(EU) 2025/2083Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2025/2083 ze dne 8. října 2025, kterým se mění nařízení (EU) 2023/956, pokud jde o zjednodušení a posílení mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 2083, 17.10.2025 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 8. října 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 20. října 2025 Nabývá účinnosti: 20. října 2025
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

(EU) 2023/956;

Provádí předpisy

12016E192;

Oblasti

Věcný rejstřík

Předpisy EU

2003/87/ES; (ES) č. 765/2008; (ES) č. 1186/2009; (EU) č. 952/2013; (EU) 2015/2446; 12016E290; (EU) 2018/2067; (EU) 2023/2830; (EU, Euratom) 2024/2509;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/2083

17.10.2025

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2025/2083

ze dne 8. října 2025,

kterým se mění nařízení (EU) 2023/956, pokud jde o zjednodušení a posílení mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s řádným legislativním postupem (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Od začátku přechodného období, které začalo dne 1. října 2023, stanoveného v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 (3), shromažďuje Komise údaje a informace o provádění mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích (dále jen „CBAM“), jak je stanoveno v uvedeném nařízení, mimo jiné prostřednictvím analýzy čtvrtletních zpráv předkládaných oznamujícími deklaranty. Shromážděné informace a výměny se zúčastněnými stranami, včetně výměn v rámci expertní skupiny pro CBAM, nastínily oblasti pro zjednodušení a zlepšení CBAM v souladu se závazkem Unie zajistit hladké provádění CBAM po skončení přechodného období dne 1. ledna 2026.

(2)

Na základě získaných zkušeností a údajů shromážděných během přechodného období o rozložení dovozců zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956 do Unie, odpovídá za naprostou většinu emisí obsažených v dováženém zboží pouze malá část těchto dovozců. Výjimka uplatňovaná na dovoz zboží nepatrné hodnoty, tedy zboží, jehož celková hodnota nepřesahuje 150 EUR na zásilku, uvedená v článku 23 nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 (4), se jeví jako nedostatečná k zajištění toho, aby se CBAM vztahoval na dovozce v poměru k dopadu těchto dovozců na emise, na které se vztahuje nařízení (EU) 2023/956. Pro dovozce malých množství zboží by splnění oznamovacích a finančních povinností stanovených v nařízení (EU) 2023/956 mohlo představovat nepřiměřenou zátěž. Měla by proto být zavedena nová výjimka, která by z povinností podle nařízení (EU) 2023/956 vyňala dovozce malých množství z hlediska hmotnosti zboží uvedeného v příloze I uvedeného nařízení, při zachování environmentálního cíle CBAM a jeho schopnosti dosáhnout předpokládaného cíle v oblasti klimatu.

(3)

V nařízení (EU) 2023/956 by měla být zavedena nová prahová hodnota založená na kumulativní čisté hmotnosti dováženého zboží na dovozce v daném kalendářním roce (dále jen „jednotná hmotnostní prahová hodnota“) a zpočátku by měla být stanovena na úrovni 50 tun. Jednotná hmotnostní prahová hodnota by se měla kumulativně uplatňovat na veškeré zboží v odvětvích vyrábějících železo a ocel, hliník, hnojiva a cement. Pokud čistá hmotnost veškerého zboží dovezeného dovozcem v daném kalendářním roce kumulativně nepřesáhne jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu, měl by být tento dovozce, včetně dovozce se statusem schváleného deklaranta pro CBAM, v příslušném kalendářním roce osvobozen od povinností podle nařízení (EU) 2023/956 (dále jen „výjimka de minimis“). Pokud v příslušném kalendářním roce dovozce jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu překročí, měl by podléhat povinnostem podle nařízení (EU) 2023/956, pokud jde o všechny emise obsažené ve veškerém zboží dovezeném v uvedeném příslušném kalendářním roce, zejména povinnosti získat status schváleného deklaranta pro CBAM, povinnosti podat prohlášení CBAM pro všechny emise obsažené ve veškerém zboží dovezeném v uvedeném příslušném kalendářním roce a povinnosti koupit a vyřadit certifikáty CBAM pro všechny tyto emise.

(4)

V odvětvích vyrábějících elektřinu a vodík se klíčové parametry, jako je množství dovozu, obchodní modely, celní informace a intenzita emisí, výrazně liší od parametrů v odvětví železa a oceli, hliníku, hnojiv a cementu. Z těchto rozdílů vyplývá, že podřízení dovozu elektřiny a vodíku jednotné hmotnostní prahové hodnotě by vyžadovalo složité úpravy, které by znemožnily podstatně snížit administrativní náklady dovozců v těchto odvětvích. Dovoz elektřiny nebo vodíku by proto neměl být zahrnut do výjimky de minimis.

(5)

Stanovení jednotné hmotnostní prahové hodnoty, která odráží průměrnou intenzitu emisí množství dováženého zboží, má zajistit, aby nejméně 99 % emisí obsažených v dováženém zboží zůstalo v oblasti působnosti CBAM, a aby se tudíž výjimka de minimis vztahovala nejvýše na 1 % emisí obsažených v dováženém zboží. Výjimka de minimis může představovat spolehlivý a cílený přístup, neboť přesně zohledňuje environmentální povahu a cíl CBAM v oblasti klimatu a zároveň podstatně snižuje administrativní zátěž dovozců související s CBAM, jelikož naprostá většina dovozců bude od povinností podle nařízení (EU) 2023/956 osvobozena. Zároveň se však CBAM bude nadále vztahovat na nejméně 99 % emisí obsažených v dováženém zboží. Tato jednotná hmotnostní prahová hodnota rovněž odstraňuje riziko obcházení předpisů dovozcem prostřednictvím umělého rozdělování zásilek.

(6)

Komise by měla každý rok na základě údajů o dovozu za předchozích dvanáct kalendářních měsíců posoudit, zda došlo k podstatné změně v průměrné intenzitě emisí zboží nebo ve struktuře obchodu se zbožím, včetně praktik obcházení. S cílem zajistit, aby nejméně 99 % emisí obsažených v dováženém zboží zůstalo v oblasti působnosti CBAM, by Komise měla přijmout akty v přenesené pravomoci za účelem změny jednotné hmotnostní prahové hodnoty za použití metodiky stanovené v bodě 2 přílohy VII nařízení (EU) 2023/956. Za účelem zajištění účinnosti a jistoty by Komise měla tyto akty přijmout pouze tehdy, pokud se výsledná prahová hodnota odchyluje od použitelné prahové hodnoty o více než 15 tun. Pokud se jednotná hmotnostní prahová hodnota změní, měla by se používat od začátku následujícího kalendářního roku.

(7)

S cílem zajistit, aby výjimka byla dostatečně cílená, měla by se jednotná hmotnostní prahová hodnota vztahovat na každého dovozce, včetně dovozců se statusem schváleného deklaranta pro CBAM. Za tímto účelem by měly být zohledněny dovozy každého dovozce bez ohledu na to, zda zboží deklaroval samotný dovozce nebo nepřímý celní zástupce. Nepřímý celní zástupce by měl být vzhledem k povaze své činnosti a souvisejícím povinnostem podle nařízení (EU) 2023/956 vždy povinen získat status schváleného deklaranta pro CBAM dříve, než bude jednat na účet dovozce ve vztahu ke zboží uvedenému v příloze I nařízení (EU) 2023/956. Pokud dovozce, který je zastoupen jedním nebo několika nepřímými celními zástupci, překročí jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu, měl by každý nepřímý celní zástupce, který jedná jako schválený deklarant pro CBAM, podat prohlášení CBAM pro zboží, které dovezl na celní území Unie, včetně veškerého zboží pod jednotnou hmotnostní prahovou hodnotou, v případě těch zastoupených dovozců, kteří jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu překročili, a měl by vyřadit počet certifikátů CBAM odpovídající emisím obsaženým v tomto zboží.

(8)

Pro účely právní jistoty je vhodné výslovně stanovit, že pokud nepřímý celní zástupce jedná na účet dovozce jako schválený deklarant pro CBAM, měly by se na něj vztahovat povinnosti dotčeného dovozce podle nařízení (EU) 2023/956, zejména povinnost podat prohlášení CBAM pro zboží dovážené nepřímým celním zástupcem na účet tohoto dovozce a vyřadit certifikáty CBAM pro emise obsažené v tomto zboží. V důsledku toho by se v případě nedodržení předpisů měly pokuty podle nařízení (EU) 2023/956 vztahovat na nepřímého celního zástupce. Na nepřímého celního zástupce by se však neměly vztahovat pokuty, pokud nepřímý celní zástupce, který jedná na účet dovozce usazeného v členském státě, neudělil souhlas s tím, že bude jednat jako schválený deklarant pro CBAM.

(9)

Komise by měla na základě celních informací monitorovat množství dováženého zboží, aby posoudila dodržování jednotné hmotnostní prahové hodnoty. Možnost provádět takové monitorování by měly mít rovněž příslušné orgány. Aby příslušné orgány mohly přijímat informovaná rozhodnutí, je nezbytné stanovit vhodná opatření k zajištění toho, aby měly k dispozici nezbytné informace a údaje. Každý příslušný orgán by měl mít možnost vyžádat si od celních orgánů nezbytné informace a důkazy, včetně jména, adresy a kontaktních údajů dovozců, pokud tyto informace nemá jinak k dispozici. Pokud celní orgány zjistí, že dovozce překročil jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu, a to i na základě informací od příslušného orgánu, neměly by následně povolit další dovoz zboží tímto dovozcem až do konce příslušného kalendářního roku nebo do doby, než tento dovozce získá status schváleného deklaranta pro CBAM.

(10)

Dovozce, který očekává překročení roční jednotné hmotnostní prahové hodnoty, by měl podat žádost o povolení. Takový dovozce by měl získat status schváleného deklaranta pro CBAM před překročením jednotné hmotnostní prahové hodnoty. Na dovozce, kterým před překročením jednotné hmotnostní prahové hodnoty nebylo uděleno povolení, by se měly vztahovat sankce.

(11)

Povinnost získat status schváleného deklaranta pro CBAM před překročením jednotné hmotnostní prahové hodnoty by mohla vést k tomu, že na začátku roku 2026 bude podán vysoký počet žádostí. S cílem usnadnit uplatňování nařízení (EU) 2023/956 po skončení platnosti přechodných ustanovení a zabránit možným narušením dovozu je vhodné umožnit dovozcům a nepřímým celním zástupcům, kteří do 31. března 2026 řádně podali žádost o povolení, aby v roce 2026 pokračovali v dovozu zboží i poté, co překročí jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu, a to až do rozhodnutí o udělení povolení. Pokud bude udělení povolení zamítnuto, měly by se na dovozce a nepřímé celní zástupce vztahovat pokuty v souladu s čl. 26 odst. 2a nařízení (EU) 2023/956 s cílem zabránit obcházení uvedeného nařízení.

(12)

S cílem zajistit, aby definice dovozce zahrnovala všechny příslušné celní režimy, je nutné změnit ji tak, aby zahrnovala případ zjednodušeného celního režimu, kdy se předkládá pouze vyúčtování režimu podle čl. 175 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (5).

(13)

S cílem dosáhnout rovnováhy mezi účinností povolovacího postupu a rizikovým profilem žadatelů by měl být konzultační postup pro příslušný orgán nepovinný. Konzultační postup by měl příslušnému orgánu umožnit konzultace s dalšími příslušnými orgány a Komisí, pokud to na základě informací předložených žadatelem a celních informací zpřístupněných v rejstříku CBAM považuje za nezbytné.

(14)

S cílem zajistit dodatečnou flexibilitu by měl mít schválený deklarant pro CBAM možnost pověřit podáváním prohlášení CBAM třetí stranu. Odpovědnost za podání prohlášení CBAM by měl i nadále nést schválený deklarant pro CBAM. Aby mohl schválený deklarant pro CBAM poskytnout požadované pověření a přístup třetí straně, musí tato třetí strana splnit určité technické požadavky, včetně držení registračního a identifikačního čísla hospodářských subjektů (EORI) a usazení v členském státě.

(15)

Schválení deklaranti pro CBAM by měli podávat své roční prohlášení CBAM a vyřadit odpovídající počet certifikátů do 30. září roku následujícího po roce dovozu zboží. S cílem poskytnout schváleným deklarantům pro CBAM flexibilitu při plnění jejich povinností by jim pozdější datum podání poskytlo více času na shromáždění nezbytných informací k zajištění toho, aby obsažené emise byly ověřeny akreditovaným ověřovatelem a k zakoupení odpovídajícího počtu certifikátů CBAM. Datum zrušení platnosti certifikátů CBAM by mělo být odpovídajícím způsobem upraveno.

(16)

Emise obsažené v některých výrobcích z hliníku a oceli, které jsou v současnosti zahrnuty do oblasti působnosti nařízení (EU) 2023/956, jsou dány především emisemi obsaženými ve vstupních materiálech (prekurzorech), zatímco emise vznikající během fází výroby tohoto zboží jsou obvykle poměrně nízké. Tyto fáze výroby spočívají v dokončovacích procesech, které jsou prováděny samostatnými zařízeními, na něž se nevztahuje systém EU pro obchodování s emisemi (dále jen „EU ETS“), jak je stanoveno ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (6), s výjimkou integrovaných zařízení. S cílem zajistit soulad s pravidly systému EU ETS a zjednodušit uplatňování pravidel CBAM pro provozovatele ve třetích zemích by měly být emise obsažené v těchto výrobních procesech vyjmuty z hranic systému výpočtu emisí tím, že hranice systému výrobních procesů budou sladěny s hranicemi systému, na které se vztahuje systém EU ETS.

(17)

Elektřina vyrobená na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu nebo třetí země se považuje za elektřinu pocházející z tohoto členského státu nebo této třetí země. Vodík pocházející z kontinentálního šelfu nebo z výlučné ekonomické zóny členského státu nebo třetí země se považuje za vodík pocházející z tohoto členského státu nebo této třetí země.

(18)

Pokud se na vstupní materiály (prekurzory) již vztahuje systém EU ETS nebo systém stanovování cen uhlíku, který je plně propojen se systémem EU ETS, neměly by se emise obsažené v těchto prekurzorech započítávat do výpočtu emisí obsažených ve složeném zboží.

(19)

Schválení deklaranti pro CBAM jsou povinni podávat roční prohlášení CBAM obsahující výpočet obsažených emisí buď na základě standardních hodnot, nebo skutečných hodnot ověřených akreditovanými ověřovateli. Standardní hodnoty by měla vypočítat a zpřístupnit Komise. Ověřování obsažených emisí by se proto mělo vztahovat pouze na skutečné hodnoty.

(20)

Z informací shromážděných během přechodného období vyplývá, že oznamující deklaranti mají potíže se získáním požadovaných informací o ceně uhlíku skutečně zaplacené ve třetí zemi. S cílem usnadnit odpočet ceny uhlíku by Komise měla pokud možno stanovit roční průměrnou cenu uhlíku vyjádřenou v EUR/tuna CO2 ekv. skutečné zaplacené ceny uhlíku, a to i na konzervativním základě, na základě nejlepších dostupných údajů ze spolehlivých, veřejně dostupných informací a informací poskytnutých Komisi třetími zeměmi.

(21)

Důkazy požadované pro odpočet skutečně zaplacené ceny uhlíku vycházejí z informací relevantních pro stanovení a ověření skutečných obsažených emisí. Pokud jsou obsažené emise deklarovány na základě standardních hodnot, mělo by být možné uplatnit odpočet ceny uhlíku pouze odkazem na roční standardní ceny uhlíku, jsou-li k dispozici. Navíc vzhledem k tomu, že emise obsažené v prekurzorech by neměly být započítávány, pokud se na ně již vztahuje systém EU ETS nebo systém stanovování cen uhlíku, který je plně propojen se systémem EU ETS, cena uhlíku spojená s těmito obsaženými emisemi není pro odpočet relevantní.

(22)

Schválení deklaranti pro CBAM mohou požadovat, aby byl počet certifikátů CBAM, které jsou povinni vyřadit, snížen tak, aby to odpovídalo ceně uhlíku, která byla za deklarované obsažené emise skutečně zaplacena v zemi původu. Vzhledem k tomu, že cena uhlíku může být zaplacena v jiné třetí zemi, než je země původu dováženého zboží, měla by být taková cena uhlíku rovněž způsobilá pro odpočet.

(23)

S cílem zlepšit spolehlivost údajů o obsažených emisí uvedených v rejstříku CBAM a usnadnit předkládání údajů by akreditovaní ověřovatelé měli mít na žádost provozovatelů ve třetích zemích umožněn přístup do rejstříku CBAM za účelem ověření obsažených emisí. Kromě toho by mateřské společnosti těchto provozovatelů nebo subjekty ovládající tyto provozovatele měly mít přístup do rejstříku CBAM za účelem registrace a sdílení příslušných údajů na účet těchto provozovatelů. Provozovatelé by měli být povinni uvést registrační číslo společnosti nebo činnosti, aby byla zajištěna jejich identifikace.

(24)

S cílem zajistit soulad s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 (7), jakož i s prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/2067 (8), by ověřovatelem měla být právnická osoba, která je pro účely nařízení (EU) 2023/956 akreditována na základě rozhodnutí vnitrostátního akreditačního orgánu. Při přijímání takového rozhodnutí by vnitrostátní akreditační orgán měl při posuzování kvalifikací právnické osoby zohlednit relevantní skupiny činností podle prováděcího nařízení (EU) 2018/2067.

(25)

Za účelem podpory provádění nařízení (EU) 2023/956 na vnitrostátní úrovni by členské státy měly zajistit, aby příslušné orgány měly veškeré pravomoci nezbytné pro výkon svých úkolů a povinností.

(26)

Náklady vzniklé v souvislosti se zřízením, provozem a správou společné centrální platformy by měly být financovány z poplatků hrazených schválenými deklaranty pro CBAM. Po dobu trvání první společné veřejné zakázky na zřízení, provoz a správu společné centrální platformy by tyto náklady měly být zpočátku hrazeny ze souhrnného rozpočtu Unie a za tímto účelem by příjmy generované uvedenými poplatky měly být převedeny do rozpočtu Unie na pokrytí příslušných nákladů. Vzhledem k povaze těchto příjmů je vhodné s nimi zacházet jako s vnitřními účelově vázanými příjmy. Veškeré příjmy zbývající po pokrytí uvedených nákladů by měly být převedeny do rozpočtu Unie. Komisi by měla být svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci stanovující strukturu a výši poplatků tak, aby uspořádání a využívání společné centrální platformy bylo nákladově efektivní, aby výše poplatků byla stanovena tak, aby důsledně pokrývala související náklady, a aby se zamezilo nepřiměřeným administrativním nákladům. Komise by měla rovněž přijmout akty v přenesené pravomoci, které stanoví, že po dobu následných společných veřejných zakázek by poplatky měly přímo financovat náklady na provoz a správu platformy.

(27)

Aby měli schválení deklaranti pro CBAM dostatek času připravit se na splnění pozměněných povinností podle nařízení (EU) 2023/956, měly by členské státy v roce 2027 zahájit prodej certifikátů CBAM pro emise obsažené ve zboží dovezeném v roce 2026. Cena certifikátů CBAM zakoupených v roce 2027 a odpovídajících emisím obsaženým ve zboží dovezeném do Unie v roce 2026 by měla odrážet ceny povolenek EU ETS v roce 2026.

(28)

Povinnost schválených deklarantů pro CBAM zajistit, aby počet certifikátů CBAM na jejich účtu v rejstříku CBAM na konci každého čtvrtletí odpovídal alespoň 80 % emisí obsažených ve zboží, které dovezli od začátku roku, není dostatečně přizpůsobena očekávanému finančnímu vyrovnání. Je proto nezbytné jednak snížit procentní podíl z 80 % na 50 % a dále začlenit přidělování bezplatných povolenek v rámci systému EU ETS. Kromě toho by měl mít schválený deklarant pro CBAM možnost spolehnout se na informace předložené v prohlášení CBAM v předchozím roce pro stejné zboží a stejné třetí země.

(29)

Obdobně by omezení zpětného odkupu mělo být přesněji sladěno s počtem certifikátů CBAM, které musí schválení deklaranti pro CBAM zakoupit během roku dovozu.

(30)

Vzhledem k tomu, že platnost certifikátů CBAM je zrušena bez náhrady, není na konci pracovního dne nutná výměna informací ze společné centrální platformy do rejstříku CBAM.

(31)

Pokud schválený deklarant pro CBAM nevyřadí správný počet certifikátů CBAM v důsledku nesprávných informací poskytnutých třetí stranou, konkrétně provozovatelem, ověřovatelem nebo nezávislou osobou osvědčující dokumentaci o ceně uhlíku, měly by mít příslušné orgány při ukládání pokut možnost zohlednit příslušné konkrétní okolnosti, jako je doba trvání, závažnost, rozsah, úmyslná nebo nedbalostní povaha nebo opakování tohoto porušení povinností a míra spolupráce schváleného deklaranta pro CBAM. To umožní snížit výši pokuty v případě nevýznamných nebo neúmyslných chyb.

(32)

Na jiné dovozce než schválené deklaranty pro CBAM, kteří překročili jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu, by se měla vztahovat pokuta stanovená v čl. 26 odst. 2a. Za tímto účelem by měly být zohledněny všechny emise obsažené ve zboží dovezeném tímto dovozcem bez povolení v příslušném kalendářním roce. Je vhodné stanovit, že zaplacením pokuty je dovozce zproštěn povinnosti podat prohlášení CBAM a vyřadit certifikáty CBAM pro toto dovezené zboží. S cílem zohlednit, že porušení předpisů bylo méně závažné nebo neúmyslné, by příslušné orgány měly mít možnost uložit nižší pokutu, pokud byla jednotná hmotnostní prahová hodnota překročena nejvýše o 10 % této prahové hodnoty nebo pokud dovozce dočasně pokračoval v dovozu zboží a jeho žádost o status schváleného deklaranta pro CBAM byla zamítnuta.

(33)

Nařízení (EU) 2023/956 se vztahuje na určité uhlíkově náročné zboží dovážené do Unie. Zboží uvedené v příloze I nařízení (EU) 2023/956 zahrnuje „jiné kaolinitické jíly“ v seznamu cementářského zboží. Zatímco kalcinované kaolinitické jíly jsou uhlíkově náročné výrobky, u nekalcinovaných kaolinitických jílů tomu tak není. Nekalcinované kaolinitické jíly by proto měly být z oblasti působnosti nařízení (EU) 2023/956 vyjmuty.

(34)

Příloha II nařízení (EU) 2023/956 uvádí seznam zboží, u něhož by se při výpočtu obsažených emisí měly zohledňovat pouze přímé emise. U zboží, které v této příloze není uvedeno, by měly být zohledněny přímé i nepřímé emise. Vzhledem k tomu, že nepřímé emise nejsou v případě výroby elektřiny relevantní, měla by být elektřina doplněna na seznam zboží v dané příloze.

(35)

Je nezbytné zjednodušit způsoby stanovení standardních hodnot v případech, kdy pro určitý druh zboží nejsou k dispozici spolehlivé údaje pro vyvážející zemi. V těchto případech by měla být standardní hodnota za účelem zabránění úniku uhlíku stanovena na úrovni průměrné intenzity emisí deseti vyvážejících zemí s nejvyšší intenzitou emisí, pro které jsou k dispozici spolehlivé údaje, což je vhodný průměr pro zajištění environmentálního cíle CBAM. Tím není dotčena možnost upravit tyto standardní hodnoty na základě charakteristik specifických pro daný region podle bodu 7 přílohy IV nařízení (EU) 2023/956.

(36)

Za účelem doplnění a změny jiných než podstatných prvků nařízení (EU) 2023/956 by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o případnou změnu jednotné hmotnostní prahové hodnoty uvedené v příloze VII uvedeného nařízení, jak je stanoveno v souladu s čl. 2 odst. 3a uvedeného nařízení a o doplnění uvedeného nařízení s cílem určit, že poplatky splatné schválenými deklaranty pro CBAM přímo financují náklady na provoz a řízení společné centrální platformy. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (9). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání expertních skupin Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci.

(37)

Jelikož cílů tohoto nařízení, totiž zjednodušení některých povinností a posílení mechanismu, který Unie přijala s cílem zabránit riziku úniku uhlíku, a tím snížit celosvětové emise uhlíku, nemůže být uspokojivě dosaženo členskými státy, ale spíše jich, vzhledem k rozsahu a účinkům této směrnice, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.

(38)

S cílem umožnit včasné přijetí aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů podle nařízení (EU) 2023/956 by toto nařízení mělo vstoupit v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(39)

Nařízení (EU) 2023/956 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení (EU) 2023/956

Nařízení (EU) 2023/956 se mění takto:

1)

Článek 2 se mění takto:

a)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Odchylně od odstavců 1 a 2 se toto nařízení nevztahuje na zboží, které má být přepraveno nebo použito v souvislosti s vojenskými činnostmi podle čl. 1 bodu 49 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (*1).

(*1)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).“;"

b)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„3a.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

elektřinu vyrobenou na kontinentálním šelfu nebo ve výlučné ekonomické zóně členského státu nebo třetí země či území, které jsou uvedeny v bodech 1 a 2 přílohy III.

b)

vodík pocházející z kontinentálního šelfu nebo z výlučné ekonomické zóny členského státu nebo třetí země či území, které jsou uvedeny v bodě 1 přílohy III.“

2)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 2a

Výjimka de minimis

1.   Dovozce, včetně dovozce se statusem schváleného deklaranta pro CBAM, je osvobozen od povinností podle tohoto nařízení, pokud čistá hmotnost dovezeného zboží v daném kalendářním roce kumulativně nepřekročí jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu stanovenou v příloze VII bodu 1 (dále jen ‚jednotná hmotnostní prahová hodnota‘). Tato prahová hodnota se vztahuje na celkovou čistou hmotnost zboží všech kódů KN agregovanou na dovozce a kalendářní rok. V takovém případě dovozce, včetně dovozce se statusem schváleného deklaranta pro CBAM, tuto výjimku uvede v příslušném celním prohlášení.

2.   Pokud dovozce, včetně dovozce se statusem schváleného deklaranta pro CBAM, jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu v příslušném kalendářním roce překročí, vztahují se na dovozce nebo na schváleného deklaranta pro CBAM všechny povinnosti podle tohoto nařízení, pokud jde o všechny emise obsažené ve veškerém zboží, jež bylo v tomto kalendářním roce dovezeno.

3.   Do 30. dubna každého kalendářního roku Komise na základě údajů o dovozu za předchozích dvanáct kalendářních měsíců posoudí, zda jednotná hmotnostní prahová hodnota zajišťuje, aby se odstavec 1 tohoto článku vztahoval nejvýše na 1 % emisí obsažených v dováženém zboží a zušlechtěných výrobcích. Komise přijme akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28 za účelem změny jednotné hmotnostní prahové hodnoty za použití metodiky stanovené v příloze VII bodě 2, pokud se hodnota výsledné prahové hodnoty odchyluje od použitelné prahové hodnoty o více než 15 tun. Změněná jednotná hmotnostní prahová hodnota se použije od 1. ledna následujícího kalendářního roku.

4.   Tento článek se nevztahuje na dovoz elektřiny nebo vodíku.“

3)

Článek 3 se mění takto:

a)

bod 15 se nahrazuje tímto:

„15)

‚dovozcem‘ osoba podávající celní prohlášení s návrhem na propuštění zboží do volného oběhu nebo vyúčtování režimu v souladu s čl. 175 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 vlastním jménem a na vlastní účet, nebo podává-li celní prohlášení nepřímý celní zástupce v souladu s článkem 18 nařízení (EU) č. 952/2013, osoba, na jejíž účet je toto prohlášení podáno;“

b)

bod 31 se nahrazuje tímto:

„31)

‚provozovatelem‘ osoba, která provozuje nebo řídí zařízení ve třetí zemi, včetně mateřské společnosti, která řídí zařízení ve třetí zemi;“.

4)

Článek 5 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Dovozce usazený v členském státě požádá před dovozem zboží na celní území Unie o status schváleného deklaranta pro CBAM (dále jen ‚žádost o povolení‘).“

;

b)

vkládají se nové odstavce, které zní:

„1a.   Nepřímý celní zástupce získá status schváleného deklaranta pro CBAM před dovozem zboží na celní území Unie. Nepřímý celní zástupce jedná jako schválený deklarant pro CBAM, pokud se jím nechá dovozce zastoupit v souladu s článkem 18 nařízení (EU) č. 952/2013 a pokud souhlasí s tím, že bude jednat jako schválený deklarant pro CBAM bez ohledu na to, zda je dovozce podle článku 2a tohoto nařízení osvobozen od povinností stanovených tímto nařízením.

1b.   Použije-li se článek 2a, dovozce podá žádost o povolení v případech, kdy očekává, že překročí jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu.“

;

c)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Pokud dovozce není usazen v členském státě, získá nepřímý celní zástupce status schváleného deklaranta pro CBAM, a to bez ohledu na to, zda je dovozce podle článku 2a osvobozen od povinností stanovených tímto nařízením.“

;

d)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2a.   Pokud nepřímý celní zástupce jedná na účet dovozce jako schválený deklarant pro CBAM, vztahují se na něj stejné povinnosti podle tohoto nařízení jako na dovozce, pokud jde o zboží, které tento nepřímý celní zástupce na účet tohoto dovozce dováží.“

;

e)

odstavec 5 se mění takto:

i)

písmeno g) se nahrazuje tímto:

„g)

odhadované množství dovozů zboží na celní území Unie podle druhu zboží a informace o členských státech dovozu za kalendářní rok, během něhož se žádost podává, a za následující kalendářní rok;“

;

ii)

vkládá se nové písmeno, které zní:

„ga)

číslo osvědčení oprávněného hospodářského subjektu, pokud byl žadateli udělen status oprávněného hospodářského subjektu v souladu s článkem 38 nařízení (EU) č. 952/2013;“

f)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„7a.   Schválený deklarant pro CBAM může pověřit podáváním prohlášení CBAM podle článku 6 osobu jednající jménem a na účet tohoto schváleného deklaranta pro CBAM. Schválený deklarant pro CBAM je i nadále odpovědný za dodržování povinností, které se podle tohoto nařízení na něj vztahují.“

5)

Článek 6 se mění takto:

a)

odstavce 1 a 2 se nahrazují tímto:

„1.   Do 30. září každého roku podá každý schválený deklarant pro CBAM prohlášení CBAM za předcházející kalendářní rok prostřednictvím rejstříku CBAM uvedeného v článku 14, přičemž poprvé tak učiní v roce 2027 s prohlášením za rok 2026.

2.   Prohlášení CBAM obsahuje tyto informace:

a)

celkové množství každého jednotlivého druhu zboží dovezeného během předcházejícího kalendářního roku vyjádřené v případě elektřiny v megawatthodinách a v případě ostatního zboží v tunách, včetně zboží dovezeného pod jednotnou hmotnostní prahovou hodnotou;

b)

celkové emise obsažené ve zboží uvedeném v písmenu a) tohoto odstavce vyjádřené v případě elektřiny v tunách emisí CO2 ekv. na megawatthodinu nebo v případě ostatního zboží v tunách emisí CO2 ekv. na tunu každého jednotlivého druhu zboží, vypočtené v souladu s článkem 7 a, pokud jsou obsažené emise stanoveny na základě skutečných emisí, ověřené v souladu s článkem 8;

c)

celkový počet certifikátů CBAM, jež mají být vyřazeny, odpovídající celkovým obsaženým emisím podle písmene b) tohoto odstavce, po uplatnění snížení na základě ceny uhlíku zaplacené ve třetí zemi v souladu s článkem 9 a úpravě nezbytné k zohlednění toho, v jakém rozsahu jsou přidělovány bezplatné povolenky v rámci systému EU ETS v souladu s článkem 31;

d)

v příslušných případech kopie ověřovacích zpráv vydaných akreditovanými ověřovateli podle článku 8 a přílohy VI.“

;

b)

odstavec 6 se nahrazuje tímto:

„6.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty týkající se standardního formátu prohlášení CBAM, včetně podrobných informací podle jednotlivých zařízení a země původu nebo jiné třetí země a druhů zboží, jež mají být vykázány na podporu celkových údajů uvedených v odstavci 2 tohoto článku, a to zejména pokud jde o obsažené emise, zaplacenou cenu uhlíku a standardní cenu uhlíku pro účely čl. 9 odst. 4, postupu pro podávání prohlášení CBAM prostřednictvím rejstříku CBAM a podmínek pro vyřazování certifikátů CBAM podle odst. 2 písm. c) tohoto článku, v souladu s čl. 22 odst. 1, a to zejména pokud jde o postup a výběr certifikátů, jež mají být vyřazeny, schváleným deklarantem pro CBAM. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.“

6)

Článek 7 se mění takto:

a)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Emise obsažené ve zboží jiném než elektřina se stanoví:

a)

na základě skutečných emisí v souladu s metodami stanovenými v příloze IV bodech 2 a 3, nebo

b)

odkazem na standardní hodnoty v souladu s metodami stanovenými v příloze IV bodě 4.1.“

;

b)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Schválený deklarant pro CBAM vede záznamy o údajích potřebných k výpočtu obsažených emisí v souladu s požadavky stanovenými v příloze V. Tyto záznamy musí být dostatečně podrobné, aby ověřovatelé akreditovaní podle článku 18 mohli v příslušných případech ověřit obsažené emise v souladu s článkem 8 a přílohou VI a aby Komise a příslušný orgán mohly přezkoumat prohlášení CBAM v souladu s čl. 19 odst. 2.“

;

c)

v odstavci 7 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

použití prvků metod výpočtu uvedených v příloze IV, včetně stanovení systémových hranic výrobních procesů, které musí být v souladu se systémovými hranicemi výrobních procesů, na něž se vztahuje systém EU ETS, a příslušných vstupních materiálů (prekurzorů), emisních faktorů, hodnot skutečných emisí specifických pro dané zařízení a standardních hodnot a jejich příslušného použití na jednotlivé zboží, jakož i stanovení metod k zajištění spolehlivosti údajů, na jejichž základě se stanoví standardní hodnoty, včetně úrovně podrobnosti údajů a včetně další specifikace zboží, které má být pro účely přílohy IV bodu 1 považováno za ‚jednoduché zboží‘ a ‚složené zboží‘. Tyto prováděcí akty rovněž upřesní prvky důkazů prokazujících, že jsou splněna kritéria požadovaná k odůvodnění použití skutečných emisí u dovážené elektřiny a u elektřiny spotřebované ve výrobních procesech zboží pro účely odstavců 2, 3 a 4, která jsou uvedena v příloze IV bodech 5 a 6; a“.

7)

V článku 8 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Pokud jsou obsažené emise stanoveny na základě skutečných emisí, schválený deklarant pro CBAM zajistí, aby celkové obsažené emise deklarované v prohlášení CBAM podaném v souladu s článkem 6 ověřil ověřovatel akreditovaný podle článku 18 na základě zásad ověřování stanovených v příloze VI.“

8)

Článek 9 se nahrazuje tímto:

„Článek 9

Cena uhlíku zaplacená ve třetí zemi

1.   Pokud se obsažené emise stanoví na základě skutečných emisí, může se schválený deklarant pro CBAM v prohlášení CBAM domáhat snížení počtu certifikátů CBAM, které mají být vyřazeny, aby byla zohledněna cena uhlíku, která byla za deklarované obsažené emise zaplacena ve třetí zemi. Snížení lze uplatnit pouze v případě, že cena uhlíku byla skutečně zaplacena ve třetí zemi. V takovém případě se zohlední jakákoli sleva nebo jiná forma náhrady dostupná v dané zemi, která by vedla ke snížení ceny uhlíku.

2.   Schválený deklarant pro CBAM vede záznamy o dokumentaci potřebné k prokázání toho, že se na deklarované obsažené emise vztahovala cena uhlíku ve třetí zemi, která byla skutečně zaplacena, jak je uvedeno v odstavci 1. Schválený deklarant pro CBAM uchovává především doklady o jakékoli slevě nebo jiné formě dostupné náhrady, zejména odkazy na příslušné právní předpisy dané země. Informace obsažené v této dokumentaci ověří osoba nezávislá na schváleném deklarantovi pro CBAM a na orgánech třetí země. V dokumentaci musí být uvedeno jméno a kontaktní údaje této nezávislé osoby. Schválený deklarant pro CBAM rovněž uchovává doklady o skutečném zaplacení ceny uhlíku.

3.   Schválený deklarant pro CBAM uchovává záznamy podle odstavce 2 do konce čtvrtého roku následujícího po roce, v němž bylo nebo mělo být prohlášení CBAM podáno.

4.   Odchylně od odstavců 1, 2 a 3 může schválený deklarant pro CBAM v prohlášení CBAM požadovat snížení počtu vyřazovaných certifikátů CBAM s cílem zohlednit cenu uhlíku zaplacenou za deklarované obsažené emise, a to odkazem na roční standardní ceny uhlíku. V takovém případě se zohlední jakákoli sleva nebo jiná forma náhrady dostupná v dané zemi, která by vedla ke snížení standardní ceny uhlíku. O snížení lze žádat pouze v případě, že cena uhlíku byla stanovena podle pravidel platných ve třetí zemi a pro tuto třetí zemi lze stanovit roční standardní cenu uhlíku, a to i na konzervativním základě. Pokud se obsažené emise stanoví na základě standardních hodnot, o snížení lze žádat pouze odkazem na roční standardní ceny uhlíku.

Od roku 2027 může Komise pro třetí země, v nichž jsou zavedena pravidla pro stanovování cen uhlíku, určit a zpřístupnit v rejstříku CBAM uvedeném v článku 14 standardní ceny uhlíku pro tyto třetí země a zveřejnit metodiku jejich výpočtu. Komise tak učiní na základě nejlepších dostupných údajů ze spolehlivých, veřejně dostupných informací a informací poskytnutých těmito třetími zeměmi. Komise zohlední jakoukoli slevu nebo jinou formu náhrady dostupnou v relevantní třetí zemi, která by vedla ke snížení standardní ceny uhlíku.

5.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, pokud jde o převod průměrné roční ceny uhlíku skutečně zaplacené v souladu s odstavcem 1 tohoto článku a ročních standardních cen uhlíku stanovených v souladu s odstavcem 4 tohoto článku na odpovídající snížení počtu certifikátů CBAM, které mají být vyřazeny. Tyto akty rovněž upravují přepočet ceny uhlíku vyjádřené v cizí měně na eura na základě ročního průměrného směnného kurzu, požadovaných dokladů o skutečném zaplacení ceny uhlíku, příkladů jakékoli příslušné slevy či jiné formy náhrady uvedené v odstavci 1 tohoto článku, kvalifikace nezávislé osoby podle odstavce 2 tohoto článku a podmínek pro zajištění její nezávislosti. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.“

9)

Článek 10 se nahrazuje tímto:

„Článek 10

Registrace provozovatelů a zařízení ve třetích zemích

1.   Na žádost provozovatele zařízení, které se nachází ve třetí zemi, zaznamená Komise informace o tomto provozovateli a jeho zařízení v rejstříku CBAM uvedeném v článku 14.

2.   Žádost o registraci podle odstavce 1 obsahuje následující informace, které je při registraci třeba zadat do rejstříku CBAM:

a)

jméno či název, adresu, registrační číslo společnosti nebo činnosti a kontaktní údaje provozovatele a v příslušných případech subjektů jej ovládajících včetně mateřské společnosti tohoto provozovatele, spolu s podpůrnými dokumenty;

b)

umístění každého jednotlivého zařízení včetně jeho úplné adresy a zeměpisných souřadnic vyjádřených šestimístnými údaji o zeměpisné délce a šířce;

c)

hlavní hospodářskou činnost zařízení.

3.   Komise oznámí provozovateli, že byl zaregistrován v rejstříku CBAM. Registrace zůstane v platnosti po dobu pěti let ode dne, kdy byla oznámena provozovateli zařízení.

4.   Provozovatel Komisi neprodleně oznámí veškeré změny informací uvedených v odstavci 2, které nastanou po registraci, a Komise provede aktualizaci příslušných informací v rejstříku CBAM.

5.   Provozovatel:

a)

stanoví obsažené emise vypočítané v souladu s metodami stanovenými v příloze IV podle druhu zboží vyrobeného v zařízení podle odstavce 1 tohoto článku;

b)

zajistí, aby obsažené emise podle písmene a) tohoto odstavce byly ověřeny ověřovatelem akreditovaným podle článku 18 v souladu se zásadami ověřování stanovenými v příloze VI;

c)

uchovává po dobu čtyř let od provedení ověření kopii ověřovací zprávy, jakož i záznamy o informacích potřebných k výpočtu emisí obsažených ve zboží v souladu s požadavky stanovenými v příloze V a v příslušných případech kopii dokumentace potřebné k prokázání toho, že na deklarované obsažené emise se vztahovala cena uhlíku ve třetí zemi, která byla skutečně zaplacena, a to až do konce čtvrtého roku následujícího po roce, v němž nezávislá osoba potvrdila informace obsažené v této dokumentaci v souladu s čl. 9 odst. 2;

d)

v příslušných případech určí cenu uhlíku zaplacenou ve třetí zemi v souladu s článkem 9 a nahraje průvodní dokumentaci a důkazy.

6.   Záznamy podle odst. 5 písm. c) tohoto článku musí být dostatečně podrobné, aby bylo možné ověřit obsažené emise v souladu s článkem 8 a přílohou VI a aby bylo možné přezkoumat v souladu s článkem 19 prohlášení CBAM vypracované schváleným deklarantem pro CBAM, jemuž byly relevantní informace zpřístupněny v souladu s odstavcem 7 tohoto článku.

7.   Provozovatel může schválenému deklarantovi pro CBAM zpřístupnit informace o ověření obsažených emisí a o ceně uhlíku zaplacené ve třetí zemi podle odstavce 5 tohoto článku. Schválený deklarant pro CBAM je oprávněn tyto zpřístupněné informace využít ke splnění povinnosti podle článku 8.

8.   Provozovatel může kdykoli požádat o zrušení registrace v rejstříku CBAM. Komise na základě této žádosti a po oznámení příslušným orgánům zruší registraci provozovatele a vymaže informace o tomto provozovateli a o jeho zařízení z rejstříku CBAM, pokud tyto informace nejsou nezbytné pro přezkum podaných prohlášení CBAM. Komise může poté, co poskytla dotčenému provozovateli možnost se vyjádřit, a po konzultaci s příslušnými orgány rovněž zrušit registraci informací, pokud Komise zjistí, že informace o tomto provozovateli již nejsou přesné. Komise o zrušení registrace informuje příslušné orgány.“

10)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 10a

Registrace akreditovaných ověřovatelů

1.   Je-li akreditace udělena v souladu s článkem 18, podá ověřovatel žádost o registraci do rejstříku CBAM příslušnému orgánu členského státu, v němž je vnitrostátní akreditační orgán usazen. Ověřovatel předloží žádost o registraci do dvou měsíců ode dne udělení akreditace, avšak nikoli dříve než dne 1. září 2026. Příslušný orgán zaregistruje informace o akreditovaných ověřovatelích v rejstříku CBAM.

2.   Žádost o registraci v rejstříku CBAM podle odstavce 1 obsahuje alespoň následující informace:

a)

jméno či název a jedinečná identifikace akreditace ověřovatele;

b)

rozsah akreditace relevantní pro CBAM;

c)

země usazení ověřovatele;

d)

datum účinnosti akreditace a datum ukončení platnosti osvědčení o akreditaci relevantních pro CBAM;

e)

informace o správních opatřeních uložených ověřovateli, které jsou relevantní pro CBAM;

f)

kopie osvědčení o akreditaci relevantního pro CBAM.

Informace uvedené v prvním pododstavci je třeba zadat do rejstříku CBAM při registraci ověřovatele.

3.   Příslušný orgán oznámí ověřovateli, že byl zaregistrován v rejstříku CBAM. Příslušný orgán registraci rovněž oznámí prostřednictvím rejstříku CBAM Komisi a ostatním příslušným orgánům.

4.   Ověřovatel oznámí příslušnému orgánu veškeré změny informací uvedených v odstavci 2, které nastanou po registraci v rejstříku CBAM. Příslušný orgán zajistí, aby byl rejstřík CBAM odpovídajícím způsobem aktualizován.

5.   Pro účely čl. 10 odst. 5 písm. b) použije ověřovatel k ověření obsažených emisí rejstřík CBAM.

6.   Příslušný orgán zruší registraci ověřovatele v rejstříku CBAM, pokud ověřovatel již není akreditován podle článku 18 nebo pokud nesplnil povinnost stanovenou v odstavci 4 tohoto článku. Příslušný orgán oznámí zrušení registrace Komisi a ostatním příslušným orgánům. Příslušný orgán vymaže informace o tomto akreditovaném ověřovateli z rejstříku CBAM za předpokladu, že tyto informace nejsou nezbytné pro přezkum podaných prohlášení CBAM.“

11)

Článek 11 se mění takto:

a)

v odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Každý členský stát určí příslušný orgán, který bude plnit úkoly a povinnosti podle tohoto nařízení, uvědomí o tom Komisi a zajistí, aby měl příslušný orgán veškeré pravomoci nezbytné pro výkon těchto úkolů a povinností.“

;

b)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„3.   Pro účely zprávy uvedené v čl. 30 odst. 6 poskytnou příslušné orgány na žádost Komise a na základě dotazníku relevantní informace o provádění tohoto nařízení.“

12)

Článek 14 se mění takto:

a)

odstavce 3 a 4 se nahrazují tímto:

„3.   Rejstřík CBAM obsahuje v samostatné části rejstříku informace o provozovatelích a zařízeních ve třetích zemích zaregistrovaných v souladu s čl. 10 odst. 2 a informace o akreditovaných ověřovatelích registrovaných v souladu s článkem 10a.

4.   Informace v rejstříku CBAM uvedené v odstavcích 2 a 3 jsou důvěrné, s výjimkou jmen či názvů, adres, registračních čísel společnosti nebo činnosti, kontaktních údajů provozovatelů, umístění zařízení ve třetích zemích a informací o akreditovaných ověřovatelích podle čl. 10a odst. 2. Provozovatel se může rozhodnout, že své jméno či název, adresu, registrační číslo společnosti nebo činnosti, kontaktní údaje a umístění svých zařízení nezpřístupní veřejnosti. Veřejné informace v rejstříku CBAM Komise zpřístupní v interoperabilním formátu.“

;

b)

odstavec 6 se nahrazuje tímto:

„6.   Komise přijme prováděcí akty týkající se infrastruktury a konkrétních procesů a postupů rejstříku CBAM, včetně analýzy rizik uvedené v článku 15, elektronických databází obsahujících informace uvedené v odstavcích 2 a 3 tohoto článku, postupů a technických požadavků pro účely pověření podle čl. 5 odst. 7a, údajů z účtů v rejstříku CBAM uvedených v článku 16, předávání informací o prodeji a zpětném odkupu certifikátů CBAM do rejstříku CBAM podle článku 20, křížového ověřování informací podle čl. 25 odst. 3 a informací podle čl. 25a odst. 3. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.“

13)

Článek 17 se mění takto:

a)

v odstavci 1 se dosavadní druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Před udělením statusu schváleného deklaranta pro CBAM může příslušný orgán prostřednictvím rejstříku CBAM konzultovat příslušné orgány nebo Komisi ohledně splnění kritérií stanovených v odstavci 2. Konzultace nepřesáhne 15 kalendářních dnů.“

;

b)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Za účelem splnění kritérií stanovených v odst. 2 písm. b) tohoto článku požádá příslušný orgán o poskytnutí jistoty, pokud mezi okamžikem usazení žadatele a rokem, kdy byla podána žádost podle čl. 5 odst. 1, neuplynula dvě celá účetní období.

Příslušný orgán stanoví výši této jistoty na základě výpočtu tak, aby odpovídala výši úhrnné hodnoty počtu certifikátů CBAM, které by schválený deklarant pro CBAM musel vyřadit v souladu s článkem 22, pokud jde o dovozy zboží uvedené v souladu s čl. 5 odst. 5 písm. g), přičemž vezme v úvahu úpravu nezbytnou k zohlednění toho, v jakém rozsahu jsou přidělovány bezplatné povolenky EU ETS v souladu s článkem 31. Poskytnutá jistota má formu bankovní záruky finanční instituce působící v Unii, splatné na první výzvu, nebo jinou formu, která poskytuje rovnocennou záruku.“

;

c)

odstavec 7 se nahrazuje tímto:

„7.   Příslušný orgán uvolní jistotu ihned po 30. září druhého roku, v němž schválený deklarant pro CBAM v souladu s článkem 22 vyřadil certifikáty CBAM.“

;

d)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„7a.   Odchylně od článku 4, pokud dovozce nebo nepřímý celní zástupce podá žádost v souladu s článkem 5 do 31. března 2026, může tento dovozce nebo nepřímý celní zástupce prozatímně pokračovat v dovozu zboží, dokud příslušný orgán nepřijme rozhodnutí podle tohoto článku.

Pokud příslušný orgán odmítne udělit povolení v souladu s odstavcem 3 tohoto článku, příslušný orgán stanoví do jednoho měsíce ode dne rozhodnutí emise obsažené ve zboží dovezeném mezi 1. lednem 2026 a datem uvedeného rozhodnutí, a to na základě informací sdělených v souladu s čl. 25 odst. 3 a odkazem na standardní hodnoty v souladu s metodami stanovenými v příloze IV a na základě jakýchkoli dalších relevantních informací.

Tyto stanovené emise se použijí pro výpočet pokut v souladu s čl. 26 odst. 2a.“

;

e)

v odstavci 8 se dosavadní druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Před zrušením statusu schváleného deklaranta pro CBAM příslušný orgán schválenému deklarantovi pro CBAM umožní, aby se mohl vyjádřit. Příslušný orgán může konzultovat podmínky a kritéria pro zrušení s příslušnými orgány nebo s Komisí prostřednictvím rejstříku CBAM. Konzultace nepřesáhne 15 kalendářních dnů.“

;

f)

v odst. 10 se písmeno e) nahrazuje tímto:

„e)

konkrétní lhůty, rozsah a formát konzultačního postupu uvedeného v odstavcích 1 a 8 tohoto článku.“

14)

Článek 18 se mění takto:

a)

odstavec 1 se zrušuje;

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Vnitrostátní akreditační orgán může na žádost akreditovat právnickou osobu jako ověřovatele pro účely tohoto nařízení, pokud se na základě dokumentace předložené spolu s žádostí domnívá, že je tato osoba způsobilá uplatňovat zásady ověřování uvedené v příloze VI při plnění úkolů souvisejících s ověřením obsažených emisí podle článků 8 a 10. Pokud je právnická osoba akreditována v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2018/2067 pro relevantní skupinu činností, vnitrostátní akreditační orgán tuto akreditaci zohlední při posuzování kvalifikací akreditovaného ověřovatele, které jsou nezbytné k provádění ověření pro účely tohoto nařízení.“

15)

V čl. 19 odst. 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Komise rovněž usnadní výměnu informací s příslušnými orgány o podvodných činnostech, závěrech učiněných podle článku 25a a sankcích uložených v souladu s článkem 26.“

16)

Článek 20 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Od 1. února 2027 členský stát prodává certifikáty CBAM na společné centrální platformě schváleným deklarantům pro CBAM usazeným v tomto členském státě.“

;

b)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Informace o prodeji a zpětném odkupu certifikátů CBAM v rámci společné centrální platformy se na konci každého pracovního dne převedou do rejstříku CBAM.“

;

c)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„5a.   Náklady vzniklé v souvislosti se zřízením, provozem a řízením společné centrální platformy jsou financovány z poplatků hrazených schválenými deklaranty pro CBAM.

Po dobu trvání první společné veřejné zakázky na zřízení, provoz a řízení společné centrální platformy jsou tyto náklady zpočátku hrazeny ze souhrnného rozpočtu Unie. Za tímto účelem se příjmy generované uvedenými poplatky považují za vnitřní účelově vázané příjmy v souladu s čl. 21 odst. 3 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2024/2509 (*2). Tyto příjmy jsou určeny k pokrytí nákladů na zřízení, provoz a řízení společné centrální platformy. Jakékoli příjmy zbývající po pokrytí těchto nákladů se převedou do rozpočtu Unie.

Pro dobu trvání následných společných veřejných zakázek na provoz a řízení společné centrální platformy přijme Komise v souladu s článkem 28 akt v přenesené pravomoci doplňující toto nařízení, jehož prostřednictvím stanoví, že poplatky hrazené schválenými deklaranty pro CBAM přímo financují náklady na provoz a řízení společné centrální platformy.

(*2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2024/2509 ze dne 23. září 2024, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie (Úř. věst. L, 2024/2509, 26.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).“;"

d)

odstavec 6 se nahrazuje tímto:

„6.   Komisi je v souladu s článkem 28 svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, kterými doplní toto nařízení tím, že dále vymezí harmonogram, správu, strukturu a výši poplatků a další aspekty související s řízením prodeje a zpětného odkupu certifikátů CBAM, jakož i uspořádání a využívání společné centrální platformy, přičemž usiluje o soulad s postupy stanovenými v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2830 (*3). Akty v přenesené pravomoci zajistí, aby uspořádání a využívání společné centrální platformy bylo nákladově efektivní, aby výše poplatků byla stanovena tak, aby důsledně pokrývala relevantní náklady, a aby se zamezilo nepřiměřeným administrativním nákladům.

(*3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2830 ze dne 17. Října 2023, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES stanovením pravidel pro harmonogram, správu a jiné aspekty dražeb povolenek na emise skleníkových plynů (Úř. věst. L, 2023/2830, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2830/oj).“ "

17)

Článek 21 se mění takto:

a)

v odstavci 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„1.   Komise vypočítá cenu certifikátů CBAM jako průměr uzavíracích cen povolenek EU ETS na dražební platformě v souladu s postupy stanovenými v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/2830 za každý kalendářní týden.“

;

b)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„1a.   Odchylně od odstavce 1 vypočítá Komise cenu certifikátů CBAM, která odpovídá obsaženým emisím deklarovaným za rok 2026 v souladu s čl. 6 odst. 2 písm. b), a to jako čtvrtletní průměr uzavíracích cen povolenek EU ETS na dražební platformě v souladu s postupy stanovenými v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/2830 za čtvrtletí dovozu zboží, v němž jsou tyto emise obsaženy.“

;

c)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, pokud jde o uplatňování metodiky výpočtu ceny certifikátů CBAM podle odstavců 1 a 1a tohoto článku a praktická opatření pro zveřejnění této ceny. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.“

18)

Článek 22 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Do 30. září každého roku vyřadí schválený deklarant pro CBAM prostřednictvím rejstříku CBAM za kalendářní rok předcházející roku daného vyřazení takový počet certifikátů CBAM, který odpovídá obsaženým emisím deklarovaným v souladu s čl. 6 odst. 2 písm. c) a ověřeným v souladu s článkem 8, přičemž poprvé tak učiní v roce 2027 za rok 2026. Vyřazené certifikáty CBAM Komise odstraní z rejstříku CBAM. Schválený deklarant pro CBAM zajistí, aby byl na jeho účtu v rejstříku CBAM k dispozici požadovaný počet certifikátů CBAM.“

;

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Od roku 2027 schválený deklarant pro CBAM zajistí, aby počet certifikátů CBAM na jeho účtu v rejstříku CBAM na konci každého čtvrtletí odpovídal alespoň 50 % emisí obsažených ve veškerém zboží, které dovezl od začátku kalendářního roku, stanovených odkazem na jednu z těchto možností:

a)

standardní hodnoty v souladu s metodami uvedenými v příloze IV bez přirážky podle bodu 4.1 uvedené přílohy nebo

b)

počet certifikátů CBAM vyřazených v souladu s odstavcem 1 za kalendářní rok předcházející roku daného vyřazení, pokud celní prohlášení pro dovoz zboží odkazuje na stejné zboží podle kódu KN a zemí původu jako prohlášení CBAM předložené v kalendářním roce předcházejícím běžnému roku.

Pro účely tohoto odstavce se přihlédne k úpravě zohledňující přidělení bezplatných povolenek podle článku 31.“

;

c)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2a.   Schválený deklarant pro CBAM splní povinnost stanovenou v odstavci 2 do konce čtvrtletí následujícího po čtvrtletí, v němž je překročena jednotná hmotnostní prahová hodnota.“

19)

Článek 23 se mění takto:

a)

v odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Komise zpětně odkoupí přebytečné certifikáty prostřednictvím společné centrální platformy uvedené v článku 20 na účet členského státu, v němž je schválený deklarant pro CBAM usazen. Schválený deklarant pro CBAM předloží žádost o zpětný odkup do 31. října každého roku, během nějž byly certifikáty CBAM vyřazeny.“

;

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Počet certifikátů CBAM podléhajících zpětnému odkupu podle odstavce 1 je omezen na celkový počet certifikátů CBAM, které měl schválený deklarant pro CBAM povinnost zakoupit podle čl. 22 odst. 2 během kalendářního roku nákupu certifikátů CBAM.

Pokud schválený deklarant pro CBAM, který v kalendářním roce nakupoval certifikáty CBAM na základě očekávání, že překročí jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu, tuto prahovou hodnotu nepřekročí, všechny tyto certifikáty CBAM se na žádost schváleného deklaranta pro CBAM podle odstavce 1 tohoto článku zpětně odkoupí.“

;

c)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2a.   Odchylně od odstavce 2 lze certifikáty CBAM zakoupené v roce 2027 v souvislosti s obsaženými emisemi za rok 2026 zpětně odkoupit pouze v roce 2027.“

20)

Článek 24 se nahrazuje tímto:

„Článek 24

Zrušení platnosti certifikátů CBAM

1.   „Dne 1. listopadu každého roku zruší Komise platnost veškerých certifikátů CBAM, které byly zakoupeny během roku před předchozím kalendářním rokem a které zůstaly na účtu schváleného deklaranta pro CBAM v rejstříku CBAM. Platnost těchto certifikátů CBAM se zruší bez jakékoli náhrady.

2.   Odchylně od odstavce 1 zruší Komise platnost veškerých certifikátů CBAM zakoupených ve vztahu k obsaženým emisím za rok 2026 dne 1. listopadu 2027. Platnost těchto certifikátů CBAM se zruší bez jakékoli náhrady.

3.   Pokud je počet certifikátů CBAM, které mají být vyřazeny, napaden ve sporu probíhajícím v členském státě, pozastaví Komise zrušení platnosti certifikátů CBAM v rozsahu, který odpovídá spornému počtu. Příslušný orgán členského státu, v němž je schválený deklarant pro CBAM usazen, neprodleně sdělí Komisi veškeré relevantní informace.“

21)

V článku 25 se odstavce 1 až 4 nahrazují tímto:

„1.   Aniž je dotčen článek 2a, celní orgány nepovolí dovoz zboží jinou osobou než schváleným deklarantem pro CBAM.

2.   Celní orgány předávají Komisi pravidelně a automaticky, zejména prostřednictvím mechanismu dohledu zavedeného podle čl. 56 odst. 5 nařízení (EU) č. 952/2013, specifické informace o zboží deklarovaném k dovozu. Tyto informace zahrnují číslo EORI nebo formu identifikace dovozce nebo schváleného deklaranta pro CBAM deklarovanou v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, jakož i číslo účtu CBAM schváleného deklaranta pro CBAM, osmimístný kód KN zboží, množství, zemi původu, datum celního prohlášení a celní režim. Pokud dovozce číslo EORI nemá, celní orgány Komisi sdělí rovněž jméno či název, adresu a kontaktní údaje dovozce, jsou-li k dispozici.

3.   Komise sděluje informace uvedené v odstavci 2 tohoto článku pravidelně příslušnému orgánu členského státu, v němž je schválený deklarant pro CBAM nebo dovozce usazen, a u každého deklaranta pro CBAM tyto informace křížově ověří srovnáním s údaji v rejstříku CBAM podle článku 14.

4.   Celní orgány mohou v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) č. 952/2013 sdělit Komisi a příslušnému orgánu členského státu, který udělil status schváleného deklaranta pro CBAM, nebo příslušnému orgánu členského státu, v němž je schválený deklarant pro CBAM nebo dovozce usazen, důvěrné informace, které celní orgány získaly při plnění svých povinností nebo které jim byly poskytnuty jako důvěrné.“

22)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 25a

Monitorování a vymáhání jednotné hmotnostní prahové hodnoty

1.   Komise monitoruje dovoz zboží za účelem monitorování dodržování jednotné hmotnostní prahové hodnoty.

Dodržování jednotné hmotnostní prahové hodnoty mohou rovněž monitorovat příslušné orgány členského státu, v němž je dovozce usazen.

Komise si s příslušnými orgány pravidelně a automaticky vyměňuje informace nezbytné pro monitorování dovozců prostřednictvím rejstříku CBAM. Tyto informace zahrnují seznam dovozců, kteří překročili 90 % jednotné hmotnostní prahové hodnoty.

2.   Pokud se Komise na základě předběžného posouzení a informací, které jí celní orgány sdělily podle čl. 25 odst. 2, domnívá, že dovozce překročil jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu, sdělí tyto informace a podklady pro své předběžné posouzení příslušnému orgánu členského státu, v němž je dovozce usazen.

Příslušný orgán může dovozce nebo Komisi požádat, aby předložili listinné důkazy nezbytné pro posouzení toho, zda dovozce překročil jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu. Pokud listinné důkazy nepostačují k posouzení toho, zda dovozce tuto prahovou hodnotu překročil, mohou si příslušné orgány vyžádat dodatečné listinné důkazy od celních orgánů, jsou-li tyto důkazy k dispozici.

3.   Pokud příslušný orgán dospěje k závěru, že dovozce, který není schváleným deklarantem pro CBAM, jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu překročil, přijme za tímto účelem bez zbytečného odkladu rozhodnutí. Rozhodnutí obsahuje důvody, na nichž se zakládá, a informace o právu na odvolání. Příslušný orgán informuje dovozce o povinnostech podle tohoto nařízení, v příslušných případech včetně povinnosti získat status schváleného deklaranta pro CBAM v souladu s článkem 5 před dovozem jakékoli dalšího zboží. Příslušný orgán rovněž oznámí toto rozhodnutí celním orgánům a Komisi prostřednictvím rejstříku CBAM.

Je-li dovozce zastoupen jedním nebo více nepřímými celními zástupci a překročí-li jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu, informuje o tom příslušný orgán nepřímé celní zástupce, kteří jej v souladu s čl. 5 odst. 1a nebo čl. 5 odst. 2 zastupují.

Podání odvolání proti rozhodnutí, kterým se stanoví, že dovozce překročil jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu, nemá odkladný účinek.

4.   Za účelem stanovení toho, zda dovozce překročil jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu, příslušný orgán nepřihlíží k praktikám, opatřením či jejich sledu, jejichž hlavním účelem nebo jedním z hlavních účelů je dostat se pod jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu a které nejsou poctivé.

Praktiky, opatření či jejich sled se nepovažují za poctivé, pokud s ohledem na všechny relevantní skutečnosti a okolnosti nelze mít za to, že byly zavedeny z oprávněných obchodních důvodů souvisejících s hospodářskou činností dovozce.

Pro účely čl. 17 odst. 2 písm. a) a čl. 26 odst. 2a platí, že pokud příslušný orgán dospěje k závěru, že dovozce uplatňoval praktiky, opatření či jejich sled, které nejsou považovány za poctivé, považuje se za dovozce zapojeného do závažného porušení tohoto nařízení.

5.   Pro účely monitorování podle tohoto článku Komise pravidelně, a to alespoň jednou za kalendářní rok, nebo vždy, kdy je to třeba, identifikuje konkrétní rizikové faktory a body, jimž je třeba věnovat pozornost, a to na základě analýzy rizik v souvislosti s jednotnou hmotnostní prahovou hodnotou, přičemž zohlední informace obsažené v rejstříku CBAM, údaje sdělené celními orgány v souladu s článkem 25 a další relevantní zdroje informací, včetně nesrovnalostí zjištěných v důsledku kontrol prováděných v souladu s čl. 15 odst. 1. Tyto rizikové faktory a body, jimž je třeba věnovat pozornost, se sdělí příslušným orgánům a v příslušných případech celním orgánům.“

23)

Článek 26 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Schválený deklarant pro CBAM, který do 30. září každého roku nevyřadí takový počet certifikátů CBAM, který odpovídá emisím obsaženým ve zboží dovezeném během předchozího kalendářního roku, je povinen zaplatit pokutu. Tato pokuta je totožná s pokutou za překročení emisí stanovenou v čl. 16 odst. 3 směrnice 2003/87/ES, zvýšenou podle čl. 16 odst. 4 uvedené směrnice, a to podle roku dovozu zboží. Tato pokuta se použije na každý certifikát CBAM, který schválený deklarant pro CBAM nevyřadil.“

;

b)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„1a.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku, pokud schválený deklarant pro CBAM nevyřadí správný počet certifikátů CBAM v důsledku nesprávných informací poskytnutých třetí stranou, tedy provozovatelem, ověřovatelem nebo nezávislou osobou ověřující dokumentaci o ceně uhlíku uvedenou v čl. 9 odst. 2, může příslušný orgán pokutu uvedenou v odstavci 1 tohoto článku snížit. Takto uložená pokuta musí být účinná, přiměřená a odrazující a musí zohledňovat zejména dobu trvání, závažnost, rozsah, úmyslnou povahu a opakování tohoto porušení povinnosti a úroveň spolupráce daného schváleného deklaranta pro CBAM s příslušným orgánem.“

;

c)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2a.   Odstavec 2 se vztahuje rovněž na jiné dovozce než schválené deklaranty pro CBAM, pokud překročí jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu. Za tímto účelem se zohlední všechny emise obsažené ve zboží dovezeném tímto dovozcem v příslušném kalendářním roce. Zaplacením pokuty je dovozce zproštěn povinnosti podat prohlášení CBAM a vyřadit certifikáty CBAM pro dovezené zboží.

Odchylně od prvního pododstavce tohoto odstavce může příslušný orgán pokutu stanovenou v odstavci 2 tohoto článku snížit, pokud dovozce jednotnou hmotnostní prahovou hodnotu překročil nejvýše o 10 % této prahové hodnoty, nebo v případech uvedených v čl. 17 odst. 7a. Tato pokuta musí být účinná, přiměřená a odrazující a nesmí být nižší než pokuta stanovená v odstavci 1. Zaplacením pokuty je dovozce zproštěn povinnosti podat prohlášení CBAM a vyřadit certifikáty CBAM pro toto dovezené zboží.“

;

d)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Zaplacení pokuty v souladu s odstavci 1 a 1a nezprošťuje schváleného deklaranta pro CBAM povinnosti vyřadit zbývající počet certifikátů CBAM, který měl v příslušném roce vyřadit.“

;

e)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„4a.   Pro účely odstavců 1 a 2 tohoto článku vypočítá příslušný orgán celkový počet certifikátů CBAM, které měly být vyřazeny, na základě čisté hmotnosti dovezeného zboží a odkazem na obsažené emise stanovené pomocí standardních hodnot v souladu s metodami uvedenými v příloze IV a s přihlédnutím k úpravě zohledňující přidělení bezplatných povolenek podle článku 31.“

24)

V čl. 27 odst. 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

umělém rozdělení dovozů, a to i prostřednictvím jiných než poctivých opatření, tak, aby se zabránilo překročení jednotné hmotnostní prahové hodnoty.“

25)

Článek 28 se mění takto:

a)

odstavce 2 a 3 se nahrazují tímto:

„2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 2 odst. 10 a 11, čl. 2a odst. 3, čl. 18 odst. 3, čl. 20 odst. 5a a 6 a čl. 27 odst. 6 je Komisi svěřena na dobu pěti let ode dne 20. října 2025. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament ani Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 2 odst. 10 a 11, čl. 2a odst. 3, čl. 18 odst. 3, čl. 20 odst. 5a a 6 a čl. 27 odst. 6 kdykoli zrušit.“

;

b)

odstavec 7 se nahrazuje tímto:

„7.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 2 odst. 10 a 11, čl. 2a odst. 3, čl. 18 odst. 3, čl. 20 odst. 5a a 6 nebo čl. 27 odst. 6 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“

26)

V čl. 30 odst. 6 druhém pododstavci se písm. b) mění takto:

a)

bod i) se nahrazuje tímto:

„i)

systému správy, včetně posouzení provádění a správy jistot a schvalování deklarantů pro CBAM členskými státy;“

;

b)

doplňuje se nový bod, který zní:

„v)

uplatňování jednotné hmotnostní prahové hodnoty, včetně možnosti zvýšit tuto prahovou hodnotu a zavést doplňkovou prahovou hodnotu pro jednotlivé zásilky.“

27)

Ustanovení čl. 36 odst. 2 se mění takto:

a)

písmeno b) se nahrazuje tímto:

„ustanovení čl. 2 odst. 2 a články 2a, 4, 6 až 9, 10a, 15, 19 a 21, čl. 22 odst. 1 a 3 a články 23 až 27 a 31 se použijí ode dne 1. ledna 2026.“

;

b)

doplňují se nová písmena, která znějí:

„c)

ustanovení čl. 22 odst. 2 se použije ode dne 1. ledna 2027;

d)

ustanovení čl. 20 odst. 1, 3, 4 a 5 se použijí ode dne 1. února 2027.“

28)

V příloze I se znění kódu KN „2507 00 80  – Jiné kaolinitické jíly“ nahrazuje slovy „ex 2507 00 80  – Jiné kaolinitické jíly kromě nekalcinovaných kaolinitických jílů“.

29)

V příloze II se doplňuje nová tabulka, která zní:

„Elektřina

Kód KN

Skleníkový plyn

2716 00 00  – Elektrická energie

Oxid uhličitý“

30)

Příloha IV se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

31)

V příloze V bodě 2 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„e)

informace a metodu použitou k výpočtu obsažených emisí.“

32)

V příloze VI bodě 2 písm. k) se bod iii) nahrazuje tímto:

„iii)

identifikace zařízení, kde byl vstupní materiál (prekurzor) vyroben, a skutečné emise vzniklé při výrobě tohoto materiálu;“.

33)

Doplňuje se nová příloha VII uvedená v příloze II tohoto nařízení.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

Ve Štrasburku dne 8. října 2025.

Za Evropský parlament

předsedkyně

R. METSOLA

Za Radu

předsedkyně

M. BJERRE


(1)   Úř. věst. C, C/2025/3201, 2.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/3201/oj.

(2)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 10. září 2025 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 29. září 2025.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 ze dne 10. května 2023, kterým se zavádí mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (Úř. věst. L 130, 16.5.2023, s. 52, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/956/oj).

(4)  Nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 ze dne 16. listopadu 2009 o systému Společenství pro osvobození od cla (Úř. věst. L 324, 10.12.2009, s. 23, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1186/oj).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Unii a o změně směrnice Rady 96/61/ES (Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/87/oj).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93 (Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/765/oj).

(8)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2067 ze dne 19. prosince 2018 o ověřování údajů a akreditaci ověřovatelů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (Úř. věst. L 334, 31.12.2018, s. 94, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/2067/oj).

(9)   Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_interinstit/2016/512/oj.


PŘÍLOHA I

Příloha IV se mění takto:

1)

bod 3 se nahrazuje tímto:

„3.   STANOVENÍ SKUTEČNÝCH OBSAŽENÝCH EMISÍ U SLOŽENÉHO ZBOŽÍ

Při stanovení skutečných specifických obsažených emisí u složeného zboží vyrobeného v daném zařízení se použije tato rovnice:

Image 1

kde:

AttrEmg

jsou přiřazené emise vztahující se ke zboží g;

ALgg

je úroveň činnosti vztahující se k tomuto zboží, což je množství zboží vyrobeného ve vykazovaném období v tomto zařízení, a

EEInpMat

jsou obsažené emise vztahující se ke vstupním materiálům (prekurzorům) spotřebovaným při výrobním procesu. Zohlednit je třeba pouze vstupní materiály (prekurzory) uvedené v příloze I, které pocházejí ze třetích zemí a území, jež nejsou vyňaty podle přílohy III bodu 1. Příslušné EEInpMat se vypočítají takto:

Image 2

kde:

Mi

je hmotnost vstupního materiálu (prekurzoru) i použitého při výrobním procesu, a

SEEi

jsou specifické obsažené emise vztahující se ke vstupnímu materiálu (prekurzoru) i. Pro SEEi použije provozovatel zařízení hodnotu emisí vznikajících v zařízení, v němž byl vstupní materiál (prekurzor) vyroben, za předpokladu, že údaje týkající se tohoto zařízení lze odpovídajícím způsobem změřit.“;

2)

bod 4 se nahrazuje tímto:

„4.   STANOVENÍ STANDARDNÍCH HODNOT PODLE ČL. 7 ODST. 2 A 3

Pro účely stanovení standardních hodnot se ke stanovení obsažených emisí použijí pouze skutečné hodnoty. Nejsou-li k dispozici skutečné údaje, lze použít hodnoty uvedené v literatuře. Předtím než Komise shromáždí údaje potřebné ke stanovení příslušných standardních hodnot pro každý jednotlivý druh zboží uvedený v příloze I, zveřejní pokyny ohledně toho, jak provést korekci s ohledem na odpadní plyny nebo skleníkové plyny použité jako vstup do procesu. Standardní hodnoty se stanoví na základě nejlepších dostupných údajů. Nejlepší dostupné údaje jsou založeny na spolehlivých a veřejně dostupných informacích. Standardní hodnoty se pravidelně revidují prostřednictvím prováděcích aktů přijatých podle čl. 7 odst. 7 na základě nejaktuálnějších a nejspolehlivějších informací, včetně informací poskytnutých třetí zemí nebo skupinou třetích zemí.“;

3)

bod 4.1 se nahrazuje tímto:

„4.1.   Standardní hodnoty podle čl. 7 odst. 2

Standardní hodnoty se stanoví jako průměrná intenzita emisí každé vyvážející země a pro každé zboží uvedené v příloze I kromě elektřiny, zvýšená o úměrně navrženou přirážku. Tato přirážka se určí v prováděcích aktech přijatých podle čl. 7 odst. 7 a stanoví se na vhodné úrovni s cílem zajistit environmentální vyváženost CBAM, a to na základě nejaktuálnějších a nejspolehlivějších informací, včetně informací shromážděných v průběhu přechodného období. Nelze-li u určitého druhu zboží použít spolehlivé údaje vztahující se k zemi vývozu, budou standardní hodnoty vycházet z průměrné intenzity emisí deseti vyvážejících zemí s nejvyšší intenzitou emisí, u nichž lze pro daný druh zboží použít spolehlivé údaje.“;

4)

v bodě 7 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Pokud jsou deklaranti zboží vyrobeného ve třetí zemi, skupiny třetích zemí nebo regionu ve třetí zemi schopni na základě spolehlivých údajů prokázat, že alternativní úpravy standardních hodnot specifických pro daný region odpovídají hodnotám nižším, než jsou standardní hodnoty stanovené Komisí, lze použít tyto upravené hodnoty.“


PŘÍLOHA II

Doplňuje se příloha VII, která zní:

„PŘÍLOHA VII

Jednotná hmotnostní prahová hodnota

1.   

Jednotná hmotnostní prahová hodnota uvedená v článku 2a činí 50 tun čisté hmotnosti.

2.   

Pro účely čl. 2a odst. 3 se použije tato metodika:

Image 3

zvoleno tak, aby

Image 4

kde:

99 %

je cílový podíl emisí,

Image 5

je hmotnostní prahová hodnota v tunách umožňující zachytit daný cílový podíl emisí,

roční emise na dovozce

Image 6
,

qi,j

je množství dovozu v tunách dovezených dovozcem i kódu KN j,

Ji

je počet kódů KN dovážených dovozcem i ze čtyř uvažovaných odvětví (hliník, cement, hnojiva, železo a ocel),

EIj

je intenzita emisí pro kód KN j (1),

Celkové emise:

celkové emise CO2 čtyř uvažovaných odvětví CBAM, tj. součet příslušných emisí pro všechny dovozce:

Image 7
,

kde N je počet dovozců,

Image 8

:

celkové množství v tunách zboží uvedeného v příloze I dovezeného dovozcem i,

Image 9

je funkce ukazatele rovnající se 1, když

Image 10
(tj. když dovozce dováží množství vyšší, než je hmotnostní prahová hodnota
Image 11
), jinak 0.

Za účelem zachycení nejistoty ohledně změn obchodních modelů při současném zachování environmentálního cíle tohoto nařízení se k výše uvedenému cílovému podílu emisí připočte rozpětí 0,25 procentního bodu.

Jednotná hmotnostní prahová hodnota se zaokrouhlí na nejbližší desítku.“


(1)  Intenzity emisí Ej vycházejí ze standardních hodnot (bez přirážky) pro emise zveřejněné pro přechodné období. U výrobků z cementu a hnojiv se zohledňují přímé emise a nepřímé emise; u výrobků z hliníku, železa a oceli se zohledňují pouze přímé emise. Pro budoucí aktualizace jednotné hmotnostní prahové hodnoty se standardní hodnoty stanoví v souladu s metodami uvedenými v příloze IV bez přirážky podle přílohy IV bodu 4.1.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU