63

Výměna údajů o přepravních dokladech

1.   Členské státy zřídí a provozují systémy, které umožňují:

a)

předávání zpráv týkajících se přepravních dokladů;

b)

přijímání zpráv týkajících se přepravních dokladů pro produkty rybolovu:

i)

pocházející z plavidel plujících pod jejich vlajkou nebo provádějících činnost ve vodách pod jejich svrchovaností nebo v jejich jurisdikci;

ii)

přepravované z jejich území nebo na jejich území;

iii)

přepravované přes jejich území;

c)

zaslání odpovědi na žádosti Komise nebo agentury EFCA;

d)

zaslání odpovědi na žádosti jiných členských států.

2.   Členské státy používají jako formát definici XML schématu „doména prodej“ (Sales Domain XML Schema Definition) vycházející z normy UN/FLUX P1000-5 k předávání údajů o přepravních dokladech podle článku 68 nařízení (ES) č. 1224/2009 jiným členským státům, Komisi nebo agentuře EFCA.

Článek 64

Výměna údajů týkajících se inspekce a dohledu

1.   Členské státy zřídí a provozují systémy umožňující výměnu údajů podle tohoto článku.

2.   Členské státy používají jako formát definici XML schématu „oblast inspekce a dohledu“ (Inspection and Surveillance Domain Schema Definition) vycházející z normy UN/FLUX P1000-8 k předávání údajů z inspekčních zpráv a zpráv o dohledu jiným členským státům, Komisi nebo agentuře EFCA, jak je uvedeno v článcích 71, 76, 78, 83, 110 a 111 nařízení (ES) č. 1224/2009.

3.   Pokud inspekce nebo dohled provádí jiný členský stát než členský stát vlajky, předá členský stát provádějící inspekci neprodleně po obdržení příslušné údaje z inspekční zprávy a zprávy o dohledu členskému státu vlajky, pobřežnímu členskému státu (pokud se liší od členského státu provádějícího inspekci) a Komisi.

4.   Při inspekci rybolovu provozovatele bez plavidla prováděné v souladu s přílohou VII modulem 7 nebo při inspekci chovu tuňáka obecného prováděné v souladu s přílohou VII modulem 8 předá členský stát provádějící inspekci údaje z inspekční zprávy neprodleně po jejím obdržení Komisi.

5.   Pokud se inspekce trhu provedená v souladu s přílohou VII modulem 4 uskuteční v prostorách zpracovávajících produkty rybolovu z jiného členského státu, než je členský stát vlajky, předá členský stát provádějící inspekci údaje z inspekční zprávy neprodleně po jejich obdržení členskému státu vlajky, pobřežnímu členskému státu, členskému státu vykládky (pokud se liší od pobřežního členského státu) a Komisi.

6.   Pokud je inspekce přepravy v souladu s přílohou VII modulem 5 provedena v jiném členském státě než v členském státě vlajky, předá členský stát provádějící inspekci údaje z inspekční zprávy neprodleně po jejím obdržení členskému státu vlajky, členskému státu vykládky, pobřežnímu členskému státu (pokud se liší od členského státu provádějícího inspekci), členskému státu (členským státům) tranzitu, členskému státu určení produktů rybolovu a Komisi.

7.   Pokud inspekci nebo dohled provádí členský stát vlajky, předá tento členský stát údaje z inspekční zprávy a zprávy o dohledu neprodleně po jejich obdržení Komisi.

8.   Údaje z inspekční zprávy a zprávy o dohledu zpřístupní:

a)

členský stát vlajky a členský stát (členské státy) provádějící inspekci na žádost kterémukoli členskému státu zapojenému do inspekce a dohledu;

b)

členský stát vlajky na žádost členskému státu, který hodlá provést inspekci;

c)

členský stát provádějící inspekci a členský stát vlajky na žádost Komisi nebo agentuře EFCA a

d)

pokud je inspekce nebo dohled prováděn v rámci plánu společného nasazení, agentura EFCA na žádost příslušnému členskému státu, který se tohoto plánu společného nasazení účastní.

Přístup k těmto údajům se zachovává po dobu nejméně tří let od inspekce nebo dohledu, pokud pravidla společné rybářské politiky nestanoví jinak nebo pokud nejsou údaje nezbytné pro inspekce, ověřování, audity a šetření, včetně těch, které se týkají stížností a porušení předpisů nebo soudních či správních řízení.

9.   Aniž jsou dotčeny mezinárodní dohody, které jsou pro Unii závazné:

a)

pokud členský stát provede inspekci nebo dohled nad plavidlem třetí země, předá neprodleně údaje z inspekční zprávy a zprávy o dohledu po jejich obdržení dotčené třetí zemi, členskému státu nebo třetí zemi, kde inspekce nebo dohled proběhly (pokud se liší), a Komisi;

b)

údaje z inspekční zprávy a zprávy o dohledu týkající se plavidel třetích zemí, která členský stát podrobil inspekci nebo nad nimiž vykonal dohled, se na žádost zpřístupní pobřežnímu členskému státu (pokud se liší), kterémukoli členskému státu, který hodlá provést inspekci, Komisi nebo agentuře EFCA, a to na dobu nejméně tří let od provedení inspekce nebo vykonání dohledu tímto členským státem;

c)

údaje z inspekční zprávy a zprávy o dohledu týkající se rybářských plavidel členského státu vlajky, která byla podrobena inspekci nebo nad nimiž byl vykonán dohled třetí zemí, se na žádost zpřístupní pobřežnímu členskému státu (pokud se liší), kterémukoli členskému státu, který hodlá provést inspekci, Komisi nebo agentuře EFCA na dobu nejméně tří let od provedení inspekce nebo vykonání dohledu členským státem vlajky.

10.   Odpovědi na všechny žádosti podané podle tohoto článku dožádaný členský stát generuje automaticky a neprodleně je předává.

Článek 65

Předávání souhrnných údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu

1.   Členské státy používají definici schématu XML založenou na normě UN/FLUX P1000-12 k předávání souhrnných údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu Komisi, jak je uvedeno v čl. 33 odst. 2 a 4 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.   Hlášená množství úlovků vycházejí z vyložených množství. Pokud úlovky ještě nebyly vyloženy, uvede se odhadované množství úlovků s označením „uchovávány na plavidle“ nebo s označením „přeloženy“ v případě úlovků přeložených a ponechaných na palubě po překládce. Oprava uvádějící přesnou hmotnost a zemi vykládky musí být předána do 15. dne měsíce po vykládce.

3.   Pokud právní předpisy Unie vyžadují, aby byly hlášeny populace či druhy v hlášeních o vícenásobných úlovcích na různých úrovních agregace, jsou tyto populace či druhy hlášeny v nejpodrobnějším z požadovaných hlášení.

HLAVA VII

PROVÁDĚNÍ

KAPITOLA I

Vzájemná pomoc

Oddíl 1

Obecná ustanovení

Článek 66

Oblast působnosti

1.   Tato kapitola stanoví podmínky, za nichž probíhá správní spolupráce mezi členskými státy navzájem, s třetími zeměmi, Komisí a agenturou EFCA k zajištění účinného uplatňování nařízení (ES) č. 1224/2009 a tohoto nařízení. Nebrání členským státům v zavedení jiných případných forem správní spolupráce.

2.   Tato kapitola neukládá členským státům povinnost poskytovat si vzájemně pomoc, pokud by to bylo na újmu jejich vnitrostátnímu právnímu systému, veřejnému pořádku, bezpečnosti či jiným základním zájmům. Před zamítnutím žádosti o pomoc konzultuje dožádaný členský stát žádající členský stát, aby určil, zda lze pomoc poskytnout částečně s výhradou zvláštních podmínek. Nelze-li žádosti o pomoc vyhovět, jsou o této skutečnosti neprodleně vyrozuměny žádající členský stát a Komise nebo agentura EFCA s uvedením důvodů.

3.   Touto kapitolou není dotčeno uplatňování pravidel v oblasti trestního řízení a vzájemné pomoci v trestních věcech v jednotlivých členských státech, včetně pravidel týkajících se utajení soudního vyšetřování.

Článek 67

Náklady

Členské státy hradí vlastní náklady na vyřízení žádosti o pomoc a vzdávají se veškerých nároků na proplacení výdajů, které vznikly při uplatňování této kapitoly.

Článek 68

Jediný orgán členských zemí

Jediný orgán uvedený v čl. 5 odst. 5 nařízení (ES) č. 1224/2009 působí jako centrální koordinační úřad odpovědný za uplatňování této kapitoly.

Článek 69

Sdělení následných opatření

1.   Pokud vnitrostátní orgány v reakci na žádost o pomoc nebo na základě výměny informací z vlastního podnětu rozhodnou o přijetí následných opatření, která lze provést pouze se souhlasem nebo na žádost správního nebo soudního orgánu, sdělí dotyčnému členskému státu a Komisi nebo agentuře EFCA veškeré informace o těchto opatřeních, které souvisí s porušením pravidel společné rybářské politiky.

2.   Každé sdělení uvedené v odstavci 1 předem schválí správní nebo soudní orgán, pokud je toto schválení vyžadováno vnitrostátními právními předpisy.

Oddíl 2

Žádosti o pomoc

Článek 70

Předávání žádostí a odpovědí

1.   Žádosti zasílá pouze jediný orgán žádajícího členského státu, Komise nebo agentura EFCA jedinému orgánu dožádaného členského státu. Stejným způsobem jsou sdělovány veškeré odpovědi.

2.   Žádosti o vzájemnou pomoc a příslušné odpovědi se podávají písemně a pokud možno elektronicky.

3.   Jazyky použité při podávání žádostí a odpovědí dohodnou dotyčné jediné orgány před podáním žádosti. Nebylo-li dosaženo dohody, žádosti jsou předávány v úředním jazyce (jazycích) žádajícího členského státu a odpovědi v úředním jazyce (jazycích) dožádaného členského státu.

Článek 71

Žádosti o informace

1.   Na žádost žádajícího členského státu, Komise nebo agentury EFCA poskytne členský stát veškeré relevantní informace nezbytné ke zjištění, zda došlo k porušení pravidel společné rybářské politiky nebo zda existuje důvodné podezření, že k porušení pravidel společné rybářské politiky mohlo dojít. Tyto informace jsou předávány prostřednictvím jediného orgánu uvedeného v článku 68.

2.   Na žádost žádajícího členského státu, Komise nebo agentury EFCA provede dožádaný členský stát příslušná správní šetření týkající se operací, které představují nebo se žadateli jeví jako porušení pravidel společné rybářské politiky, zejména závažná porušení uvedená v čl. 90 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009. Dožádaný členský stát sdělí výsledky tohoto správního šetření žádajícímu členskému státu a Komisi nebo agentuře EFCA.

3.   Na žádost žádajícího členského státu, Komise nebo agentury EFCA může dožádaný členský stát povolit, aby příslušný úředník žádajícího členského státu doprovázel úředníky dožádaného členského státu, Komise nebo agentury EFCA v průběhu správních šetření uvedených v odstavci 2. Pokud vnitrostátní předpisy v oblasti trestního řízení omezují určité úkony na úředníky výhradně určené vnitrostátními právními předpisy, úředníci žádajícího členského státu se na těchto úkonech nepodílejí. Rovněž se nesmí účastnit prohlídek prostor nebo úředního výslechu osob podle trestního práva. Úředníci žádajícího členského státu přítomní v dožádaném členském státě jsou schopni kdykoli předložit písemné oprávnění potvrzující jejich totožnost a úřední funkci.

4.   Na žádost žádajícího členského státu mu dožádaný členský stát poskytne veškeré doklady nebo ověřené opisy, které má k dispozici a které se týkají porušení pravidel společné rybářské politiky.

5.   Žádosti o informace a odpovědi na ně se poskytují pomocí standardního formuláře stanoveného v příloze VIII.

Článek 72

Informace bez předchozí žádosti

Každý pobřežní členský stát předá ostatním členským státům a Komisi v elektronické podobě (strukturovaný soubor s hodnotami oddělenými čárkou nebo jiný standardizovaný formát souboru pro výměnu prostorových dat umožňující automatizované zpracování systémy ostatních členských států a Komisí) úplný seznam zeměpisných souřadnic (zeměpisná šířka a délka vyjádřená v desetinných stupních podle systému World Geodetic System 1984), jimiž je ohraničena jeho výlučná hospodářská zóna nebo výlučná rybolovná oblast v rámci jeho svrchovaných práv a jurisdikce. Rovněž včas sdělí ostatním členským státům a Komisi veškeré změny těchto souřadnic před nabytím účinnosti těchto změn.

Článek 73

Lhůta pro odpověď na žádosti o informace

1.   Dožádaný členský stát poskytne informace podle čl. 71 odst. 1 co nejdříve, nejpozději však do 4 týdnů ode dne obdržení žádosti. Dožádaný a žádající členský stát, Komise nebo agentura EFCA mohou schválit jiné lhůty.

2.   Není-li dožádaný členský stát schopen zaslat odpověď na žádost ve stanovené lhůtě, sdělí žádajícímu členskému státu, Komisi nebo agentuře EFCA písemně důvod neposkytnutí odpovědi a uvede, do kdy bude podle svého názoru schopen odpovědět.

Článek 74

Žádosti o doručení prostřednictvím správních orgánů

1.   Dožádaný členský stát na žádost žádajícího členského státu a v souladu se svými vnitrostátními pravidly upravujícími doručování podobných dokumentů a rozhodnutí doručí fyzické nebo právnické osobě, kterou žádající členský stát uvedl, veškeré dokumenty a rozhodnutí týkající se nařízení (ES) č. 1224/2009 a jeho prováděcích právních předpisů, které pocházejí od správních orgánů žádajícího členského státu a mají být doručeny na území dožádaného členského státu.

2.   Dožádaný členský stát předá žádajícímu členskému státu svou odpověď neprodleně po doručení prostřednictvím jediného orgánu uvedeného v článku 68 tohoto nařízení.

3.   Žádosti o doručení a odpovědi na ně se poskytují pomocí standardních formulářů uvedených v přílohách IX a X.

Oddíl 3

Vztahy členských států s Komisí a agenturou EFCA

Článek 75

Komunikace mezi členskými státy a Komisí nebo agenturou EFCA

1.   Každý členský stát neprodleně sdělí Komisi, a pokud možno i agentuře EFCA, veškeré informace, které považuje za důležité, týkající se metod, postupů nebo nových trendů používaných nebo domněle používaných v případech porušení pravidel společné rybářské politiky, zejména v případě závažných porušení uvedených v čl. 90 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.   Komise a případně agentura EFCA neprodleně sdělí členským státům veškeré informace, které by jim pomohly lépe provádět a prosazovat nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo toto nařízení.

Článek 76

Koordinace ze strany Komise nebo agentury EFCA

1.   Pokud se členský stát dozví o činnostech, které představují nebo které se jeví jako porušení pravidel společné rybářské politiky, zejména v případě závažných porušení uvedených v čl. 90 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009, a které mají zvláštní význam na úrovni Unie, sdělí Komisi nebo agentuře EFCA neprodleně důležité informace potřebné ke zjištění příslušných skutečností. Komise nebo agentura EFCA tyto informace předá ostatním dotčeným členským státům.

2.   Pro účely odstavce 1 se činnosti, které představují porušení pravidel společné rybářské politiky, zejména v případě závažných porušení uvedených v čl. 90 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009, považují za činnosti, které mají zvláštní význam na úrovni Unie, pokud:

a)

mají nebo by mohly mít spojitost ve dvou nebo více členských státech nebo

b)

se členskému státu jeví jako pravděpodobné, že obdobné činnosti probíhají rovněž v jiných členských státech.

3.   Pokud se Komise nebo agentura EFCA domnívají, že činnosti, jež představují porušení pravidel společné rybářské politiky, zejména závažná porušení právních předpisů uvedená v čl. 90 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009, probíhají ve dvou či více členských státech, uvědomí o tom dotyčné členské státy, které co nejdříve provedou šetření. Dotčené členské státy sdělí Komisi nebo agentuře EFCA co nejdříve zjištění vyplývající z těchto šetření.

Oddíl 4

Vztahy členských států se třetími zeměmi

Článek 77

Výměna informací se třetími zeměmi

1.   Pokud členský stát obdrží informace od třetí země nebo regionální organizace pro řízení rybolovu, které jsou důležité pro účinné uplatňování nařízení (ES) č. 1224/2009 a tohoto nařízení, sdělí tyto informace prostřednictvím jediného orgánu uvedeného v článku 68 tohoto nařízení ostatním dotčeným členským státům, Komisi a případně agentuře EFCA, pokud mu to dovolují dvoustranné dohody s touto třetí zemí nebo pravidla dotyčné regionální organizace pro řízení rybolovu.

2.   Informace obdržené podle ustanovení této kapitoly mohou být členským státem sděleny třetí zemi nebo regionální organizaci pro řízení rybolovu prostřednictvím jeho jediného orgánu na základě dvoustranné dohody s touto třetí zemí nebo v souladu s pravidly dotyčné regionální organizace pro řízení rybolovu. Toto sdělení se uskuteční po konzultaci s členským státem, který informace původně poskytl, a v souladu s právními předpisy Unie a jednotlivých členských států týkajícími se ochrany fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů.

3.   Komise nebo agentura EFCA mohou v rámci dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu nebo dohod o partnerství v oblasti rybolovu uzavřených mezi Unií a třetími zeměmi nebo v rámci regionálních organizací pro řízení rybolovu nebo podobných ujednání, jichž je Unie smluvní stranou nebo nesmluvní spolupracující stranou, sdělit příslušné informace týkající se porušení pravidel společné rybářské politiky ostatním stranám těchto dohod, organizací nebo ujednání, a to se souhlasem členského státu, který informace poskytl, a v souladu s nařízením (EU) 2018/1725.

KAPITOLA II

Povinnost podávat zprávy

Článek 78

Obsah a formát zpráv členských států

1.   Členské státy použijí minimální informace stanovené v příloze XVIII pro výroční zprávu o kontrole a inspekcích podle článku 93b nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.   Členské státy použijí minimální informace stanovené v příloze XI pro zprávu předkládanou každých pět let podle čl. 118 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009.

HLAVA VIII

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 79

Zrušení prováděcího nařízení (EU) č. 404/2011

1.   Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 se zrušuje.

2.   Odchylně od odstavce 1:

a)

článek 10 a články 71 až 77 se použijí do 10. ledna 2027;

b)

články 61, 62 a 63 se použijí do 10. ledna 2028.

Článek 80

Přechodná opatření

Pokud se ustanovení nařízení (ES) č. 1224/2009 začnou používat na plavidla o celkové délce menší než 12 metrů k pozdějšímu datu než 10. ledna 2026, ustanovení prováděcího nařízení (EU) č. 404/2011, která se na tato plavidla vztahují, se na tato plavidla budou nadále používat až do dne, kdy se na tato plavidla začnou používat ustanovení tohoto nařízení.

Článek 81

Ochrana a zpracování osobních údajů

Členské státy zajistí, aby osobní údaje shromážděné podle tohoto nařízení byly zpracovávány pouze v souladu s článkem 112 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 82

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 10. ledna 2026.

Avšak:

a)

články 11, 49, 50, 51, 52, 53 a 63 se však použijí od 10. ledna 2027;

b)

čl. 20 odst. 1 se použije ode dne 10. ledna 2028.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. října 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 343, 22.12.2009, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1224/oj.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2842 ze dne 22. listopadu 2023, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1224/2009, nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 a (ES) č. 1005/2008 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1139, (EU) 2017/2403 a (EU) 2019/473, pokud jde o kontrolu rybolovu (Úř. věst. L, 2023/2842, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2842/oj).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 ze dne 8. dubna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/404/oj).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1241/oj).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1380/oj).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1130 ze dne 14. června 2017 o vymezení parametrů rybářských plavidel (přepracované znění) (Úř. věst. L 169, 30.6.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1130/oj).

(8)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/218 ze dne 6. února 2017 týkající se rejstříku rybářského loďstva Unie (Úř. věst. L 34, 9.2.2017, s. 9, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/218/oj).

(9)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/1766 ze dne 27. srpna 2025, kterým se doplňuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 stanovením pravidel pro kontrolu rybolovu a dohled nad rybolovnými činnostmi a jejich inspekci, vynucování a dodržování předpisů (Úř. věst. L, 2025/1766, 12.11.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1766/oj).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 ze dne 12. prosince 2017, o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 (Úř. věst. L 347, 28.12.2017, s. 81, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2403/oj).


PŘÍLOHA I

Tabulka 1

Třímístné písmenné kódy obchodní úpravy produktů

Třímístný písmenný kód obchodní úpravy produktu

Obchodní úprava produktu

Popis

CBF

File z celé tresky (escalado)

HEA (bez hlav) s kůží, páteří, ocasem

CLA

Klepeta

Pouze klepeta

DWT

Kód ICCAT

Bez žaber, vykuchané, bez části hlavy, bez ploutví

FIL

Filetované

HEA+GUT(vykuchané)+TLD(bez ocasů)+vykostěné, z každé ryby pochází dva filety, které nejsou nijak spojeny

FIS

Filetované a stažené filety

FIL+SKI(stažené), z každé ryby pochází dva filety, které nejsou nijak spojeny

FSB

Filetované s kůží a kostmi

Filetované s kůží a kostmi

FSP

Filetované, s kůží, s příčnými kostmi

Filetované, bez kůže a s příčnými kostmi

GHT

Vykuchané, bez hlav a ocasů

GUH (vykuchané a bez hlav) +TLD

GUG

Vykuchané a bez žaber

Odstraněné vnitřnosti a žábry

GUH

Vykuchané a bez hlav

Odstraněné vnitřnosti a hlavy

GUL

Vykuchané s ponechanými játry

GUT bez odstranění jater

GUS

Vykuchané, stažené a bez hlav

GUH+SKI

GUT

Vykuchané

Všechny vnitřnosti odstraněné

HEA

Bez hlav

Odstraněná hlava

JAP

Japonský řez

Příčným řezem odstraněny všechny části od hlavy k břichu

JAT

Japonský řez bez ocasu

Japonský řez, odstranění ocasu

LAP

Laponská

Dvojitý filet, HEA, s kůží, ocasem a ploutvemi

LVR

Játra

Pouze játra; v případě celkové úpravy uvést kód LVR-C

OTH

Jiné

Jiný druh obchodní úpravy produktu (1)

ROE

Jikry

Pouze jikry; v případě celkové úpravy uvést kód ROE-C

SAD

Sušené nasolené

Odstraněná hlava s kůží, páteří, ocasem a přímo nasolené

SAL

Mírně mokrosolené

CBF + nasolené

SGH

Nasolené, vykuchané a bez hlavy

GUH + nasolené

SGT

Nasolené vykuchané

GUT + nasolené

SKI

Stažené

Odstraněná kůže

SUR

Surimi

Surimi

TAL

Ocas

Pouze ocas

TLD

Bez ocasu

Odstraněný ocas

TNG

Jazyk

Pouze jazyk. V případě celkové obchodní úpravy použijte kód TNG-C

TUB

Pouze trup

Pouze trup (oliheň)

WHL

Vcelku

Bez zpracování

WNG

Křídla

Pouze křídla


Tabulka 2

Stav zpracování

KÓD

STAV

ALI

Živé

BOI

Vařené

DRI

Sušené

FRE

Čerstvé

FRO

Zmrazené

SAL

Solené


(1)  Pokud velitel rybářského plavidla použije v prohlášení o vykládce nebo v prohlášení o překládce kód obchodní úpravy „OTH“ (jiné), podá přesný popis toho, co obchodní úprava „OTH“ znamená.


PŘÍLOHA II

MINIMÁLNÍ INFORMACE PRO LICENCE K RYBOLOVU

1.   Údaje o plavidle provádějícím odlov (1)

Číslo ve společném rejstříku loďstva (2)

Jméno plavidla provádějícího odlov (3)

Stát vlajky / Přístav registrace

Přístav registrace (název a vnitrostátní kód)

Vnější registrační písmena a číslo (čísla) (4)

Mezinárodní rádiová volací značka (IRCS (5))

2.   Držitel licence / majitel plavidla provádějícího odlov / zástupce plavidla provádějícího odlov

Jméno fyzické osoby nebo název právnické osoby a jejich adresa

3.   Vlastnosti rybolovné kapacity

Výkon motoru (kW) (6)

Prostornost (GT) (7)

Celková délka (7)

Hlavní lovné zařízení (8)

Vedlejší lovná zařízení (8)

DALŠÍ PŘÍPADNÁ VNITROSTÁTNÍ OPATŘENÍ

(1)

Tyto údaje se uvedou v licenci k rybolovu až v okamžiku, kdy je plavidlo zapsáno do rejstříku rybářského loďstva Unie v souladu s ustanoveními prováděcího nařízení (EU) 2017/218.

(2)

V souladu s prováděcím nařízením (EU) 2017/218.

(3)

U plavidel provádějících odlov s názvem.

(4)

V souladu s tímto nařízením.

(5)

V souladu s prováděcím nařízením (EU) 2017/218 pro plavidla provádějící odlov, od nichž se požaduje, aby měla značku IRCS.

(6)

V souladu s nařízením (EU) 2017/1130.

(7)

V souladu s nařízením (EU) 2017/1130. Tyto údaje se uvedou v licenci k rybolovu až v okamžiku, kdy je plavidlo zapsáno do rejstříku rybářského loďstva Unie v souladu s ustanoveními prováděcího nařízení (EU) 2017/218.

(8)

Podle Mezinárodní normalizované statistické klasifikace lovných zařízení (ISSCFCG).

PŘÍLOHA III

MINIMÁLNÍ INFORMACE PRO OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU

A.   IDENTIFIKACE

1.

Číslo ve společném rejstříku loďstva (1)

2.

Jméno plavidla provádějícího odlov (2)

3.

Vnější registrační písmena a číslo (3)

B.   PODMÍNKY RYBOLOVU

1.

Datum vydání:

2.

Doba platnosti:

3.

Podmínky oprávnění včetně případných druhů, oblasti rybolovu a lovného zařízení:

 

Od ../../..

do ../../..

Od ../../..

do ../../..

Od ../../..

do ../../..

Od ../../..

do ../../..

Od ../../..

do ../../..

Od ../../..

do ../../..

Oblasti

 

 

 

 

 

 

Druh

 

 

 

 

 

 

Lovné zařízení

 

 

 

 

 

 

Další podmínky

 

 

 

 

 

 

4.

Jakékoli další požadavky vyplývající z žádosti o oprávnění k rybolovu.

(1)

V souladu s prováděcím nařízením (EU) 2017/218.

(2)

U plavidel provádějících odlov s názvem.

(3)

V souladu s tímto nařízením.

PŘÍLOHA IV

MINIMÁLNÍ INFORMACE PRO OPRÁVNĚNÍ RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL UNIE JINÝCH NEŽ PLAVIDEL PROVÁDĚJÍCÍCH ODLOV

A.   IDENTIFIKACE

1.   Údaje o rybářském plavidle (1)

Číslo ve společném rejstříku loďstva (2)

Jméno rybářského plavidla (3)

Stát vlajky / Přístav registrace

Přístav registrace (název a vnitrostátní kód)

Vnější registrační písmena a číslo (4)

Mezinárodní rádiová volací značka (IRCS (5))

Jméno fyzické osoby nebo název právnické osoby a jejich adresa

2.   Vlastnosti plavidla

Výkon motoru (kW) (6)

Prostornost (GT) (7)

Celková délka (7)

DALŠÍ PŘÍPADNÁ VNITROSTÁTNÍ OPATŘENÍ

B.   PODMÍNKY

1.

Datum vydání:

2.

Doba platnosti:

3.

Činnost, pro kterou má rybářské plavidlo oprávnění, a zeměpisná oblast

4.

Jakýkoli jiný požadavek vyplývající z žádosti o oprávnění podle článku 7a nařízení (ES) č. 1224/2009.

(1)

Tyto údaje se případně uvedou v licenci k rybolovu až v okamžiku, kdy je plavidlo zapsáno do rejstříku rybářského loďstva Unie v souladu s ustanoveními prováděcího nařízení (EU) 2017/218.

(2)

V souladu s prováděcím nařízením (EU) 2017/218.

(3)

U rybářských plavidel s názvem.

(4)

V souladu s tímto nařízením.

(5)

V souladu s prováděcím nařízením (EU) 2017/218 pro rybářská plavidla, od nichž se požaduje, aby měla IRCS.

(6)

V souladu s nařízením (EU) 2017/1130.

(7)

V souladu s nařízením (EU) 2017/1130. Tyto údaje se případně uvedou v licenci k rybolovu až v okamžiku, kdy je plavidlo zapsáno do rejstříku rybářského loďstva Unie v souladu s ustanoveními prováděcího nařízení (EU) 2017/218.

PŘÍLOHA V

VLASTNOSTI SIGNÁLNÍCH BÓJÍ

Image 1

ZÁPADNÍ KONCOVÉ SIGNÁLNÍ BÓJE

Image 2

VÝCHODNÍ KONCOVÉ SIGNÁLNÍ BÓJE

Image 3

VNITŘNÍ SIGNÁLNÍ BÓJE

Image 4


PŘÍLOHA VI

SEZNAM INFORMACÍ POŽADOVANÝCH K VYPLNĚNÍ ZPRÁV O DOHLEDU OHLEDNĚ POZOROVÁNÍ A DETEKCE RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL

Obecné informace

1.

Odkaz na zprávu o dohledu

2.

Datum a čas pozorování nebo detekce (UTC)

3.

Členský stát původu a/nebo název příslušného orgánu

4.

Druh a identifikace pozorovacího člunu

5.

Poloha a místo pozorovacího člunu v době pozorování nebo detekce

Údaje o rybářském plavidle

6.

Stát vlajky

7.

Jméno

8.

Přístav registrace a vnější registrační číslo

9.

Mezinárodní rádiová volací značka

10.

Číslo CFR nebo, není-li k dispozici, číslo IMO nebo jiný jednoznačný identifikátor rybářského plavidla

11.

Popis

12.

Typ

13.

Výchozí poloha a místo v době pozorování nebo detekce

14.

Výchozí kurz a rychlost v době pozorování nebo detekce

15.

Činnost

Další informace

16.

Prostředek pozorování nebo detekce

17.

Kontakt s rybářským plavidlem

18.

Údaje o komunikaci s rybářským plavidlem

19.

Identifikátor námořní pohyblivé služby (MMSI), je-li k dispozici

20.

Záznam o pozorování nebo detekci, včetně všech dostupných fotografií, videozáznamů a údajů o poloze plavidla

21.

Porušování předpisů nebo připomínky

22.

Poznámky

23.

Přílohy

24.

Úředník podávající hlášení a podpis

Pokyny pro vyplňování zpráv o dohledu:

1.

Předložte co nejúplnější informace.

2.

Poloha s udáním zeměpisné šířky a délky a podrobnosti o místě (divize ICES, zeměpisná podoblast GFCM, NAFO, podoblast NEAFC nebo CECAF, oblast FAO, podoblast a divize a na pevnině, přístav).

3.

Stát vlajky, jméno rybářského plavidla, přístav registrace, vnější registrační písmena a čísla, značka IRCS a číslo IMO, nebo, pokud není k dispozici, jiný jednoznačný identifikátor rybářského plavidla: je nutno získat při pozorování nebo detekci rybářského plavidla nebo při rádiovém kontaktu s rybářským plavidlem či v souvislosti s rybářským plavidlem, nebo je nutno získat po ověření z úředních zdrojů (ve všech případech je nutno uvést zdroj těchto informací).

4.

Popis rybářského plavidla (je-li pozorováno vizuálně): případné rozlišovací značky: uveďte, zda byly viditelné jméno a přístav registrace rybářského plavidla, či nikoli. Zaznamenejte barvy trupu a nástavby, počet stěžňů, umístění velitelského můstku a výšku komínu, atd.

5.

Druh pozorovaného rybářského plavidla a lovného zařízení: např. plavidlo pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru, plavidlo lovící vlečnými sítěmi, vlečný člun, zpracovatelská rybářská loď, přepravní loď (mezinárodní normalizovaná statistická klasifikace rybářských plavidel a lovných zařízení FAO, případně včetně jejich technických charakteristik).

6.

Činnost pozorovaného nebo zaznamenaného rybářského plavidla (případně): nahlaste každou činnost, pokud plavidlo provádělo rybolov, umísťovalo lovná zařízení, vytahovalo lovná zařízení, provádělo překládku, přemístění, vlečení, bylo na cestě k lovištím, kotvilo nebo provádělo jiné činnosti (upřesněte), včetně data, času, polohy, kurzu a rychlosti rybářského plavidla u každé z činností.

7.

Prostředek pozorování nebo detekce (případně): podrobnosti o způsobu pozorování nebo detekce, např. vizuální, VMS, včetně zařízení pro sledování plavidel, radaru, rádiového provozu nebo jiných prostředků sledování (upřesněte).

8.

Kontakt s rybářským plavidlem: uveďte, zda byl navázán kontakt (ANO/NE) a uveďte prostředky komunikace (rádio nebo jiné, upřesněte).

9.

Údaje o komunikaci: shrňte veškerou komunikaci s rybářským plavidlem, včetně uvedení jména, státní příslušnosti a pozice, které nahlásila osoba (osoby) kontaktovaná (kontaktované) na palubě pozorovaného/zaznamenaného plavidla.

10.

Záznam o pozorování nebo detekci: uveďte, zda bylo pozorování nebo detekce plavidla zaznamenáno za pomoci pořízení fotografie, videozáznamu, audiozáznamu nebo písemné zprávy.

11.

Poznámky: uveďte veškeré další poznámky.

12.

Přílohy: jsou-li k dispozici, uveďte seznam přiložených důkazů, mimo jiné včetně fotografií, videozáznamů, satelitních snímků a náčrtku plavidla (nakreslete profil rybářského plavidla s uvedením všech charakteristických struktur, profilu, stěžňů a označení, které by mohly být použity k identifikaci).

Podrobné pokyny pro vyplnění zpráv jsou dostupné v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

Pravidla elektronické výměny zpráv o dohledu:

Pro elektronickou výměnu zpráv o dohledu použijte formát XML dostupný v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu. Na těchto stránkách jsou k dispozici i prováděcí dokumenty pro výměnu.


PŘÍLOHA VII

INSPEKČNÍ ZPRÁVY

NEJNUTNĚJŠÍ ÚDAJE POŽADOVANÉ K VYPLNĚNÍ INSPEKČNÍCH ZPRÁV

Pokyny pro vyplňování inspekčních zpráv

Předložte co nejúplnější informace. Uvedou se relevantní a dostupné informace. Podrobné pokyny pro vyplnění zpráv jsou dostupné v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

Pravidla elektronické výměny inspekčních zpráv

Pro elektronickou výměnu inspekčních zpráv použijte inspekční formát XML dostupný v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu. Na těchto stránkách jsou k dispozici i prováděcí dokumenty pro výměnu.

*

povinné.

**

povinné, pokud se vyskytují/platí.

MODUL 1:   INSPEKCE RYBÁŘSKÉHO PLAVIDLA NA MOŘI

1.

Odkaz na inspekční zprávu (*)

2.

Datum zprávy (*)

Inspekční orgán

3.

Inspekční plavidlo (vlajka, jméno, mezinárodní rádiová volací značka, a pokud jsou k dispozici, vnější registrační písmena a číslo) (*)

4.

Datum inspekce (zahájení) (*)

5.

Čas inspekce (zahájení) (*)

6.

Datum inspekce (ukončení) (*)

7.

Čas inspekce (ukončení) (*)

8.

Poloha inspekčního plavidla (zeměpisná šířka, zeměpisná délka) (*)

9.

Místo inspekčního plavidla (konkrétní rybolovná oblast) (*)

Odpovědný inspektor

10.

Jméno nebo identifikační číslo (*)

11.

Jedinečný identifikátor inspektora (např. číslo služebního průkazu) (*)

12.

Orgán oprávněný ke jmenování (agentura EFCA, členský stát, jiný) (*)

Další inspektor (inspektoři)

13.

Jméno nebo identifikační číslo dalšího inspektora (dalších inspektorů) (**)

14.

Jedinečný identifikátor dalšího inspektora (dalších inspektorů) (např. číslo služebního průkazu) (*)

15.

Orgán oprávněný ke jmenování dalšího inspektora (dalších inspektorů) (agentura EFCA, členský stát, jiný) (**)

Rybářské plavidlo podrobené inspekci

16.

Stát vlajky (*)

17.

Jméno (**)

18.

Vnější registrační písmena a čísla (*)

19.

Druh plavidla (*)

20.

Poloha a místo plavidla, pokud se liší od inspekčního plavidla (zeměpisná šířka, zeměpisná délka, konkrétní rybolovná oblast) (*)

21.

Identifikační číslo plavební licence (*)

22.

Mezinárodní rádiová volací značka (**)

23.

Číslo IMO (**)

24.

Číslo CFR (**)

25.

Údaje o vlastníkovi (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (*)

26.

Údaje o nájemci (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (**)

27.

Údaje o zástupci (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (**)

28.

Údaje o veliteli (jméno, státní příslušnost, telefon a adresa) (*)

29.

Rádiové volání před naloděním (**)

30.

Lodní deník rybolovu vyplněn před inspekcí (**)

31.

Nástupní žebřík (*)

Palubní zařízení

32.

Podrobnosti o zpracovatelském zařízení (**)

33.

Dodržování omezení při zpracování a vykládce úlovků na plavidlech pro pelagický rybolov (článek 54b nařízení (ES) č. 1224/2009) (**)

34.

Dodržování omezení při používání automatických třídicích zařízení (článek 54c nařízení (ES) č. 1224/2009) (**)

35.

Funkční systém dálkového elektronického monitorování (**)

36.

Funkční systém sledování stálého výkonu motoru (**)

37.

Vybavení pro vytažení ztraceného lovného zařízení (**)

Inspekce dokumentů a oprávnění

38.

Kontrola výkonu hnacího motoru (**)

39.

Doklady, které uvádí kalibraci nádrží a plány zařízení na zpracování a vykládku úlovků plavidel pro pelagický rybolov zaměřených na lov makrel, sleďů a kranasů v oblasti úmluvy NEAFC (**)

40.

Údaje o licenci k rybolovu (**)

41.

Údaje o oprávnění k rybolovu (**)

42.

Zařízení pro sledování plavidel je provozuschopné (*)

43.

Dálkové elektronické sledování je provozuschopné (**)

44.

Referenční číslo lodního deníku rybolovu (*)

45.

Identifikační číslo rybářského výjezdu Unie (*)

46.

Odkaz na předchozí oznámení (**)

47.

Účel oznámení (**)

48.

Osvědčení skladovacího prostoru pro ryby (**)

49.

Rozpis uskladnění (**)

50.

Kalibrační tabulky pro chlazené nádrže s mořskou vodou (**)

51.

Údaje o oprávnění státu vlajky k vážení na palubě (**)

52.

Osvědčení pro systémy vážení na palubě (**)

53.

Členství v organizaci producentů (**)

54.

Údaje o posledním vplutí do přístavu (přístav, stát a datum) (**)

Inspekce úlovků

55.

Údaje o úlovcích na palubě (druhy, množství v hmotnosti produktu a případně počet kusů, včetně podměrečných ryb, obchodní úprava a stav zpracování, oblast úlovků) (**)

56.

Míra odchylky podle druhu (**)

57.

Oddělená registrace podměrečných ryb (**)

58.

Oddělené uskladnění populací žijících při dně podle víceletých plánů (**)

59.

Oddělené uskladnění podměrečných ryb (**)

60.

Kontrola vážení, počet krabic/obalů, kalibrační tabulky nebo namátkové kontroly (**)

61.

Údaje o registraci výmětů (druhy, množství) (**)

Inspekce lovného zařízení

62.

Údaje o lovném zařízení (druh) (**)

63.

Údaje o přídavném (přídavných) zařízení(ch) nebo zařízení(ch) (druh) (**)

64.

Údaje o velikosti ok nebo rozměrech (**)

65.

Údaje o vlákně (druh, síla, výsledky posouzení síly vlákna) (**)

66.

Označení lovného zařízení (**)

Připomínky a opatření v rámci inspekce

67.

Porušování předpisů nebo připomínky (**)

68.

Poznámky inspektorů (**)

69.

Připomínky velitele (**)

70.

Přijaté (přijatá) opatření (**)

71.

Podpis inspektorů (**)

72.

Podpis odpovědné fyzické osoby (**)

MODUL 2:   INSPEKCE RYBÁŘSKÉHO PLAVIDLA (RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL) PŘI PŘEKLÁDCE

1.

Odkaz na inspekční zprávu (*)

2.

Datum inspekční zprávy (*)

Inspekční orgán

3.

Inspekční plavidlo (vlajka, jméno, mezinárodní rádiová volací značka, a pokud jsou k dispozici, vnější registrační písmena a číslo) (*)

4.

Datum inspekce (zahájení) (*)

5.

Čas inspekce (zahájení) (*)

6.

Datum inspekce (ukončení) (*)

7.

Čas inspekce (ukončení) (*)

8.

Poloha inspekčního plavidla (zeměpisná šířka, zeměpisná délka) (*)

9.

Místo inspekčního plavidla (konkrétní rybolovná oblast) (*)

10.

Místo přístavu (**)

11.

Určený přístav (*)

Odpovědný inspektor

12.

Jméno nebo identifikační číslo (*)

13.

Jedinečný identifikátor inspektora (např. číslo služebního průkazu) (*)

14.

Orgán oprávněný ke jmenování (agentura EFCA, členský stát, jiný) (*)

Další inspektor (inspektoři)

15.

Jméno nebo identifikační číslo dalšího inspektora (dalších inspektorů) (**)

16.

Jedinečný identifikátor dalšího inspektora (dalších inspektorů) (např. číslo služebního průkazu) (*)

17.

Orgán oprávněný ke jmenování dalšího inspektora (dalších inspektorů) (agentura EFCA, členský stát, jiný) (**)

Inspekce předávajícího rybářského plavidla

18.

Stát vlajky (*)

19.

Jméno (**)

20.

Vnější registrační písmena a čísla (*)

21.

Druh plavidla (*)

22.

Poloha a místo plavidla, pokud se liší od inspekčního plavidla (zeměpisná šířka, zeměpisná délka, konkrétní rybolovná oblast) (**)

23.

Identifikační číslo plavební licence (*)

24.

Mezinárodní rádiová volací značka (**)

25.

Číslo IMO (**)

26.

Číslo CFR (**)

27.

Údaje o vlastníkovi (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (*)

28.

Údaje o nájemci (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (**)

29.

Údaje o zástupci (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (**)

30.

Údaje o veliteli (jméno, státní příslušnost, telefon a adresa) (*)

31.

Kontrola zařízení pro sledování plavidel před naloděním (**)

32.

Lodní deník rybolovu vyplněn před překládkou (*)

Inspekce dokladů a oprávnění předávajícího rybářského plavidla

33.

Údaje o licenci k rybolovu (**)

34.

Údaje o oprávnění k rybolovu (*)

35.

Údaje o oprávnění k překládce (*)

36.

Zařízení pro sledování plavidel je provozuschopné (*)

37.

Referenční číslo lodního deníku rybolovu (*)

38.

Odkaz na předchozí oznámení (**)

39.

Identifikační číslo rybářského výjezdu Unie, včetně identifikačního čísla týkajícího se úlovků na palubě (**)

40.

Účel předchozího oznámení (včetně režimu nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu) (**)

41.

Údaje o posledním vplutí do přístavu (přístav, stát a datum) (*)

Inspekce úlovků předávajícího rybářského plavidla

42.

Údaje o úlovcích na palubě (před překládkou) (druhy, množství v hmotnosti produktu a případně počet kusů, včetně podměrečných ryb, obchodní úprava a stav zpracování, oblast úlovků) (**)

43.

Míra odchylky podle druhu (**)

44.

Údaje o přeložených úlovcích (druhy, množství v hmotnosti produktu včetně množství podměrečných ryb, obchodní úprava, oblast úlovku) (**)

45.

Použité přepočítací koeficienty a koeficienty uskladnění (**)

Inspekce přijímajícího rybářského plavidla

46.

Stát vlajky (*)

47.

Jméno (**)

48.

Vnější registrační písmena a čísla (*)

49.

Druh plavidla (*)

50.

Poloha a místo plavidla, pokud se liší od inspekčního plavidla (zeměpisná šířka, zeměpisná délka, konkrétní rybolovná oblast) (*)

51.

Identifikační číslo plavební licence (*)

52.

Mezinárodní rádiová volací značka (**)

53.

Číslo IMO (**)

54.

Číslo CFR (**)

55.

Údaje o vlastníkovi (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (*)

56.

Údaje o nájemci (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (**)

57.

Údaje o zástupci (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (**)

58.

Údaje o veliteli (jméno, státní příslušnost, telefon a adresa) (*)

59.

Kontrola zařízení pro sledování plavidel před naloděním (**)

60.

Lodní deník rybolovu vyplněn před překládkou (*)

Inspekce dokladů a oprávnění přijímajícího rybářského plavidla

61.

Údaje o licenci k rybolovu (**)

62.

Zařízení pro sledování plavidel je provozuschopné (*)

63.

Referenční číslo lodního deníku rybolovu (*)

64.

Identifikační číslo rybářského výjezdu Unie, včetně identifikačního čísla týkajícího se úlovků na palubě (**)

65.

Odkaz na předchozí oznámení (**)

66.

Účel předchozího oznámení (**)

67.

Údaje o posledním vplutí do přístavu (přístav, stát a datum) (*)

Inspekce úlovků přijímajícího rybářského plavidla

68.

Údaje o úlovcích na palubě (před překládkou) (druhy, množství v hmotnosti produktu a případně počet kusů, včetně podměrečných ryb, obchodní úprava a stav zpracování, oblast úlovků) (**)

69.

Údaje o obdržených úlovcích (druhy, množství v hmotnosti produktu a případně počet kusů, včetně podměrečných ryb, obchodní úprava a stav zpracování, oblast úlovků) (**)

Připomínky a opatření v rámci inspekce

70.

Porušování předpisů nebo připomínky (**)

71.

Poznámky inspektorů (**)

72.

Poznámky velitele (velitelů) (**)

73.

Přijaté (přijatá) opatření (**)

74.

Podpis inspektorů (**)

75.

Podpis velitele (velitelů) (**)

MODUL 3:   INSPEKCE RYBÁŘSKÉHO PLAVIDLA V PŘÍSTAVU NEBO PŘI VYKLÁDCE A PŘED PRVNÍM PRODEJEM

1.

Odkaz na inspekční zprávu (*)

2.

Datum inspekční zprávy (*)

Inspekční orgán

3.

Datum inspekce (zahájení inspekce) (*)

4.

Čas inspekce (zahájení inspekce) (*)

5.

Datum inspekce (ukončení inspekce) (*)

6.

Čas inspekce (ukončení inspekce) (*)

7.

Místo přístavu / místo vykládky (**)

8.

Určený přístav / místo vykládky (*)

Odpovědný inspektor

9.

Jméno nebo identifikační číslo (*)

10.

Jedinečný identifikátor inspektora (např. číslo služebního průkazu) (*)

11.

Orgán oprávněný ke jmenování (agentura EFCA, členský stát, jiný) (*)

Další inspektor (inspektoři)

12.

Jméno nebo identifikační číslo dalšího inspektora (dalších inspektorů) (**)

13.

Jedinečný identifikátor dalšího inspektora (dalších inspektorů) (např. číslo služebního průkazu) (*)

14.

Orgán oprávněný ke jmenování dalšího inspektora (dalších inspektorů) (agentura EFCA, členský stát, jiný) (**)

Rybářské plavidlo podrobené inspekci

15.

Stát vlajky (*)

16.

Jméno (**)

17.

Vnější registrační písmena a čísla (*)

18.

Druh plavidla (*)

19.

Identifikační číslo plavební licence (*)

20.

Mezinárodní rádiová volací značka (**)

21.

Číslo IMO (**)

22.

Číslo CFR (**)

23.

Údaje o vlastníkovi (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (*)

24.

Údaje o skutečném vlastníkovi (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (**)

25.

Údaje o nájemci (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (**)

26.

Údaje o zástupci (jméno, státní příslušnost, e-mail, telefon a adresa) (**)

27.

Údaje o veliteli (jméno, státní příslušnost, telefon a adresa) (*)

28.

Kontrola zařízení pro sledování plavidel před připlutím k pevnině (*)

29.

Lodní deník rybolovu vyplněn před připlutím (**)

Inspekce dokumentů a oprávnění

30.

Údaje o licenci k rybolovu (**)

31.

Údaje o oprávnění k rybolovu (**)

32.

Údaje o oprávnění ke vstupu do přístavu a k vykládce (*)

33.

Referenční číslo lodního deníku rybolovu (*)

34.

Identifikační číslo rybářského výjezdu Unie (**)

35.

Odkaz na předchozí oznámení (**)

36.

Účel předchozího oznámení (včetně režimu nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu) (**)

37.

Osvědčení skladovacího prostoru pro ryby (**)

38.

Rozpis uskladnění (**)

39.

Kalibrační tabulky pro chlazené nádrže s mořskou vodou a plány zařízení na zpracování a vykládku úlovků plavidel pro pelagický rybolov zaměřených na lov makrel, sleďů, tresky modravé a kranasů v oblasti úmluvy NEAFC (**)

40.

Údaje o oprávnění státu vlajky k vážení na palubě (**)

41.

Osvědčení pro systémy vážení na palubě (**)

42.

Členství v organizaci producentů (**)

43.

Údaje o posledním vplutí do přístavu (přístav, stát a datum) (*)

Inspekce úlovků

44.

Údaje o úlovcích na palubě (druhy, množství v hmotnosti produktu a případně počet kusů, včetně podměrečných ryb, obchodní úprava a stav zpracování, oblast úlovků) (**)

45.

Míra odchylky podle druhu (**)

46.

Oddělená registrace podměrečných ryb (**)

47.

Údaje o vyložených úlovcích (druhy, množství v hmotnosti produktu včetně množství podměrečných ryb, obchodní úprava, oblast úlovku) (**)

48.

Kontrola minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů (**)

49.

Označování (**)

50.

Kontrola vážení, počet krabic/obalů nebo namátkové kontroly po vyložení (**)

51.

Údaje o oprávněném provozovateli vážení podle čl. 60 odst. 5 nařízení o kontrolním režimu (**)

52.

Kontrola nákladového prostoru pro ryby po vyložení (**)

53.

Vážení úlovku při vykládce (**)

Překládka úlovků obdržených od jiného rybářského plavidla (jiných rybářských plavidel)

54.

Údaje o předávajícím rybářském plavidle (plavidlech) (jméno, vnější registrační číslo, mezinárodní rádiová volací značka, číslo Mezinárodní námořní organizace, číslo CFR, vlajka) (**)

55.

Údaje týkající se prohlášení o překládce (**)

56.

Identifikační číslo rybářského výjezdu Unie (**)

57.

Údaje o přeložených úlovcích (druhy, množství v hmotnosti produktu včetně množství podměrečných ryb, obchodní úprava, oblast úlovku) (**)

58.

Jiná dokumentace o úlovcích (osvědčení o úlovku) (**)

Inspekce lovného zařízení (na palubě)

59.

Údaje o lovném zařízení (druh) (**)

60.

Údaje o přídavném (přídavných) zařízení(ch) nebo zařízení(ch) (druh) (**)

61.

Údaje o velikosti ok nebo rozměrech (**)

62.

Údaje o vlákně (druh, síla, výsledky posouzení síly vlákna) (**)

63.

Označení lovného zařízení (**)

Připomínky a opatření v rámci inspekce

64.

Porušování předpisů nebo připomínky (**)

65.

Stav rybářského plavidla v oblasti (oblastech) regionálních organizací pro řízení rybolovu, kde byl prováděn rybolov nebo s ním související činnosti (včetně veškerých záznamů o rybářských plavidlech v režimu nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu) (*)

66.

Poznámky inspektorů (**)

67.

Poznámky velitele (**)

68.

Přijaté (přijatá) opatření (**)

69.

Podpis inspektorů (**)

70.

Podpis odpovědné fyzické osoby (**)

MODUL 4:   INSPEKCE NA TRHU A INSPEKCE PROSTOR

1.

Odkaz na inspekční zprávu (*)

2.

Datum inspekční zprávy (*)

Inspekční orgán

3.

Datum inspekce (zahájení inspekce) (*)

4.

Čas inspekce (zahájení inspekce) (*)

5.

Datum inspekce (ukončení inspekce) (*)

6.

Čas inspekce (ukončení inspekce) (*)

7.

Místo trhu nebo kontrolovaných prostor (**)

Odpovědný inspektor

8.

Jméno nebo identifikační číslo (*)

9.

Jedinečný identifikátor inspektora (např. číslo služebního průkazu) (*)

10.

Orgán oprávněný ke jmenování (agentura EFCA, členský stát, jiný) (*)

Další inspektor (inspektoři)

11.

Jméno nebo identifikační číslo dalšího inspektora (dalších inspektorů) (**)

12.

Jedinečný identifikátor dalšího inspektora (dalších inspektorů) (např. číslo služebního průkazu) (*)

13.

Orgán oprávněný ke jmenování dalšího inspektora (dalších inspektorů) (agentura EFCA, členský stát, jiný) (**)

Inspekce na trhu nebo inspekce prostor

14.

Název trhu nebo prostor (*)

15.

Adresa trhu nebo prostor (*)

16.

Údaje o vlastníkovi (jméno, případně státní příslušnost a adresa) (*)

17.

Údaje o zástupci vlastníka (jméno, případně státní příslušnost a adresa) (*)

Inspekce partií produktů rybolovu a akvakultury

18.

Údaje o inspekci produktů rybolovu nebo akvakultury (identifikační číslo (čísla) partie (partií), druhy, složení vícedruhové partie (vícedruhových partií), množství v hmotnosti produktu / počet kusů, včetně množství podměrečných ryb, obchodní úprava, stav zpracování, oblast úlovků/odlovu, plavidlo (plavidla), z něhož (nichž) produkty pocházejí / jednotka/identifikace produktu akvakultury) (*)

19.

Údaje o registrovaném odběrateli, dražebním středisku nebo jiných subjektech či osobách odpovídajících za první prodej produktů rybolovu nebo akvakultury (jméno, státní příslušnost a adresa) (**)

20.

Používání produktů rybolovu, které nedosahují minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů (**)

21.

Štítkování partií produktů rybolovu a akvakultury (**)

22.

Společné obchodní normy (**)

23.

Velikostní kategorie (**)

24.

Kategorie čerstvosti (**)

25.

Kontrola produktů rybolovu, na něž se vztahuje mechanismus skladování (**)

26.

Produkty rybolovu váženy před prodejem (**)

27.

Systémy vážení kalibrovány a zapečetěny (**)

Inspekce dokladů a informací o systémech a postupech souvisejících se sledovatelností

28.

Informace o složení nově vytvořené partie (vytvořených partií), zejména informace týkající se každé z partií produktů rybolovu nebo akvakultury, které jsou v ní obsaženy, a množství produktů rybolovu nebo akvakultury pocházející z každé z partií, které tvoří novou partii (nové partie) (**)

29.

Zavedeny systémy a postupy pro identifikaci dodavatelů obdržených partií a příjemců dodaných partií (**)

30.

K obdrženým nebo dodaným partiím jsou přiloženy informace uvedené v čl. 58 odst. 5 nařízení (ES) č. 1224/2009 (**)

31.

Zavedeny systémy a postupy pro zaznamenávání informací uvedených v čl. 58 odst. 5 nařízení (ES) č. 1224/2009 a pro zpřístupnění informací v digitální podobě příjemci a na žádost příslušným orgánům (**)

Inspekce dokladů týkajících se kontrolovaných produktů rybolovu

32.

Údaje týkající se prohlášení o vykládce (**)

33.

Identifikační číslo rybářského výjezdu Unie (**)

34.

Údaje týkající se prohlášení o převzetí (**)

35.

Údaje týkající se přepravních dokladů (**)

36.

Údaje týkající se faktur a prodejních dokladů dodavatele (**)

37.

Údaje týkající se osvědčení o úlovku NNN (**)

38.

Údaje o dovozci (jméno, státní příslušnost a adresa) (**)

Připomínky a opatření v rámci inspekce

39.

Porušování předpisů nebo připomínky (**)

40.

Poznámky inspektorů (**)

41.

Poznámky provozovatele (**)

42.

Přijaté (přijatá) opatření (**)

43.

Podpis inspektorů (**)

44.

Podpis provozovatele (**)

MODUL 5:   INSPEKCE PŘEPRAVNÍHO VOZIDLA

1.

Odkaz na inspekční zprávu (*)

2.

Datum inspekční zprávy (*)

Inspekční orgán

3.

Datum inspekce (zahájení) (*)

4.

Čas inspekce (zahájení) (*)

5.

Datum inspekce (ukončení) (*)

6.

Čas inspekce (ukončení) (*)

7.

Místo inspekce (adresa) (*)

Odpovědný inspektor

8.

Jméno nebo identifikační číslo (*)

9.

Jedinečný identifikátor inspektora (např. číslo služebního průkazu) (*)

10.

Orgán oprávněný ke jmenování (agentura EFCA, členský stát, jiný) (*)

Další inspektor (inspektoři)

11.

Jméno nebo identifikační číslo dalšího inspektora (dalších inspektorů) (**)

12.

Jedinečný identifikátor dalšího inspektora (dalších inspektorů) (např. číslo služebního průkazu) (*)

13.

Orgán oprávněný ke jmenování dalšího inspektora (dalších inspektorů) (agentura EFCA, členský stát, jiný) (**)

Kontrolované vozidlo

14.

Druh vozidla (*)

15.

Státní příslušnost vozidla (*)

16.

Označení traktoru (číslo poznávací značky) (*)

17.

Označení přípojného vozidla (číslo poznávací značky) (*)

18.

Údaje o vlastníkovi (jméno, státní příslušnost a adresa) (*)

19.

Údaje o řidiči (jméno, státní příslušnost a adresa) (*)

20.

Inspekce dokladů týkajících se produktů rybolovu (*)

Produkty rybolovu váženy před přepravou

21.

Produkty rybolovu váženy před přepravou (druhy, množství v hmotnosti produktu včetně množství podměrečných ryb, obchodní úprava, oblast úlovku, identifikace rybářského plavidla (rybářských plavidel), z něhož (nichž) produkty pocházejí) (*)

22.

Místo určení vozidla (*)

23.

Údaje týkající se přepravních dokladů (*)

24.

Identifikační číslo rybářského výjezdu Unie, včetně identifikačního čísla týkajícího se úlovků (*)

25.

Předání přepravního dokladu členskému státu vlajky (**)

26.

Jiná dokumentace úlovků přiložená k přepravnímu dokladu (osvědčení o úlovku) (**)

27.

Členský stát, kde došlo k vykládce nebo uvedení produktů na trh, přepravní doklad obdržel před příjezdem plavidla (*)

28.

Údaje týkající se prohlášení o vykládce (**)

29.

Údaje týkající se prohlášení o převzetí (**)

30.

Křížová kontrola prohlášení o převzetí a prohlášení o vykládce (**)

31.

Údaje týkající se prodejních dokladů nebo faktur (**)

32.

Označení pro účely sledovatelnosti (**)

33.

Vážení vzorku beden/obalů (**)

34.

Systémy vážení kalibrovány a zapečetěny (**)

35.

Dostupnost a obsah záznamů o vážení (**)

36.

Vozidlo zapečetěno nebo obal zapečetěn (**)

37.

Údaje o pečeti zaznamenány do přepravního dokladu (**)

38.

Inspekční orgán, který připevnil pečeti (**)

39.

Stav pečetí (**)

Produkty rybolovu přepraveny před vážením

40.

Produkty rybolovu přepraveny před vážením (druhy, množství v hmotnosti produktu včetně množství podměrečných ryb, obchodní úprava, oblast úlovku, identifikace rybářského plavidla (rybářských plavidel), z něhož (nichž) produkty pocházejí) (**)

41.

Místo určení vozidla (*)

42.

Údaje týkající se přepravních dokladů (*)

43.

Identifikační číslo (čísla) rybářského výjezdu Unie (*)

44.

Předání přepravního dokladu členskému státu vlajky (*)

45.

Členský stát, kde došlo k vykládce nebo uvedení produktů na trh, přepravní doklad obdržel před příjezdem plavidla (*)

46.

Údaje týkající se prohlášení o vykládce (**)

47.

Vážení produktů rybolovu pozorováno příslušnými orgány členského státu při příjezdu do místa určení (**)

48.

Údaje o registrovaném odběrateli, dražebním středisku nebo jiných subjektech či osobách odpovídajících za první uvedení produktů rybolovu na trh (jméno, státní příslušnost a adresa) (*)

49.

Vozidlo zapečetěno nebo obal zapečetěn (**)

50.

Údaje o pečeti zaznamenány do přepravního dokladu (**)

51.

Inspekční orgán, který připevnil pečeti (**)

52.

Stav pečetí (**)

Připomínky a opatření v rámci inspekce

53.

Porušování předpisů nebo připomínky (**)

54.

Poznámky inspektorů (**)

55.

Poznámky přepravce (**)

56.

Přijaté (přijatá) opatření (**)

57.

Podpis inspektorů (**)

58.

Podpis přepravce (**)

MODUL 6:   INSPEKCE LOVNÉHO ZAŘÍZENÍ NEBO ZAŘÍZENÍ NA MOŘI (mimo inspekce v rámci modulu 1)

1.

Odkaz na inspekční zprávu (*)

2.

Datum zprávy (*)

Inspekční orgán

3.

Inspekční plavidlo (vlajka, jméno, mezinárodní rádiová volací značka, a pokud jsou k dispozici, vnější registrační písmena a číslo) (*)

4.

Datum inspekce (zahájení) (*)

5.

Čas inspekce (zahájení) (*)

6.

Datum inspekce (ukončení) (*)

7.

Čas inspekce (ukončení) (*)

8.

Poloha inspekčního plavidla (zeměpisná šířka, zeměpisná délka, datum/čas polohy) (*)

9.

Místo inspekčního plavidla (konkrétní rybolovná oblast) (*)

Odpovědný inspektor

10.

Jméno nebo identifikační číslo (*)

11.

Jedinečný identifikátor inspektora (např. číslo služebního průkazu) (*)

12.

Orgán oprávněný ke jmenování (agentura EFCA, členský stát, jiný) (*)

Další inspektor (inspektoři)

13.

Jméno nebo identifikační číslo dalšího inspektora (dalších inspektorů) (**)

14.

Jedinečný identifikátor dalšího inspektora (dalších inspektorů) (např. číslo služebního průkazu) (*)

15.

Orgán oprávněný ke jmenování dalšího inspektora (dalších inspektorů) (agentura EFCA, členský stát, jiný) (**)

Inspekce lovného zařízení

16.

Údaje o lovném zařízení (druh a vlastnosti) (*)

17.

Údaje o přídavném (přídavných) zařízení(ch) nebo zařízení(ch) (druh) (**)

18.

Údaje o velikosti ok nebo rozměrech (**)

19.

Poloha prvního kontrolovaného lovného zařízení (zeměpisná šířka, zeměpisná délka) (*)

20.

Poloha dalších kontrolovaných lovných zařízení byla ve značné vzdálenosti od prvního kontrolovaného lovného zařízení (zeměpisná šířka, zeměpisná délka) (**)

21.

Datum a čas polohy (*)

22.

Údaje o vlákně (druh, síla, výsledky posouzení síly vlákna) (**)

23.

Označení lovného zařízení (*)

24.

Označení zařízení s uzavíracím mechanismem (**)

25.

Měřiče (**)

Majitel lovného zařízení (pokud okolnosti inspekce naznačují, že mohlo dojít k porušení předpisů)

26.

Jméno právnické osoby (**)

27.

Jméno fyzické osoby (**)

28.

Státní příslušnost (**)

29.

Adresa (**)

Inspekce úlovků

30.

Kontrolované úlovky (**)

Související informace o plavidle (pokud jsou uvedeny na lovném zařízení nebo jsou jinak dostupné)

31.

Stát vlajky (**)

32.

Jméno (**)

33.

Vnější registrační číslo (**)

34.

Mezinárodní rádiová volací značka (**)

35.

Číslo IMO (**)

36.

Číslo CFR (**)

37.

Údaje o veliteli (jméno, státní příslušnost, telefon a adresa) (**)

Připomínky a opatření v rámci inspekce

38.

Porušování předpisů nebo připomínky (**)

39.

Poznámky inspektorů (**)

40.

Poznámky provozovatele (**)

41.

Přijaté (přijatá) opatření (**)

42.

Podpis inspektorů (**)

MODUL 7:   INSPEKCE PROVOZOVATELE BEZ PLAVIDLA

1.

Odkaz na inspekční zprávu (*)

2.

Datum zprávy (*)

Inspekční orgán

3.

Inspekční plavidlo (vlajka, jméno, mezinárodní rádiová volací značka, a pokud jsou k dispozici, vnější registrační písmena a číslo) (**)

4.

Čas inspekce (zahájení) (*)

5.

Datum inspekce (ukončení) (*)

6.

Čas inspekce (ukončení) (*)

7.

Poloha inspekce (zeměpisná šířka, zeměpisná délka, datum/čas polohy) (*)

8.

Místo inspekce (konkrétní rybolovná oblast) (*)

Odpovědný inspektor

9.

Jméno nebo identifikační číslo (*)

10.

Jedinečný identifikátor inspektora (např. číslo služebního průkazu) (*)

11.

Orgán oprávněný ke jmenování (agentura EFCA, členský stát, jiný) (*)

Další inspektor (inspektoři)

12.

Jméno nebo identifikační číslo dalšího inspektora (dalších inspektorů) (**)

13.

Jedinečný identifikátor dalšího inspektora (dalších inspektorů) (např. číslo služebního průkazu) (*)

14.

Orgán oprávněný ke jmenování dalšího inspektora (dalších inspektorů) (agentura EFCA, členský stát, jiný) (**)

Kontrolovaná rybolovná činnost

15.

Kontrolovaná rybolovná činnost (typ) (*)

16.

Místo inspekce (popis) (*)

17.

Zeměpisné souřadnice (zeměpisná šířka, zeměpisná délka) (*)

18.

Název přístavu nebo místo vykládky (**)

Kontrolovaný rybář

19.

Jméno právnické osoby (**)

20.

Jméno fyzické osoby (**)

21.

Identifikace (**)

22.

Státní příslušnost (*)

23.

Adresa (**)

24.

Vozidlo rybáře (identifikace a typ) (**)

25.

Další údaje o vozidle rybáře (**)

Inspekce dokumentů a oprávnění

26.

Identifikační číslo plavební licence (**)

27.

Údaje o licenci k rybolovu (**)

28.

Údaje o oprávnění k rybolovu (**)

29.

Lodní deník rybolovu (**)

Inspekce úlovků

30.

Kontrola minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů (**)

31.

Kontrola oddělené registrace podměrečných ryb (**)

32.

Kontrola označení pro účely sledovatelnosti (**)

33.

Uchovávané úlovky (druh, hmotnost, počet ryb, obchodní úprava ryb, stav zpracování, podměrečné ryby, oblast úlovků) (**)

34.

Údaje o registraci výmětů (druhy, množství, hmotnost) (**)

Inspekce lovného zařízení

35.

Údaje o lovném zařízení (druh a vlastnosti) (**)

36.

Údaje o přídavném (přídavných) lovném (lovných) zařízení(ch) nebo zařízení(ch) (druh a vlastnosti) (**)

37.

Údaje o velikosti ok nebo rozměrech (**)

38.

Údaje o vlákně (druh, síla, výsledky posouzení síly vlákna) (**)

39.

Údaje o označení lovného zařízení (**)

Připomínky a opatření v rámci inspekce

40.

Porušování předpisů nebo připomínky (**)

41.

Poznámky inspektorů (**)

42.

Poznámky rybáře (rybářů) (**)

43.

Přijaté (přijatá) opatření (**)

44.

Podpis inspektorů (**)

45.

Podpis rybáře (rybářů) (**)

MODUL 8:   INSPEKCE CHOVŮ TUŇÁKA OBECNÉHO

1.

Odkaz na inspekční zprávu (*)

2.

Datum zprávy (*)

Inspekční orgán

3.

Inspekční plavidlo (vlajka, jméno, mezinárodní rádiová volací značka, a pokud jsou k dispozici, vnější registrační písmena a číslo) (**)

4.

Čas inspekce (zahájení) (*)

5.

Datum inspekce (ukončení) (*)

6.

Čas inspekce (ukončení) (*)

7.

Datum a čas připlutí do chovu (**)

8.

Datum a čas odplutí z chovu (**)

9.

Poloha inspekčního plavidla (zeměpisná šířka, zeměpisná délka, datum/čas polohy) (**)

10.

Místo inspekčního plavidla (konkrétní rybolovná oblast) (**)

Odpovědný inspektor

11.

Jméno nebo identifikační číslo (*)

12.

Jedinečný identifikátor inspektora (např. číslo služebního průkazu) (*)

13.

Orgán oprávněný ke jmenování (agentura EFCA, členský stát, jiný) (*)

Další inspektor (inspektoři) (**)

14.

Jméno nebo identifikační číslo dalšího inspektora (dalších inspektorů) (**)

15.

Jedinečný identifikátor dalšího inspektora (dalších inspektorů) (např. číslo služebního průkazu) (*)

16.

Orgán oprávněný ke jmenování dalšího inspektora (dalších inspektorů) (agentura EFCA, členský stát, jiný) (**)

Kontrolovaný chov

17.

Název chovu (*)

18.

Registrační číslo chovu (*)

19.

Poloha a místo chovu (zeměpisná šířka, zeměpisná délka, popis místa) (*)

20.

Kontrolované činnosti v chovu (druh) (*)

21.

Údaje o vlastníkovi chovu (jméno, státní příslušnost a adresa) (*)

22.

Provozovatel chovu (jméno, státní příslušnost a adresa) (*)

23.

Zástupce chovu (jméno, státní příslušnost a adresa) (**)

24.

Plavidla zapojená do činnosti (jméno, vlajka, vnější registrační číslo, IRCS, číslo IMO a registrační číslo ICCAT) (**)

25.

Klece zapojené do činnosti (**)

26.

Identifikátor klece (identifikátor klece zapojené do činnosti) (**)

27.

Inspekce produktů (druh, hmotnost, množství v ekvivalentu živé hmotnosti včetně podměrečných ryb, obchodní úprava ryb) (**)

28.

Údaje v případě namátkových kontrolních přenosů (oznámení, žádost) (**)

29.

Kontrolované minimální normy pro videozáznam (**)

30.

Údaje o činnosti sledované stereoskopickými nebo jinými kontrolními kamerami (počet osob a hmotnost, je-li to relevantní) (**)

Inspekce dokumentů a oprávnění

31.

Kontrolované údaje Evropského úřadu pro ochranu a rozvoj (*)

32.

Kontrolované údaje oprávnění k činnosti (*)

33.

Kontrolované údaje prohlášení o přemístění Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (**)

34.

Kontrolované údaje regionálního pozorovatele (**)

35.

Identifikace regionálního pozorovatele Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (**)

36.

Kontrolovaná dokumentace týkající se vážení na palubě (**)

Připomínky a opatření v rámci inspekce

37.

Porušování předpisů nebo připomínky (**)

38.

Poznámky inspektorů (**)

39.

Poznámky provozovatele/zástupce (**)

40.

Přijaté (přijatá) opatření (**)

41.

Podpis inspektorů (**)

42.

Podpis provozovatele/zástupce (**)

MODUL 9:   INSPEKCE REKREAČNÍHO RYBOLOVU NA MOŘI

1.

Odkaz na inspekční zprávu (*)

2.

Datum zprávy (*)

Inspekční orgán

3.

Inspekční plavidlo (vlajka, jméno, mezinárodní rádiová volací značka, a pokud jsou k dispozici, vnější registrační písmena a číslo) (**)

4.

Datum inspekce (zahájení) (*)

5.

Čas inspekce (zahájení) (*)

6.

Datum inspekce (ukončení) (*)

7.

Čas inspekce (ukončení) (*)

8.

Poloha inspekčního plavidla (zeměpisná šířka, zeměpisná délka, datum/čas polohy) (**)

9.

Místo inspekčního plavidla (konkrétní rybolovná oblast) (**)

Odpovědný inspektor

10.

Jméno nebo identifikační číslo (*)

11.

Jedinečný identifikátor inspektora (např. číslo služebního průkazu) (*)

12.

Orgán oprávněný ke jmenování (agentura EFCA, členský stát, jiný) (*)

Další inspektor (inspektoři)

13.

Jméno nebo identifikační číslo dalšího inspektora (dalších inspektorů) (**)

14.

Jedinečný identifikátor dalšího inspektora (dalších inspektorů) (např. číslo služebního průkazu) (*)

15.

Orgán oprávněný ke jmenování dalšího inspektora (dalších inspektorů) (agentura EFCA, členský stát, jiný) (**)

Údaje o kontrolovaném plavidle

16.

Poloha a místo plavidla, pokud se liší od inspekčního plavidla (zeměpisná šířka, zeměpisná délka, konkrétní rybolovná oblast, datum/čas polohy) (**)

17.

Vlajka plavidla (**)

18.

Jméno plavidla (**)

Další údaje o plavidle (pokud okolnosti inspekce naznačují, že mohlo dojít k porušení předpisů)

19.

Celková délka plavidla (**)

20.

Identifikační číslo plavební licence (**)

21.

Údaje o vlastníkovi (jméno, společnost, státní příslušnost a adresa) (**)

22.

Plavidla v soukromém vlastnictví nebo plavidla ve vlastnictví komerčního subjektu v odvětví cestovního ruchu nebo sportovních soutěží nebo rybářská plavidla (**)

Další údaje o rybáři (rybářích) (pokud okolnosti inspekce naznačují, že mohlo dojít k porušení předpisů)

23.

Údaje o veliteli plavidla (jméno, státní příslušnost, identifikace, typ/číslo registrace nebo licence) (**)

24.

Údaje o rekreačním rybáři (rybářích) (jméno, státní příslušnost, identifikace, typ/číslo registrace nebo licence) (**)

Inspekce dokumentů a oprávnění

25.

Údaje o povolení plavidla (platnost v době inspekce (ANO/NE), vydávající orgán, popis) (**)

26.

Registrace nebo licence osoby (**)

Inspekce úlovků

27.

Údaje o úlovku (kód druhu, množství v ekvivalentu živé hmotnosti včetně podměrečných ryb, počet jedinců, oblast úlovku, popis místa úlovku) (**)

Inspekce lovného zařízení

28.

Údaje o lovném zařízení (druh, vlastnosti) (*)

29.

Počet kontrolovaných lovných zařízení (*)

30.

Údaje o velikosti ok nebo rozměrech (**)

31.

Označení lovného zařízení (**)

Připomínky a opatření v rámci inspekce

32.

Porušování předpisů nebo připomínky (**)

33.

Poznámky inspektorů (**)

34.

Poznámky velitele/rybáře (rybářů) na palubě (**)

35.

Přijaté (přijatá) opatření (**)

36.

Podpis inspektorů (**)

37.

Podpis velitele/rybáře (rybářů) na palubě (**)

PŘÍLOHA VIII

STANDARDNÍ FORMULÁŘ PRO VÝMĚNU INFORMACÍ NA ZÁKLADĚ ŽÁDOSTI PODLE ČL. 71 ODST. 5 TOHOTO NAŘÍZENÍ

I.   Žádost o informace

Žádající orgán

 

členský stát

 

název

 

adresa

 

kontaktní údaje pověřeného úředníka

 

Dožádaný orgán

 

členský stát

 

název

 

adresa

 

kontaktní údaje pověřeného úředníka

 

Datum předání žádosti

Uveďte veškeré dostupné informace

Referenční číslo žádajícího orgánu

Uveďte veškeré dostupné informace

Počet příloh žádosti

Uveďte veškeré dostupné informace

Údaje o fyzické nebo právnické osobě a/nebo rybářském plavidle, jichž se žádost týká

Uveďte veškeré dostupné informace pro identifikaci dotčených rybářských plavidel, velitelů, držitelů licencí k rybolovu a/nebo oprávnění k rybolovu, majitele atd.

Požadovány informace o

 

případném nedodržení pravidel společné rybářské politiky nebo závažná porušení uvedená v čl. 90 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009

Uveďte podrobné dotazy a potřebné podkladové informace a odůvodnění žádosti

případném porušení nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo tohoto nařízení

Uveďte podrobné dotazy a potřebné podkladové informace a odůvodnění žádosti

Žádost o poskytnutí dokladů nebo ověřených opisů, které má k dispozici dožádaný orgán, podle čl. 71 odst. 4 tohoto nařízení

Uveďte podrobné dotazy a potřebné podkladové informace a odůvodnění žádosti

Případné další obecné informace nebo dotazy

 

II.   Odpověď

Žádající orgán

 

členský stát

 

název

 

adresa

 

kontaktní údaje pověřeného úředníka

 

Dožádaný orgán

 

členský stát

 

název

 

adresa

 

kontaktní údaje pověřeného úředníka

 

Datum předání žádosti

Uveďte veškeré dostupné informace

Referenční číslo žádajícího orgánu

Uveďte veškeré dostupné informace

Datum předání odpovědi

Uveďte veškeré dostupné informace

Referenční číslo dožádaného orgánu

Uveďte veškeré dostupné informace

Počet příloh žádosti

Uveďte veškeré dostupné informace

Požadovány informace o

 

případném nedodržení pravidel společné rybářské politiky nebo závažných porušeních uvedených v čl. 90 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009

Uveďte podrobné dotazy a potřebné podkladové informace a odůvodnění žádosti

případném porušení nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo tohoto nařízení

Uveďte podrobné dotazy a potřebné podkladové informace a odůvodnění žádosti

žádosti o provedení správního šetření

Uveďte podrobné dotazy a potřebné podkladové informace a odůvodnění žádosti

Žádost o poskytnutí dokladů nebo ověřených opisů, které má k dispozici dožádaný orgán, podle čl. 71 odst. 4 tohoto nařízení

Uveďte podrobné dotazy a potřebné podkladové informace a odůvodnění žádosti

Případné další obecné informace nebo dotazy

 


PŘÍLOHA IX

STANDARDNÍ FORMULÁŘ PRO ŽÁDOST O DORUČENÍ PROSTŘEDNICTVÍM SPRÁVNÍCH ORGÁNŮ PODLE ČL. 74 ODST. 3 TOHOTO NAŘÍZENÍ

Image 5


PŘÍLOHA X

STANDARDNÍ FORMULÁŘ PRO ODPOVĚĎ NA ŽÁDOST O DORUČENÍ PROSTŘEDNICTVÍM SPRÁVNÍCH ORGÁNŮ PODLE ČL. 74 ODST. 3 TOHOTO NAŘÍZENÍ

Image 6


PŘÍLOHA XI

SEZNAM MINIMÁLNÍCH INFORMACÍ POŽADOVANÝCH K VYTVOŘENÍ ZÁKLADU PRO PĚTILETOU ZPRÁVU O UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1224/2009

1.   OBECNÉ ZÁSADY

SHRNUTÍ

Články 5 až 7 nařízení (ES) č. 1224/2009

2.   OBECNÉ PODMÍNKY PŘÍSTUPU DO VOD A KE

ZDROJŮM

SHRNUTÍ

2.1   Článek 6 nařízení (ES) č. 1224/2009

Licence k rybolovu:

počet vydaných platných licencí k rybolovu

počet dočasně pozastavených licencí k rybolovu

počet trvale odňatých licencí k rybolovu

2.2   Článek 7 nařízení (ES) č. 1224/2009

Oprávnění k rybolovu:

počet vydaných platných oprávnění k rybolovu

počet dočasně pozastavených oprávnění k rybolovu

počet trvale odňatých oprávnění k rybolovu

2.3   Článek 7 nařízení (ES) č. 1224/2009

Oprávnění k rybolovu pro jiná rybářská plavidla unie než plavidla provádějící odlov

počet vydaných platných oprávnění k rybolovu pro jiná rybářská plavidla Unie než plavidla provádějící odlov

počet dočasně pozastavených oprávnění k rybolovu pro jiná rybářská plavidla Unie než plavidla provádějící odlov

počet trvale odňatých oprávnění k rybolovu pro jiná rybářská plavidla Unie než plavidla provádějící odlov

2.4   Článek 9 nařízení (ES) č. 1224/2009

Systém sledování rybářských plavidel (VMS)

počet rybářských plavidel o celkové délce menší než 12 metrů, která jsou vybavena provozuschopným zařízením pro sledování plavidel

počet rybářských plavidel o celkové délce 12 metrů a větší, která jsou vybavena provozuschopným zařízením pro sledování plavidel

2.5   Článek 10 nařízení (ES) č. 1224/2009

Systém automatické identifikace (AIS)

počet rybářských plavidel o celkové délce větší než 15 metrů vybavených systémem AIS

počet rybářských plavidel o celkové délce 15 metrů a menší vybavených systémem AIS

Počet hlášení o vypnutí systému AIS a odpovídající důvody, které k tomu vedly

počet středisek pro sledování rybolovu s funkčním systémem AIS

2.6   Článek 11 nařízení (ES) č. 1224/2009

Systém detekce plavidel (VDS)

počet středisek pro sledování rybolovu s funkčním systémem VDS

2.7   Článek 13 nařízení (ES) č. 1224/2009

Dálkové elektronické monitorování (REM)

počet plavidel provádějících odlov, na která se vztahují povinné systémy REM

počet plavidel provádějících odlov, na která se vztahují dobrovolné systémy REM

3.   KONTROLA RYBOLOVU

SHRNUTÍ

KONTROLA VYUŽÍVÁNÍ RYBOLOVNÝCH PRÁV

3.1   Články 14, 15 a 15a nařízení (ES) č. 1224/2009

Vyplňování a elektronické předkládání lodních deníků rybolovu a prohlášení o vykládce

počet rybářských plavidel o celkové délce menší než 12 metrů, která jsou vybavena provozuschopným elektronickým lodním deníkem rybolovu

počet rybářských plavidel o celkové délce 12 metrů a větší, která jsou vybavena provozuschopným elektronickým lodním deníkem rybolovu

3.2   Článek 17 nařízení (ES) č. 1224/2009

Předchozí oznámení

počet předchozích oznámení obdržených střediskem pro sledování rybolovu

3.3   Článek 19 nařízení (ES) č. 1224/2009

Oprávnění ke vplutí do přístavu

počet odepřených přístupů do přístavu

3.4   Článek 19a nařízení (ES) č. 1224/2009

Předchozí oznámení o vykládce v přístavech třetích zemí

počet předchozích oznámení obdržených střediskem pro sledování rybolovu

3.5   Článek 20 nařízení (ES) č. 1224/2009

Překládka v přístavech nebo v místech vykládky

počet překládek schválených členským státem

3.6   Článek 26 nařízení (ES) č. 1224/2009

Sledování intenzity rybolovu

počet plavidel vyňatých z režimů intenzity rybolovu podle oblastí

3.7   Články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009

Zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu

provádění článku 33 nařízení (ES) č. 1224/2009

údaje týkající se každoročních oznámení o ukončení rybolovu

3.8   Článek 35 nařízení (ES) č. 1224/2009

Ukončení rybolovu

provádění článku 35 nařízení (ES) č. 1224/2009

4.   KONTROLA ŘÍZENÍ LOĎSTVA

4.1   Článek 38 nařízení (ES) č. 1224/2009

Rybolovná kapacita

soulad s čl. 38 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009

počet plavidel, která byla vybrána k ověření údajů v souladu s článkem 41

počet plavidel, u nichž bylo provedeno ověření údajů v souladu s článkem 41

počet plavidel vybraných k fyzickému ověřování výkonu motoru v souladu s článkem 41

počet plavidel, u nichž bylo provedeno fyzické ověřování výkonu motoru v souladu s článkem 41

4.2   Článek 39a nařízení (ES) č. 1224/2009

Nepřetržité sledování výkonu motoru

počet plavidel provádějících odlov s povinným systémem nepřetržitého sledování výkonu motoru

počet plavidel provádějících odlov s dobrovolným systémem nepřetržitého sledování výkonu motoru

4.3   Článek 41a nařízení (ES) č. 1224/2009

Ověření prostornosti

počet plavidel provádějících odlov, u nichž byla ověřena prostornost

4.4   Článek 42 nařízení (ES) č. 1224/2009

Překládka v přístavu

počet schválených překládek pelagických druhů

5.   KONTROLA TECHNICKÝCH OPATŘENÍ

SHRNUTÍ

5.1   Článek 48 nařízení (ES) č. 1224/2009

Vytažení ztraceného lovného zařízení

počet nahlášených ztracených lovných zařízení

počet vyzvednutých ztracených lovných zařízení

6.   KONTROLA OBLASTÍ OMEZENÉHO RYBOLOVU

SHRNUTÍ

6.1   Článek 50 nařízení (ES) č. 1224/2009

Kontrola oblastí omezeného rybolovu

počet plavidel provádějících odlov, která jsou oprávněna provádět rybolovné činnosti v oblasti omezeného rybolovu pod svrchovaností nebo v jurisdikci

počet plavidel provádějících odlov, která vplouvají do oblasti omezeného rybolovu pod svrchovaností nebo v jurisdikci, proplouvají jí nebo z ní vyplouvají

7.   KONTROLA REKREAČNÍHO RYBOLOVU

SHRNUTÍ

7.1   Článek 55 nařízení (ES) č. 1224/2009

údaje o stavu provádění

8.   KONTROLA UVÁDĚNÍ NA TRH

SHRNUTÍ

8.1   Článek 56 nařízení (ES) č. 1224/2009

Zásady kontroly uvádění na trh

údaje o stavu provádění

8.2   Článek 57 nařízení (ES) č. 1224/2009

Společné obchodní normy

údaje o stavu provádění

8.3   Článek 58 nařízení (ES) č. 1224/2009

Sledovatelnost

údaje o stavu provádění

8.4   Článek 59 nařízení (ES) č. 1224/2009

První prodej

počet registrovaných odběratelů, registrovaných dražebních středisek nebo jiných subjektů či osob, které zodpovídají za první uvedení produktů rybolovu na trh

8.5   Článek 60 nařízení (ES) č. 1224/2009

Vážení

počet plánů namátkových kontrol vážení při vykládce

počet rybářských plavidel s povolením vážit na moři

počet kontrolních programů vážení po přepravě

počet společných kontrolních programů s ostatními členskými státy týkajících se přepravy před vážením

8.6   Články 62 a 65 nařízení (ES) č. 1224/2009

Vyplňování a předkládání prodejních dokladů

počet předložených elektronických prodejních dokladů

počet udělených výjimek z požadavků na prodejní doklady

8.7   Článek 68 nařízení (ES) č. 1224/2009

Vyplňování a předkládání přepravních dokladů

stav provádění

9.   DOHLED

SHRNUTÍ

9.1   Článek 71 nařízení (ES) č. 1224/2009

Pozorování a detekce na moři

počet vypracovaných zpráv

počet obdržených zpráv

9.2   Článek 73 nařízení (ES) č. 1224/2009

Kontrolní pozorovatelé

počet zavedených pozorovatelských kontrolních programů

počet obdržených zpráv kontrolních pozorovatelů

10.   INSPEKCE A VYNUCOVÁNÍ

SHRNUTÍ

10.1   Články 74 a 76 nařízení (ES) č. 1224/2009

Provádění inspekcí

počet inspektorů rybolovu na částečný/plný úvazek

počet inspekcí podle druhu prováděných inspektory na částečný/plný úvazek

počet inspekcí v oblasti omezeného rybolovu

počet oznámení jiným příslušným orgánům týkajících se podezření z provádění rybolovné činnosti s využitím nucené práce

10.2   Inspekční činnost: na moři

počet inspekcí na moři všech rybářských plavidel každého členského státu

počet inspekcí na moři na rybářských plavidlech třetích zemí (uveďte třetí zemi)

10.3   Následná opatření k inspekcím a zjištěným porušením předpisů

počet zpráv o dohledu zadaných do databáze zpráv o kontrole rybolovu a zpráv o dohledu

počet inspekčních zpráv zadaných do databáze zpráv o kontrole rybolovu a zpráv o dohledu

počet řízení převedených jinému členskému státu

10.4   Článek 79 nařízení (ES) č. 1224/2009

Inspektoři Unie

počet plánů společného nasazení v rámci jurisdikce členských států

počet zjištěných porušení předpisů během plánů společného nasazení

počet inspekcí provedených inspektory Unie

10.5   Články 80, 81, 82 a 83 nařízení (ES) č. 1224/2009

Inspekce rybářských plavidel mimo vody členského státu provádějícího inspekci

počet inspekcí

10.6   Články 85 a 86 nařízení (ES) č. 1224/2009

Řízení ve věci porušení předpisů zjištěných v průběhu inspekcí

stav provádění

počet řízení převedených státu vlajky

11.   VYNUCOVÁNÍ

SHRNUTÍ

11.1   Články 89, 89a, 90, 91, 91a, 91b a 92 nařízení (ES) č. 1224/2009

Opatření k zajištění shody

stav provádění

počet oznámení ostatním členským státům

11.2   Článek 93 nařízení (ES) č. 1224/2009

Vnitrostátní rejstříky porušení předpisů

stav provádění

12.   KONTROLNÍ PROGRAMY

12.1   Článek 94 nařízení (ES) č. 1224/2009

Společné kontrolní programy

počet zavedených kontrolních a inspekčních programů a programů v oblasti dohledu

12.2   Článek 95 nařízení (ES) č. 1224/2009

Zvláštní kontrolní a inspekční programy

počet realizovaných zvláštních kontrolních a inspekčních programů

13.   ÚDAJE A INFORMACE

13.1   Články 109 až 116 nařízení (ES) č. 1224/2009

Analýza a audit údajů

shrnutí stavu provádění

14.   PROVÁDĚNÍ

14.1   Články 117 a 118 nařízení (ES) č. 1224/2009

Správní a vzájemná spolupráce


PŘÍLOHA XII

PŘEPOČÍTACÍ KOEFICIENTY EVROPSKÉ UNIE PRO ČERSTVÉ RYBY

Druh:

Tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

ALB

WHL

1,00

GUT

1,11


Druh:

Pilonoši rodu Beryx

Beryx spp.

ALF

WHL

1,00


Druh:

Sardel obecná

Engraulis encrasicholus

ANE

WHL

1,00


Druh:

Ďasovití (čeleď)

Lophiidae

ANF

WHL

1,00

GUT

1,22

GUH

3,00

TAL

3,00


Druh:

Ledařka makrelovitá

Champsocephalus gunnari

ANI

WHL

1,00


Druh:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

ARU

WHL

1,00


Druh:

Tuňák velkooký

Thunnus obesus

BET

WHL

1,00

GUH

1,10

GUH

1,29


Druh:

Mník modrý

Molva dypterygia

BLI

WHL

1,00

GUT

1,17


Druh:

Pakambala východoatlantská

Scophthalmus rhombus

BLL

WHL

1,00

GUT

1,09


Druh:

Tkaničnice tmavá

Aphanopus carbo

BSF

WHL

1,00

GUT

1,24

HEA

1,40


Druh:

Marlín modrý

Makaira nigricans

BUM

WHL

1,00


Druh:

Huňáček severní

Mallotus villosus

CAP

WHL

1,00


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

COD

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,70

HEA

1,38

FIL

2,60

FIS

2,60


Druh:

Limanda obecná

Limanda limanda

DAB

WHL

1,00

GUT

1,11

GUH

1,39


Druh:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

DGS

WHL

1,00

GUT

1,35

GUS

2,52


Druh:

Platýs bradavičnatý

Platichthys flesus

FLE

WHL

1,00

GUT

1,08

GUS

1,39


Druh:

Mníkovec velkooký

Phycis blennoides

GFB

WHL

1,00

GUT

1,11

GUH

1,40


Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

WHL

1,00

GUT

1,08


Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

HAD

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,46


Druh:

Platýs obecný

Hippoglossus hippoglossus

HAL

WHL

1,00


Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

HER

WHL

1,00

GUT

1,12

GUH

1,19


Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

HKE

WHL

1,00

GUT

1,11

GUH

1,40


Druh:

Mníkovec bělavý

Urophycis tenuis

HKW

WHL

1,00


Druh:

Kranasi

Trachurus spp.

JAX

WHL

1,00

GUT

1,08


Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

KRI

WHL

1,00


Druh:

Platýs červený

Microstomus kitt

LEM

WHL

1,00

GUT

1,05


Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

LEZ

WHL

1,00

GUT

1,06

FIL

2,50


Druh:

Ledařka kerguelenská

Channichthys rhinoceratus

LIC

WHL

1,00


Druh:

Mník mořský

Molva molva

LIN

WHL

1,00

GUT

1,14

GUH

1,32

FIL

2,64


Druh:

Makrela obecná

Scomber scombrus

MAC

WHL

1,00

GUT

1,09


Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

NEP

WHL

1,00

TAL

3,00


Druh:

Ledovka hrbočelá

Notothenia gibberifrons

NOG

WHL

1,00


Druh:

Treska Esmarkova

Trisopterus esmarkii

NOP

WHL

1,00


Druh:

Ledovka Rossova

Notothenia rossii

NOR

WHL

1,00


Druh:

Červenice atlantská

Hoplostethus atlanticus

ORY

WHL

1,00


Druh:

Krabi rodu Chionoecetes

Chionoecetes spp.

PCR

WHL

1,00


Druh:

Garnely rodu Penaeus

Penaeus spp.

PEN

WHL

1,00


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

PLE

WHL

1,00

GUT

1,05

GUH

1,39

FIL

2,40


Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

POK

WHL

1,00

GUT

1,19


Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

POL

WHL

1,00

GUT

1,17


Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

PRA

WHL

1,00


Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

RED

WHL

1,00

GUT

1,19


Druh:

Hlavoun severní

Macrourus berglax

RHG

WHL

1,00


Druh:

Hlavoun tuponosý

Coryphaenoides rupestris

RNG

WHL

1,00

GUT

1,11

GUH

1,92

GHT

3,20


Druh:

Smačci rodu Ammodytes

Ammodytes spp.

SAN

WHL

1,00


Druh:

Růžicha šedá

Pagellus bogaraveo

SBR

WHL

1,00

GUT

1,11


Druh:

Bezkýlovec trnitý

Deania histricosa

SDH

WHL

1,00


Druh:

Bezkýlovec šípohlavý

Deania profundorum

SDU

WHL

1,00


Druh:

Ledařka temná

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

WHL

1,00


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

SOL

WHL

1,00

GUT

1,04


Druh:

Šprot obecný

Sprattus sprattus

SPR

WHL

1,00


Druh:

Kalmar tryskový

Illex illecebrosus

SQI

WHL

1,00


Druh:

Kalmar Hyadesův

Martialia hyadesi

SQS

WHL

1,00


Druh:

Rejnokovití

Rajidae

SRX

WHL

1,00

GUT

1,13

WNG

2,09


Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

SWO

WHL

1,00

GUT

1,11

GUH

1,31


Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

TOP

WHL

1,00


Druh:

Pakambala velká

Psetta maxima

TUR

WHL

1,00

GUT

1,09


Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

USK

WHL

1,00

GUT

1,14


Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

WHB

WHL

1,00

GUT

1,15


Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

WHG

WHL

1,00

GUT

1,18


Druh:

Marlín bělavý

Tetrapturus albidus

WHM

WHL

1,00


Druh:

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

WHL

1,00

GUT

1,06


Druh:

Limanda žlutoocasá

Limanda ferruginea

YEL

WHL

1,00


PŘÍLOHA XIII

PŘEPOČÍTACÍ KOEFICIENTY EVROPSKÉ UNIE PRO ČERSTVÉ NASOLENÉ RYBY

Druh:

Mník mořský

Molva molva

LIN

WHL

2,80


PŘÍLOHA XIV

PŘEPOČÍTACÍ KOEFICIENTY EVROPSKÉ UNIE PRO ZMRAZENÉ RYBY

Druh:

Tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

ALB

WHL

1,00

GUT

1,23


Druh:

Pilonoši rodu Beryx

Beryx spp.

ALF

WHL

1,00


Druh:

Sardel obecná

Engraulis encrasicholus

ANE

WHL

1,00


Druh:

Ďasovití (čeleď)

Lophiidae

ANF

WHL

1,00

GUT

1,22

GUH

3,04

TAL

3,00

FIS

5,60


Druh:

Ledařka makrelovitá

Champsocephalus gunnari

ANI

WHL

1,00


Druh:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

ARU

WHL

1,00


Druh:

Tuňák velkooký

Thunnus obesus

BET

WHL

1,00

GUH

1,29

HEA

1,25


Druh:

Mník modrý

Molva dypterygia

BLI

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,40


Druh:

Pakambala východoatlantská

Scophthalmus rhombus

BLL

WHL

1,00


Druh:

Tkaničnice tmavá

Aphanopus carbo

BSF

WHL

1,00

GUT

1,48


Druh:

Marlín modrý

Makaira nigricans

BUM

WHL

1,00


Druh:

Huňáček severní

Mallotus villosus

CAP

WHL

1,00


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

COD

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,70

FIL

2,60

FIS

2,60

FSP

2,95

CBF

1,63


Druh:

Limanda obecná

Limanda limanda

DAB

WHL

1,00


Druh:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

DGS

WHL

1,00

GUS

2,52


Druh:

Platýs bradavičnatý

Platichthys flesus

FLE

WHL

1,00


Druh:

Mníkovec velkooký

Phycis blennoides

GFB

WHL

1,00

GUT

1,12

GUH

1,40


Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

WHL

1,00

GUT

1,08

GUH

1,39


Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

HAD

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,46

FIL

2,60

FIS

2,60

FSB

2,70

FSP

3,00


Druh:

Platýs obecný

Hippoglossus hippoglossus

HAL

WHL

1,00


Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

HER

WHL

1,00


Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

HKE

WHL

1,00

GUT

1,34

GUH

1,67


Druh:

Mníkovec bělavý

Urophycis tenuis

HKW

WHL

1,00


Druh:

Kranasi

Trachurus spp.

JAX

WHL

1,00

GUT

1,08


Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

KRI

WHL

1,00


Druh:

Platýs červený

Microstomus kitt

LEM

WHL

1,00

GUT

1,05


Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

LEZ

WHL

1,00

GUT

1,06


Druh:

Ledařka kerguelenská

Channichthys rhinoceratus

LIC

WHL

1,00


Druh:

Mník mořský

Molva molva

LIN

WHL

1,00

GUT

1,14

GUH

1,33

FIL

2,80

FSP

2,30


Druh:

Makrela obecná

Scomber scombrus

MAC

WHL

1,00

GUT

1,11


Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

NEP

WHL

1,00

TAL

3,00


Druh:

Ledovka hrbočelá

Notothenia gibberifrons

NOG

WHL

1,00


Druh:

Treska Esmarkova

Trisopterus esmarkii

NOP

WHL

1,00


Druh:

Ledovka Rossova

Notothenia rossii

NOR

WHL

1,00


Druh:

Červenice atlantská

Hoplostethus atlanticus

ORY

WHL

1,00


Druh:

Krabi rodu Chionoecetes

Chionoecetes spp.

PCR

WHL

1,00


Druh:

Garnely rodu Penaeus

Penaeus spp.

PEN

WHL

1,00


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

PLE

WHL

1,00

GUT

1,07


Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

POK

WHL

1,00

GUT

1,19

GUH

1,44

FIS

2,78

FSB

2,12

FSP

2,43


Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

POL

WHL

1,00

GUT

1,17


Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

PRA

WHL

1,00


Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

RED

WHL

1,00

GUT

1,19

GUH

1,78

FIS

3,37

FSP

3,00

JAT

1,90


Druh:

Hlavoun severní

Macrourus berglax

RHG

WHL

1,00


Druh:

Hlavoun tuponosý

Coryphaenoides rupestris

RNG

WHL

1,00

GUT

1,11

GUH

1,92


Druh:

Smačci rodu Ammodytes

Ammodytes spp.

SAN

WHL

1,00


Druh:

Růžicha šedá

Pagellus bogaraveo

SBR

WHL

1,00

GUT

1,11


Druh:

Bezkýlovec trnitý

Deania histricosa

SDH

WHL

1,00


Druh:

Bezkýlovec šípohlavý

Deania profundorum

SDU

WHL

1,00


Druh:

Ledařka temná

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

WHL

1,00


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

SOL

WHL

1,00


Druh:

Šprot obecný

Sprattus sprattus

SPR

WHL

1,00


Druh:

Kalmar tryskový

Illex illecebrosus

SQI

WHL

1,00


Druh:

Kalmar Hyadesův

Martialia hyadesi

SQS

WHL

1,00


Druh:

Rejnokovití

Rajidae

SRX

WHL

1,00

GUT

1,13

WNG

2,09


Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

SWO

WHL

1,00

GUT

1,12

GUH

1,31

HEA

1,33

GHT

1,33


Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

TOP

WHL

1,00


Druh:

Pakambala velká

Psetta maxima

TUR

WHL

1,00

GUT

1,09


Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

USK

WHL

1,00


Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

WHB

WHL

1,00

GUT

1,15

FIS

2,65

SUR

2,97


Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

WHG

WHL

1,00

GUT

1,18


Druh:

Marlín bělavý

Tetrapturus albidus

WHM

WHL

1,00


Druh:

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

WHL

1,00


Druh:

Limanda žlutoocasá

Limanda ferruginea

YEL

WHL

1,00


PŘÍLOHA XV

POKYNY PRO LODNÍ DENÍK RYBOLOVU, PROHLÁŠENÍ O VYKLÁDCE A PROHLÁŠENÍ O PŘEKLÁDCE

Následující minimální informace o rybolovných činnostech plavidla se zaznamenávají do lodního deníku rybolovu a/nebo případně do jiné dokumentace o úlovcích v souladu s články 14, 17, 19a, 21 a 23 nařízení (ES) č. 1224/2009 a hlavou VI kapitolou II tohoto nařízení. Tím nejsou dotčeny další požadavky stanovené podle pravidel společné rybářské politiky nebo vnitrostátními orgány členského státu nebo třetí země, ani možnost, aby příslušné orgány členského státu vlajky případně doplnily dostupné údaje před jejich výměnou.

Datový prvek

Povinný (M), Nepovinný (O) a CIF (Povinný, pokud se použije)

Popis a/nebo časový plán informací, který se má zaznamenat

Jedinečné identifikační číslo

M

Jedinečná identifikace zprávy o činnosti.

Identifikace plavidla

 

V případě rybolovu v páru jsou tytéž údaje rovněž zaznamenávány i u druhého rybářského plavidla.

(1)

Číslo CFR

CIF

CFR, pokud to vyžaduje prováděcí nařízení (EU) 2017/218.

(2)

Vnitřní registrační číslo (IR)

CIF

U všech ostatních plavidel je třeba uvést jedinečné vnitrostátní registrační číslo.

(3)

UVI

CIF

Číslo IMO, pokud plavidlo tento identifikátor má.

(4)

Mezinárodní rádiová volací značka (IRCS)

CIF

Mezinárodní rádiová volací značka, pokud plavidlo tento identifikátor má.

(5)

Jméno plavidla

CIF

Jméno plavidla, je-li k dispozici.

(6)

Vnější identifikace

M

Písmena a číslo (čísla) přístavu v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení.

(7)

Čísla regionální organizace pro řízení rybolovu (RFMO)

CIF

Rybářským plavidlům, která provádějí regulované rybolovné činnosti ve vodách spravovaných těmito regionálními organizacemi pro řízení rybolovu, se přidělí registrační číslo GFCM, ICCAT a dalších příslušných regionálních organizací pro řízení rybolovu.

(8)

Jméno a adresa velitele

M

Jméno a podrobná adresa velitele (název ulice, číslo, obec, poštovní směrovací číslo, členský stát nebo třetí země).

Informace o plavbě

 

 

(9)

Datum, čas a přístav nebo místo vykládky vyplutí a návratu

M

Vyplutí se zaznamená do lodního deníku rybolovu předtím, než plavidlo provádějící odlov opustí přístav nebo místo vykládky.

Návrat se zaznamená do lodního deníku rybolovu bezprostředně před vplutím plavidla provádějícího odlov do přístavu nebo před připlutím do místa vykládky.

Datum a čas (včetně alespoň hodin a minut) se zaznamenávají v UTC.

Přístav místa vykládky je zaznamenán pomocí kódů zveřejněných v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(10)

Jedinečné identifikační číslo rybářského výjezdu (identifikační číslo výjezdu)

M

Identifikační číslo rybářského výjezdu EU. Pokud je vyžadováno zvláštní identifikační číslo výjezdu třetí země nebo regionální organizace pro řízení rybolovu, uvede se i toto identifikační číslo výjezdu.

Údaje o lovných zařízeních

 

Informace o lovném zařízení se poskytují při vyplutí a návratu do přístavu, jakož i při každé činnosti, při níž je lovné zařízení použito.

Pokud velitel plavidla podává hlášení o úlovcích a výmětech za jednotlivé rybolovné operace (podle jednotlivých zátahů), informace o lovném zařízení se podávají za jednotlivé rybolovné operace (zátah). Pokud velitel plavidla podává hlášení o souhrnných úlovcích za více rybolovných operací (zátahů), informace o lovném zařízení se hlásí za souhrnné období.

(11)

Typ lovného zařízení

M

Typ lovného zařízení se uvede pomocí kódů v seznamu kódů GEAR_TYPE, jak je definován v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise.

(12)

Velikost ok

CIF při použití lovného zařízení s oky

Je uvedena v milimetrech (napnuté oko).

(13)

Typ ok

CIF při použití lovného zařízení s oky

Typ použitého oka (např. čtvercové, kosočtvercové)

Použijí kódy typu ok uvedené v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(14)

Rozměr lovného zařízení

M

Rozměry a technické specifikace lovného zařízení, jako jsou velikost a počet, se udávají podle specifikací uvedených ve sloupci 2 přílohy XVI tohoto nařízení.

Pokud jsou použita přídavná zařízení lovného zařízení, lovná zařízení s uzavíracím mechanismem, akustická odpuzující zařízení, která jsou definována v čl. 6 odst. 44 nařízení (EU) 2019/1241, nebo jiná zařízení, včetně zařízení umožňujících použití výjimek, například z povinnosti vykládky, rovněž se nahlásí.

Použijí kódy lovných zařízení uvedené v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(15)

Počet rybolovných operací

M

Počet rybolovných operací.

Pokud velitel plavidla hlásí úlovky a výměty za jednotlivé rybolovné operace (podle jednotlivých zátahů), bude počet rybolovných operací 1. Pokud velitel plavidla podává hlášení o souhrnných úlovcích za více rybolovných operací (zátahů), počet rybolovných operací se rovná počtu jednotlivých operací (zátahů) provedených během souhrnného období.

(16)

Hloubka

Hloubka výlovu CIF je regulována v oblasti, kde se operace provádí

Hloubka výlovu se zaznamenává jako průměrná hloubka v metrech.

(17)

Informace o lovných zařízeních ztracených na moři

Lovná zařízení CIF ztracená na moři

Datum a odhadovaný čas (včetně alespoň hodin a minut) se zaznamenávají v UTC.

Zeměpisná poloha se zaznamenává pomocí souřadnic zeměpisné šířky a zeměpisné délky v systému World Geodetic System 1984 s přesností na čtyři desetinná místa a s chybou polohy menší než 50 metrů.

Dále jsou zaznamenány tyto informace:

druh a přibližné rozměry ztraceného lovného zařízení,

opatření učiněná k vytažení ztraceného lovného zařízení.

Informace o činnosti

 

Velitel(é) každého plavidla provádějícího odlov (plavidel provádějících odlov) zapojeného (zapojených) do rybolovu v páru vedou lodní deník rybolovu, v němž je uvedeno odlovené množství a množství uchovávané na palubě tak, aby nedocházelo k dvojímu započítání úlovků.

(18)

Datum a čas činnosti

M

Po ukončení činnosti se do lodního deníku zaznamená datum a čas jejího provedení. Datum a čas (včetně alespoň hodin a minut) se zaznamenávají v UTC.

Pokud velitel plavidla hlásí úlovky a výměty za jednotlivé rybolovné operace (podle jednotlivých zátahů), zaznamená se datum a čas ukončení každé operace.

Operace končí, když je lovné zařízení zcela vytaženo a umístěno na palubě.

Při hlášení překládky se zaznamenává datum a čas ukončení činnosti.

Při hlášení vykládky se zaznamenává datum a čas zahájení (pokud činnost trvá déle než 24 hodin) a ukončení činnosti.

(19)

Doba trvání rybolovu

O

Celkový čas strávený všemi činnostmi souvisejícími s rybolovnými operacemi (vyhledáváním ryb, shazováním, vlečením a vytahováním aktivního lovného zařízení, umísťováním, ponořováním, vytahováním nebo přemísťováním pasivního lovného zařízení a vybíráním úlovku ze zařízení, ze sítí na uchovávání živých úlovků nebo z přepravní klece do výkrmných a chovných klecí) se uvádí v minutách a rovná se počtu hodin strávených na moři, od něhož se odečte čas strávený na cestě k lovištím, mezi nimi a při návratu z nich, při úhybných manévrech, nečinnosti nebo čekání na opravu.

(20)

Poloha činnosti

Plavidlo CIF s celkovou délkou >=12m

Zeměpisná poloha každé činnosti pomocí souřadnic zeměpisné šířky a zeměpisné délky v systému World Geodetic System 1984 s přesností na čtyři desetinná místa a s chybou polohy menší než 50 metrů.

(21)

Zeměpisná oblast úlovků

M

U každé rybolovné činnosti, při níž se hlásí úlovky, se uvede příslušná zeměpisná oblast (zeměpisné oblasti) úlovků.

U úlovků hlášených ve zprávách o překládce a vykládce se zeměpisná oblast uvádí stejným způsobem jako u rybolovných operací.

Příslušnou zeměpisnou oblastí se rozumí oblast, v níž byla během rybolovné operace ulovena většina úlovků, a tato oblast se vykazuje na nejpodrobnější dostupné úrovni. Pokud velitel není schopen určit, kde byla během jedné operace ulovena většina úlovků, je příslušnou zeměpisnou oblastí oblast, v níž se uskutečnila většina této rybolovné operace (čas).

Příslušné zeměpisné oblasti, které je třeba hlásit, jsou:

Oblast FAO na nejpodrobnější úrovni

Ve vodách severozápadního Atlantiku včetně NAFO (oblast FAO 21) až do subdivize a jednotky ICES, pokud jsou k dispozici (např. 21.5.Z.e.u, 21.5.Z.c, 21.3.M);

ve vodách severovýchodního Atlantiku včetně NEAFC (oblast FAO 27) až do subdivize a jednotky ICES, pokud jsou k dispozici (např. 27.4.c, 27.3.a.n, 27.5.b.1.a, 27.3.d.28.1);

ve vodách Středozemního a Černého moře (oblast FAO 37) až do divize ICES (např. 37.1.2);

ve vodách východního a středního Atlantiku včetně CECAF (oblast FAO 34) až do subdivize FAO (např. 34.3.5, 34.1.1.3);

ve vodách Antarktidy a vodách jižní části Indického oceánu a v jihovýchodním Pacifiku (oblasti FAO 58 a 87) až do subdivize FAO (např. 58.4.4.b, 87.3.1.2);

ve vodách jihozápadního Atlantiku, jihovýchodního Atlantiku a východní části Indického oceánu (oblasti FAO 41, 47, 57) až do divize ICES (např. 41.3.2, 47.1.6, 47.C.1, 58.5.1);

pro ostatní oblasti FAO až do podoblasti FAO, pokud je k dispozici (např. 48.4, 51.2, 18, 31, 61, 67, 71, 77, 81);

statistický obdélník (pokud existuje (1));

ve vodách severovýchodního Atlantiku (oblast FAO 27): statistický obdélník ICES (např. 37F1, 19D9);

ve vodách Středozemního a Černého moře (oblast FAO 37): statistický obdélník (např. M27B9);

oblast GFCM (pokud existuje (2)).

Ve vodách Středozemního a Černého moře (oblast FAO 37) až do zeměpisné podoblasti GFCM (např. .7, 11.1):

rybolovná oblast třetí země nebo volné moře (mimo svrchovanost nebo jurisdikci jakéhokoli státu);

v příslušné oblasti regionální organizace pro řízení rybolovu při provádění rybolovných činností, na které se vztahují pravidla regionálních organizací pro řízení rybolovu.

Použijí se kódy oblastí uvedené v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(22)

Úlovky ulovené a uchovávané na palubě

M

O úlovcích ulovených a uchovávaných na palubě se hlásí alespoň tyto informace:

třímístný písmenný kód FAO druhů. K hlášení nulových úlovků se použije kód MZZ;

odhadovaný ekvivalent živé hmotnosti v kilogramech a/nebo případně počet jedinců (3);

velikostní třída: povolená velikost (LSC) nebo velikost pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů (BMS).

Tato množství zahrnují množství, která jsou vyhrazena pro spotřebu posádky plavidla.

Pokud jsou úlovky skladovány v koších, bednách, kbelících, lepenkových krabicích, vacích, pytlích, blocích nebo jiných obalech, zaznamená se také čistá hmotnost použité jednotky v kilogramech ekvivalentu živé hmotnosti i přesný počet těchto jednotek.

Pokud byly úlovky zváženy pomocí systémů schválených příslušnými orgány členských států, zaznamená se výsledek vážení vyjádřený v kilogramech živé hmotnosti pro každý druh jako odhadované množství. Uvede se, zda byly úlovky zváženy na palubě pro účely čl. 60 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 1224/2009.

Použijí se kódy druhů uvedené v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(23)

Odhady výmětů

M

O vyřazených úlovcích se hlásí alespoň tyto informace:

třímístný písmenný kód FAO druhů. K hlášení nulových úlovků se použije kód MZZ;

odhadovaný ekvivalent živé hmotnosti v kilogramech a/nebo případně počet jedinců (3).

Vyřazená množství jednotlivých druhů, ať už se na ně vztahují výjimky z povinnosti vykládky či nikoli (4), se zaznamenávají odděleně pomocí kódu DISCARDED. To zahrnuje i výměty druhů, které byly uloveny za účelem použití jako živá návnada a které jsou zaznamenány v lodním deníku.

Výměty množství každého druhu, na které se vztahují výjimky de minimis, se zaznamenávají odděleně pod kódem DEMINIMIS.

Důvod výmětů se rovněž zaznamená pomocí kódů v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise.

(24)

Úlovky, náhodné vedlejší úlovky a vypouštění jiných mořských organismů či živočichů

CIF v oblasti GFCM

Zaznamenávají se odděleně i tyto informace:

denní úlovek korálů červených (včetně oblasti a hloubky;

náhodný vedlejší úlovek mořských ptáků a jejich vypuštění;

náhodný vedlejší úlovek tuleňů a jejich vypuštění;

náhodný vedlejší úlovek mořských želv a jejich vypuštění;

náhodný vedlejší úlovek kytovců a jejich vypuštění.

Použije se třímístný písmenný kód FAO druhů.

Hmotnosti se zaznamenají v kilogramech ekvivalentu živé hmotnosti.

Velitel zajistí, aby se odděleně zaznamenané hmotnosti hlásily tak, aby nedocházelo k dvojímu započítávání.

Náhodné vedlejší úlovky mořských živočichů se zaznamenávají pomocí kódu BY_CATCH.

V případě potřeby jsou mořští živočichové vypuštění zpět do moře zaznamenáváni pomocí obecného kódu RELEASED.

Použijí se kódy druhů uvedené v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(25)

Náhodné úlovky citlivých druhů

Náhodné úlovky citlivých druhů CIF

Výměty citlivých druhů se hlásí pomocí alespoň těchto informací:

třímístný písmenný kód FAO druhů;

množství v kilogramech čisté hmotnosti nebo případně v počtu jedinců (3).

Výměty se hlásí zvlášť pro úlovky poraněné, mrtvé a vypuštěné živé.

Důvod výmětů se rovněž zaznamená pomocí kódů v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise.

Použijí se kódy druhů uvedené v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(26)

Úlovky přeložené a ponechané na palubě po překládce

Překládka CIF

O přeložených produktech rybolovu a o úlovcích ponechaných na palubě po překládce se hlásí alespoň tyto informace:

třímístný písmenný kód FAO druhů;

odhadovaná hmotnost produktu v kilogramech;

odhadovaný ekvivalent živé hmotnosti v kilogramech a/nebo případně počet jedinců (3);

přepočítací koeficient použitý pro výpočet ekvivalentu živé hmotnosti v souladu s článkem 28 tohoto nařízení pro produkty rybolovu;

obchodní úprava ryb pomocí kódů uvedených v tabulce 1 přílohy I;

stát zpracování pomocí kódů uvedených v tabulce 2 přílohy I;

velikostní třída: povolená velikost (LSC) nebo velikost pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů (BMS);

zeměpisná oblast, kde byly úlovky uloveny.

U produktů rybolovu, které byly přeloženy a byly zváženy s použitím systémů schválených příslušnými orgány členských států, buď na plavidle provádějícím odlov, nebo na předávajícím či na přijímajícím rybářském plavidle, se uvede u jednotlivých druhů výsledek vážení množství v kilogramech hmotnosti jako odhadované množství.

V ostatních případech se uvede odhadovaná hmotnost produktu (v kilogramech).

Pokud jsou úlovky nebo produkty rybolovu skladovány v koších, bednách, kbelících, lepenkových krabicích, vacích, pytlích, blocích nebo jiných obalech, zaznamená se také čistá hmotnost použité jednotky v kilogramech hmotnosti produktu i přesný počet těchto jednotek.

Pokud jsou úlovky přeloženy jinými rybářskými plavidly než plavidly provádějícími odlov, zaznamená se rovněž jedinečné identifikační číslo rybářského výjezdu související s úlovky.

Použijí se kódy druhů uvedené v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(27)

Vyložené úlovky

Vykládka CIF

O vyložených produktech rybolovu se hlásí alespoň tyto informace:

třímístný písmenný kód FAO druhů;

hmotnost produktu v kilogramech pro produkty rybolovu;

ekvivalent živé hmotnosti v kilogramech a/nebo případně počet jedinců (3);

přepočítací koeficient použitý pro výpočet ekvivalentu živé hmotnosti v souladu s článkem 28 tohoto nařízení pro produkty rybolovu;

obchodní úprava ryb pomocí kódů uvedených v tabulce 1 přílohy I pro produkty rybolovu;

stát zpracování pomocí kódů uvedených v tabulce 2 přílohy I pro produkty rybolovu;

velikostní třída: povolená velikost (LSC) nebo velikost pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů (BMS);

jedinečné identifikační číslo rybářského výjezdu související s úlovky;

zeměpisná oblast, kde byly úlovky uloveny.

Bez ohledu na výsledky inspekce, pokud byly produkty rybolovu zváženy s použitím systémů schválených příslušnými orgány členských států, buď na plavidle provádějícím odlov, nebo na předávajícím či na přijímajícím rybářském plavidle, uvede se skutečná hmotnost vyložených množství v kilogramech hmotnosti produktu a jejich ekvivalent živé hmotnosti.

Pokud jsou produkty rybolovu skladovány v koších, bednách, kbelících, lepenkových krabicích, vacích, pytlích, blocích nebo jiných obalech, zaznamená se také čistá hmotnost použité jednotky v kilogramech hmotnosti produktu i přesný počet těchto jednotek.

Použijí se kódy druhů uvedené v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(28)

Úlovky a produkty rybolovu ponechané na palubě při odplutí

CIF

Pokud jsou úlovky z předchozí plavby ponechány na palubě při odplutí z přístavu nebo místa vykládky, o úlovcích a produktech rybolovu se hlásí alespoň tyto informace:

třímístný písmenný kód FAO druhů;

odhadovaná hmotnost produktu v kilogramech pro produkty rybolovu;

odhadovaný ekvivalent živé hmotnosti v kilogramech a/nebo případně počet jedinců (3);

přepočítací koeficient použitý pro výpočet ekvivalentu živé hmotnosti v souladu s článkem 28 tohoto nařízení pro produkty rybolovu;

obchodní úprava ryb pomocí kódů uvedených v tabulce 1 přílohy I pro produkty rybolovu;

stát zpracování pomocí kódů uvedených v tabulce 2 přílohy I pro produkty rybolovu;

velikostní třída: povolená velikost (LSC) nebo velikost pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů (BMS);

jedinečné identifikační číslo rybářského výjezdu související s úlovky;

zeměpisná oblast, kde byly úlovky uloveny.

Pokud jsou produkty rybolovu skladovány v koších, bednách, kbelících, lepenkových krabicích, vacích, pytlích, blocích nebo jiných obalech, zaznamená se také čistá hmotnost použité jednotky v kilogramech hmotnosti produktu i přesný počet těchto jednotek.

Pokud byly úlovky zváženy pomocí systémů schválených příslušnými orgány členských států, zaznamená se výsledek vážení vyjádřený v kilogramech živé hmotnosti pro každý druh jako odhadované množství.

Použijí se kódy druhů uvedené v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(29)

Úlovky hlášené v předchozích oznámeních

M

O úlovcích na palubě a úlovcích, které mají být přeloženy nebo vyloženy, se hlásí alespoň tyto informace:

třímístný písmenný kód FAO druhů. K hlášení nulových úlovků se použije kód MZZ;

odhadovaná hmotnost produktu v kilogramech pro produkty rybolovu;

odhadovaný ekvivalent živé hmotnosti v kilogramech;

přepočítací koeficient použitý pro výpočet ekvivalentu živé hmotnosti v souladu s článkem 28 tohoto nařízení pro produkty rybolovu;

obchodní úprava ryb pomocí kódů uvedených v tabulce 1 přílohy I pro produkty rybolovu;

stát zpracování pomocí kódů uvedených v tabulce 2 přílohy I pro produkty rybolovu;

velikostní třída: povolená velikost (LSC) nebo velikost pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů (BMS);

jedinečné identifikační číslo rybářského výjezdu související s úlovky;

zeměpisná oblast, kde byly úlovky uloveny.

Pokud jsou úlovky nebo produkty rybolovu skladovány v koších, bednách, kbelících, lepenkových krabicích, vacích, pytlích, blocích nebo jiných obalech, zaznamená se také čistá hmotnost použité jednotky v kilogramech živé hmotnosti i přesný počet těchto jednotek.

Pokud mají být úlovky přeloženy nebo vyloženy jinými rybářskými plavidly než plavidly provádějícími odlov, zaznamená se rovněž jedinečné identifikační číslo rybářského výjezdu související s úlovky.

V případě překládky toto oznámení hlásí jak předávající, tak přijímající plavidlo.

(30)

Datum a čas zahájení a ukončení vážení

Vykládka CIF

Datum a čas zahájení (pokud vážení trvá déle než 24 hodin) a ukončení vážení se zaznamenají do lodního deníku.

Datum a čas (včetně alespoň hodin a minut) se zaznamenávají v UTC.

(31)

Jméno nebo identifikační číslo provozovatele (odpovědného za vážení)

Vykládka CIF

Jméno nebo identifikační číslo provozovatele podle čl. 60 odst. 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Informace o oznámeních o vplutí do oblasti nebo vyplutí z oblasti v lodním deníku

CIF

Povinné hlášení při vplutí do vod třetí země nebo do oblastí regionální organizace pro řízení rybolovu nebo při vyplutí z nich.

(32)

Datum a čas vplutí/vyplutí

M

Při každém vplutí do vod v jurisdikci třetí země nebo oblasti spravované regionální organizací pro řízení rybolovu nebo vyplutí z nich se zaznamená čas překročení linie.

Datum a čas (včetně alespoň hodin a minut) se zaznamenávají v UTC.

Zaznamená se a nahlásí rovněž datum a čas předání těchto informací od plavidla státu vlajky.

(33)

Oblast

M

Kód oblasti v jurisdikci třetí země nebo spravované regionální organizací pro řízení rybolovu.

Používají se kódy dostupné v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise.

(34)

Úlovky na palubě

M

O úlovcích na palubě se hlásí alespoň tyto informace:

třímístný písmenný kód FAO druhů, k hlášení nulových úlovků se použije kód MZZ;

(odhadovaný) ekvivalent živé hmotnosti v kilogramech;

velikostní třída: povolená velikost (LSC) nebo velikost pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů (BMS);

zeměpisná oblast, kde byly úlovky uloveny.

(35)

Poloha vplutí/vyplutí

M

Zeměpisná poloha vplutí do oblasti nebo vyplutí z oblasti pomocí souřadnic zeměpisné šířky a zeměpisné délky v systému World Geodetic System 1984 s přesností na čtyři desetinná místa a s chybou polohy menší než 50 metrů.

Zaznamená se a nahlásí rovněž poloha v době předání těchto informací od plavidla státu vlajky.

(36)

Cílové druhy

CIF

Pokud to vyžaduje strana, která řídí rybolov v oblasti, pro kterou je oznámení předáváno.

Třímístný písmenný kód FAO druhů.

(37)

Zamýšlená činnost

CIF

Pokud to vyžaduje strana, která řídí rybolov v oblasti, pro kterou je oznámení předáváno.

Při vplutí do oblasti se hlásí zamýšlená činnost uvnitř oblasti.

Používají se kódy dostupné v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise.

Informace o intenzitě rybolovu uvedené v lodním deníku

 

 

(38)

Datum a čas vplutí/vyplutí

M

Při každém vplutí do oblasti intenzity nebo vyplutí z ní se zaznamenává datum a čas překročení linie.

Datum a čas (včetně alespoň hodin a minut) se zaznamenávají v UTC.

Při provádění činností napříč oblastmi (5) se pro každý den zaznamenává datum a čas prvního vplutí a posledního vyplutí.

(39)

Oblast intenzity

M

Kód oblasti intenzity.

Používají se kódy, které jsou dostupné v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise.

(40)

Úlovky na palubě

M

O úlovcích na palubě se hlásí alespoň tyto informace:

třímístný písmenný kód FAO druhů. K hlášení nulových úlovků se použije kód MZZ;

(odhadovaný) ekvivalent živé hmotnosti v kilogramech;

velikostní třída: povolená velikost (LSC) nebo velikost pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů (BMS);

zeměpisná oblast, kde byly úlovky uloveny.

(41)

Poloha vplutí/vyplutí

M

Zeměpisná poloha každé činnosti pomocí souřadnic zeměpisné šířky a zeměpisné délky v systému World Geodetic System 1984 s přesností na čtyři desetinná místa a s chybou polohy menší než 50 metrů.

Při provádění činností napříč oblastmi(27) se pro každý den zaznamená poloha prvního vplutí a posledního vyplutí.

(42)

Druhy nebo skupina druhů

CIF, s úmyslem provádět rybolovné činnosti

Druh nebo skupina druhů, které jsou definovány v příslušném režimu intenzity rybolovu. Používají se kódy, které jsou dostupné v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise.

(43)

Zamýšlená činnost

M

Zamýšlená činnost uvnitř oblasti se nahlašuje.

Používají se kódy dostupné v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise.

(44)

Poloha každého umístění/vytažení

CIF, plavidlo používá statické lovné zařízení

Zeměpisná poloha každého umístění, přemístění nebo vytažení, pomocí souřadnic zeměpisné šířky a zeměpisné délky v systému World Geodetic System 1984 s přesností na čtyři desetinná místa a s chybou polohy menší než 50 metrů.


(1)  Statistické obdélníky ICES vytvářejí mřížku zahrnující oblast mezi 36° s. š. a 85° 30′ s. š. a 44° z. d. a 68° 30′ v. d. Řádky zeměpisné šířky s intervalem 30′ jsou číslovány (dvojčíslím) od 01 do 99. Sloupce zeměpisné délky s intervalem 1° jsou kódovány podle alfanumerického systému začínajícího A0, přičemž pro každý pás široký 10° se používá jiné písmeno až do M8 s výjimkou I.

(2)  Číslo obdélníku ve statistické mřížce GFCM je pětimístný kód: i) zeměpisnou šířku udává složený třímístný kód (jedno písmeno a dvě číslice). Maximální rozpětí činí od M00 (30° s. š.) až do M34 (47° 30′ s. š.); ii) zeměpisnou délku udává kód složený z písmene a číslice. Používají se písmena A až J a číslice od 0 do 9. Maximální rozpětí činí od A0 (6° z. d.) do J5 (42° v. d.).

(3)  V Baltském moři (pouze u lososů) a v oblasti GFCM (pouze u tuňáků, mečounů obecných a velmi stěhovavých druhů žraloků) a případně v jiných oblastech se zaznamenává i počet ryb ulovených v rámci rybolovné operace.

(4)  Výjimky z povinnosti vykládky: stanovené v čl. 15 odst. 4 a čl. 15 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/812 ze dne 20. května 2015, a to zejména:

druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou jako takové určeny v právním aktu Unie přijatém v oblasti společné rybářské politiky,

druhy, u kterých vědecké podklady prokazují vysoké míry přežití, přičemž se zohledňují charakteristiky lovného zařízení, rybolovných postupů a ekosystému,

úlovky, na něž se vztahují výjimky de minimis,

ryby, které vykazují poškození způsobené predátory.

(5)  Činností napříč oblastmi se rozumí, že plavidlo zůstává v oblasti nepřesahující 5 námořních mil na obou stranách linie oddělující dvě oblasti intenzity.


PŘÍLOHA XVI

KÓDY LOVNÝCH ZAŘÍZENÍ A RYBOLOVNÝCH OPERACÍ

Druh lovného zařízení

Sloupec 1

Kód

Sloupec 2

Minimální požadavky na velikost/počet (v metrech)

(povinné, pokud není uvedeno jinak)

VLEČNÉ SÍTĚ

Vlečné sítě s rozpěrnými deskami

OTB

Model vlečné sítě (nepovinné) a obvod otevření

Vlečná síť na humry

TBN

Vlečná síť na garnáty

TBS

Párová vlečná síť pro lov při dně

PTB

Vlečná síť vlečená pomocí výložníku na boku lodi

TBB

Délka každého výložníku a počet výložníků tažených plavidlem

Zdvojená vlečná síť s rozpěrnými deskami

OTT

Model vlečné sítě (nepovinné); obvod otevření každé vlečné sítě a počet vlečných sítí tažených plavidlem současně

Vícenásobná vlečná síť s rozpěrnými deskami

OTP

Vlečné sítě pro lov při dně (blíže neurčeno)

TB

Pelagická vlečná síť s rozpěrnými deskami

OTM

Model vlečné sítě (nepovinné); a obvod otevření

Pelagická párová vlečná síť

PTM

NEVODY

Dánské upevněné nevody

SDN

Celková délka a maximální výška zátahových šňůr

Skotské nevody

SSC

Párové nevody

SPR

Zátahové sítě (blíže neurčeno)

SX

Lodní nebo plavidlové nevody

SV

Pobřežní zátahové sítě

BS

 

KRUHOVÉ ZÁTAHOVÉ SÍTĚ

Košelkový nevod

PS

Délka a (maximální) výška sítí

Košelkový nevod ovládaný z jednoho plavidla

PS1

Košelkový nevod ovládaný ze dvou plavidel

PS2

Bez uzavíracích šňůr (lampara)

LA

Kruhové zátahové sítě (blíže neurčeno)

SUX

ČEŘENY

Přenosné čeřeny

LNP

Maximální obvod každé sítě a počet použitých sítí (pokud >1)

Čeřeny ovládané z plavidla

LNB

Čeřeny ovládané stabilním zařízením na břehu

LNS

Čeřeny (blíže neurčeno)

LN

VRHACÍ LOVNÉ ZAŘÍZENÍ

Vrhací sítě

FCN

Maximální obvod každé sítě/zařízení a počet použitých sítí/zařízení (pokud >1)

Vrše (tvaru úlu a kuželovité)

FCO

Vrhací lovné nářadí (blíže neurčeno)

FG

DRAPÁKY

Vlečné drapáky

DRB

Šířka každého drapáku a počet použitých drapáků (pokud >1)

Ruční drapáky

DRH

Mechanizované drapáky

DRM

Drapáky (blíže neurčeno)

DRX

TENATOVÉ SÍTĚ

Tenatové sítě (blíže neurčeno)

GN

Celková délka (1) a výška sítí

Tenatové sítě ukotvené (souprava)

GNS

Unášené tenatové sítě na chytání ryb za žábry

GND

Tenatové sítě (kruhové)

GNC

Pevné tenatové sítě (na kůlech)

GNF

Tenatové sítě kombinované s třístěnnými tenatovými sítěmi

GTN

Třístěnné tenatové sítě

GTR

Tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě (blíže neurčeno)

GEN

VĚZENCE

Vrše

FPO

Počet použitých vrší (např. košů) (1)

Vězence s obručí

FYK

Celková délka a výška křídel a vedení každého vězence s obručí a počet použitých vězenců s obručí

Stavitelné sítě do proudu

FSN

Délka a výška rámu

Zátarasy, ploty, přepadla atd.

FWR

Celková délka a výška

Vzdušné vězence

FAR

Délka a výška pod vodou; délka a výška nad vodou

Stabilní odkryté lapadlové sítě

FPN

Celková délka a výška křídel a vedení

Vězence (blíže neurčeno)

FIX

Rozměry a popis každého lovného zařízení; počet použitých lovných zařízení

HÁČKY A ŠŇŮRY

Ruční šňůry a udice s prutem (ručně ovládané)

LHP

Celkový počet šňůr (1); celkový počet háčků (1) a velikost háčků

Šňůry a udice s prutem (mechanizované)

LHM

Vertikální šňůry

LVT

Vlečné šňůry

LTL

Háčky a šňůry (blíže neurčeno)

LX

Nástražné dlouhé lovné šňůry

LLS

Celková délka šňůr (1); celkový počet háčků (1) a velikost háčků

Unášené dlouhé lovné šňůry

LLD

Dlouhé lovné šňůry (blíže neurčeno)

LL

RŮZNÁ LOVNÁ ZAŘÍZENÍ

Harpuny

HAR

Rozměry a popis každého lovného zařízení; počet použitých lovných zařízení

Ruční nářadí (klíčové lovné zařízení, svorky, kleště, hrábě, oštěpy)

MHI

Čerpadla

MPM

Sítě typu pushnet

MPN

Sítě typu scoopnet

MSP

Sítě typu drive-in

MDR

Potápění

MDV

Odlovná mechanizovaná zařízení (blíže neurčeno)

HMX

Lovná zařízení (blíže neurčeno)

MIS

 

 


(1)  Pokud velitel plavidla podává hlášení o souhrnných úlovcích za více rybolovných operací (zátahů), informace o rozměrech lovného zařízení se hlásí kumulovaně, tj. jako součet celkových rozměrů lovného zařízení použitého při každém zátahu.


PŘÍLOHA XVII

NORMY PRO ELEKTRONICKOU VÝMĚNU ÚDAJŮ

Formát pro elektronickou výměnu informací vychází z normy P1000 centra UN/CEFACT. Výměny údajů týkající se podobných pracovních činností jsou seskupeny podle oblastí a určeny v dokumentech uvádějících specifikace obchodních požadavků (dokumenty BRS).

Normy jsou dostupné pro:

P1000 – 1; Obecné zásady

P1000 – 2; Oblast plavidla

P1000 – 3; Oblast rybolovné činnosti

P1000 – 5; Oblast prodeje

P1000 – 7; Oblast polohy plavidla

P1000 – 8; Oblast inspekce a dohledu

P1000 – 9; Oblast licencí k rybolovu, oprávnění k rybolovu a povolení

P1000 – 10; Oblast správy údajů pro velitele plavidel

P1000 – 12; Oblast hlášení souhrnných údajů o úlovcích

Dokumenty BRS a překlad v podobě snímatelné počítačem (formát XML) jsou dostupné v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu. Na těchto stránkách jsou k dispozici i prováděcí dokumenty pro výměnu údajů.


PŘÍLOHA XVIII

SEZNAM MINIMÁLNÍCH INFORMACÍ POŽADOVANÝCH K VYTVOŘENÍ ZÁKLADU PRO VÝROČNÍ ZPRÁVU O KONTROLE A INSPEKCÍCH O UPLATŇOVÁNÍ ČLÁNKU 93b NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1224/2009

1)   

Stávající zdroje, které jsou k dispozici pro kontrolu a inspekce

a)

Počet inspekčních plavidel pro inspekci rybolovu

i.

Počet inspekčních plavidel, která jsou určena pro kontrolu rybolovu

ii.

Počet inspekčních plavidel, která nejsou určena pro kontrolu rybolovu

iii.

Procento doby strávené kontrolou rybolovu

b)

Počet úředních letadel pro kontrolu rybolovu a dohled nad ním

i.

Počet inspekčních letadel, která jsou určena pro kontrolu rybolovu

ii.

Počet inspekčních letadel, která nejsou určena pro kontrolu rybolovu

iii.

Procento provozních hodin strávených kontrolou rybolovu a dohledem nad ním

c)

Počet úředních systémů dálkově řízených letadel (RPAS) pro kontrolu rybolovu a dohled nad ním

d)

Počet jiných prostředků kontroly a inspekce pro kontrolu rybolovu a dohled nad ním (uveďte druh jiných prostředků kontroly a inspekce)

e)

Počet osob oprávněných provádět inspekce (v přepočtu na plný úvazek)

f)

Přidělení rozpočtových prostředků stávajícím zdrojům, které jsou k dispozici pro kontrolu rybolovu a dohled nad ním, pro následující kategorie

i.

Lidské zdroje

ii.

Vybavení (pro kterékoli z písmen a. až d.)

iii.

Odborná příprava

2)   

Provedené kontroly a inspekce

a)

Počet kontrol a inspekcí provedených na moři

b)

Počet kontrol a inspekcí provedených u překládek

c)

Počet kontrol a inspekcí provedených v přístavu / v místě vykládky

d)

Počet kontrol a inspekcí provedených na trhu

e)

Počet kontrol a inspekcí provedených u dopravních prostředků

f)

Počet kontrol a inspekcí provedených u pomocných plavidel

g)

Počet kontrol a inspekcí provedených u lovných zařízení na moři

h)

Počet kontrol a inspekcí provedených u provozovatele bez plavidla

i)

Počet kontrol a inspekcí provedených v chovech tuňáka obecného

j)

Počet kontrol a inspekcí provedených u rekreačního rybolovu na moři

k)

Počet provedených kontrol a inspekcí, na které se nevztahují písmena a. až j. (Poskytněte podrobné informace)

3)   

Zjištěná a potvrzená porušení, včetně závažných porušení (uveďte a) druh každého porušení a b) právní základ; c) uveďte, zda se porušení týkalo právnické nebo fyzické osoby; d) případná následná opatření (i) správní/trestní sankce; ii) druh doprovodné sankce; iii) odkaz na okamžité donucovací opatření); e) počet sankčních bodů, pokud je to relevantní (i) na jednoho velitele; ii) na jednoho držitele licence) a f) nevyřízená/uzavřená/promlčená porušení)

a)

Počet zjištěných porušení předpisů

b)

Počet zjištěných závažných porušení předpisů

c)

Počet potvrzených porušení předpisů

d)

Počet potvrzených závažných porušení předpisů


PŘÍLOHA XIX

POKYNY K VYPLNĚNÍ A ODESLÁNÍ PRODEJNÍHO DOKLADU

V souladu s články 62 a 64 nařízení (ES) č. 1224/2009 a hlavou III kapitolou IV tohoto nařízení se do prodejního dokladu zaznamenávají níže uvedené minimální informace. Tím nejsou dotčeny další požadavky stanovené podle pravidel společné rybářské politiky nebo vnitrostátními orgány členského státu nebo třetí země, ani možnost, aby příslušné orgány členského státu vlajky případně doplnily dostupné údaje před jejich výměnou.

Datový prvek

Povinný (M), Nepovinný (O) a CIF (Povinný, pokud se použije)

Popis informací, které se mají zaznamenat

Identifikace prodeje

 

 

(1)

Jedinečné identifikační číslo

M

Jedinečné identifikační číslo prodejního dokladu.

(2)

Země

M

Země, ve které se prodej uskutečňuje, se uvede jako třípísmenný kód ISO země.

(3)

Místo

M

Přístav nebo místo vykládky, kde se prodej uskutečňuje.

Je zaznamenán pomocí kódů zveřejněných v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(4)

Cena

M

Celková cena transakce v tomto dokladu, bez daní, vyjádřená jako peněžní hodnota s maximálně dvěma desetinnými místy, a použitá měna.

(5)

Odesílatel

M

Číslo plátce DPH odesílatele, daňové identifikační číslo odesílatele nebo jiný jedinečný identifikátor.

(6)

Jméno kupujícího

M

Jméno a přesná adresa (název ulice, číslo popisné, město, poštovní směrovací číslo, členský stát nebo třetí země) prvního kupujícího (fyzické nebo právnické osoby).

(7)

Identifikační číslo kupujícího

M

Číslo plátce DPH kupujícího, daňové identifikační číslo kupujícího nebo jiný jedinečný identifikátor.

(8)

Jméno poskytovatele

M

Jméno a přesná adresa (název ulice, číslo popisné, město, poštovní směrovací číslo, členský stát nebo třetí země) provozovatele nebo velitele plavidla provádějícího odlov, a pokud se liší, tytéž údaje o prodávajícím.

(9)

Identifikace poskytovatele

M

Uvede se číslo plátce DPH poskytovatele, daňové identifikační číslo poskytovatele nebo jiný jedinečný identifikátor.

(10)

Jméno/název provozovatele

M

Jméno/název a přesná adresa (název ulice, číslo popisné, město, poštovní směrovací číslo, členský stát nebo třetí země) nebo identifikační číslo provozovatele odpovědného za vážení podle čl. 60 odst. 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

(11)

Datum

M

Datum uskutečnění prodeje. Zaznamenává se v UTC.

(12)

Čas

O

Čas (obsahující alespoň hodiny a minuty) uskutečnění prodeje. Zaznamenává se v UTC.

(13)

Prodejní dávka

O

Odkaz na příslušný rybí produkt.

(14)

Odkaz na fakturu

O

Referenční číslo faktury nebo kupní smlouvy podle definice členského státu, ve kterém se transakce uskutečnila.

(15)

Odkaz na prohlášení o převzetí

CIF

Odkaz na příslušné prohlášení o převzetí.

(16)

Identifikace produktu

M

U všech produktů, na které se vztahují společné obchodní normy, se uvádějí alespoň tyto informace:

třímístný písmenný kód FAO druhů;

hmotnost produktu v kilogramech, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy produktu a stavu zpracování, nebo, v případě vhodnosti, v počtu jedinců (1);

využití/určení ryb. Je zaznamenán pomocí kódů zveřejněných v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu. U druhů BMS nesmí být určení uvedeno jako k přímé lidské spotřebě;

obchodní úprava ryb pomocí kódů uvedených v tabulce 1 přílohy I pro produkty rybolovu;

stát zpracování pomocí kódů uvedených v tabulce 2 přílohy I pro produkty rybolovu;

velikostní třída: povolená velikost (LSC) nebo velikost pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů (BMS).

V případě produktů rybolovu nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, množství vyjádřená v kilogramech čisté hmotnosti nebo případně v počtu jedinců.

Pokud jsou produkty rybolovu skladovány v koších, bednách, kbelících, lepenkových krabicích, vacích, pytlích, blocích nebo jiných obalech, zaznamená se také čistá hmotnost použité jednotky v kilogramech hmotnosti produktu i přesný počet těchto jednotek.

Prostředky lodní dopravy

 

 

(17)

Číslo CFR nebo vnitřní registrační číslo (IR)

CIF

Identifikace rybářského plavidla podle CFR, pokud to vyžaduje prováděcí nařízení (EU) 2017/218. U všech ostatních plavidel je třeba uvést jedinečné vnitřní vnitrostátní registrační číslo.

(18)

Jméno plavidla

CIF

Jméno plavidla, je-li k dispozici.

(19)

Vnější identifikace

M

Písmena a číslo (čísla) přístavu v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení.

(20)

Země plavidla

M

Stát vlajky rybářského plavidla.

(21)

Kontaktní osoba

O

Jméno a přesná adresa (název ulice, číslo popisné, město, poštovní směrovací číslo, členský stát nebo třetí země) velitele plavidla.

Rybolovná činnost:

 

 

(22)

Jedinečné identifikační číslo rybářského výjezdu (identifikační číslo výjezdu)

M

Identifikační číslo rybářského výjezdu EU odpovídající příslušným produktům rybolovu. Pokud je vyžadováno zvláštní identifikační číslo výjezdu třetí země nebo regionální organizace pro řízení rybolovu, uvede se i toto identifikační číslo (čísla) výjezdu.

(23)

Zeměpisná oblast úlovků

M

Místo, kde byla během rybolovné operace odlovena většina úlovku, jak je uvedeno v příloze XV bodu 21 tohoto nařízení.

Oblast odlovu je podrobně popsána alespoň na úrovni požadované pravidly sledovatelnosti podle čl. 58 odst. 5 písm. e) nařízení (ES) č. 1224/2009. Pokud se k hlášení úlovků podle čl. 33 odst. 1 a 3 nařízení (ES) č. 1224/2009 používají prodejní doklady, musí oblast odlovu splňovat minimální podrobnosti nezbytné pro sledování čerpání kvót a intenzity rybolovu.

Použijí se kódy oblastí uvedené v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

Vykládka

 

 

(24)

Místo

M

Přístav místa vykládky je zaznamenán pomocí kódů zveřejněných v rejstříku údajů pro velitele plavidel (Master Data Register) na stránkách Evropské komise věnovaných rybolovu.

(25)

Datum vykládky

M

Pokud činnost trvala déle než 24 hodin, zaznamenává se datum zahájení a ukončení činnosti. Zaznamenává se v UTC.

(26)

Čas vykládky

O

Pokud činnost trvala déle než 24 hodin, zaznamenává se čas zahájení a ukončení činnosti (včetně alespoň hodin a minut). Zaznamenává se v UTC.


(1)  V Baltském moři (pouze u lososů) a v oblasti GFCM (pouze u tuňáků, mečounů obecných a velmi stěhovavých druhů žraloků) a případně v jiných oblastech se zaznamenává i počet ryb ulovených v rámci rybolovné operace.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2196/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU