(EU) 2025/2075Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2025/2075 ze dne 8. října 2025, kterým se mění nařízení (EU) č. 909/2014, pokud jde o kratší cyklus vypořádání v Unii (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 2075, 14.10.2025 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 8. října 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 3. listopadu 2025 Nabývá účinnosti: 11. října 2027
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

(EU) č. 909/2014;

Provádí předpisy

12016E114;

Oblasti

Věcný rejstřík

Předpisy EU

(EU) č. 1095/2010; (EU) 2015/2365; (EU) 2017/389;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/2075

14.10.2025

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2025/2075

ze dne 8. října 2025,

kterým se mění nařízení (EU) č. 909/2014, pokud jde o kratší cyklus vypořádání v Unii

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (1),

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),

v souladu s řádným legislativním postupem (3),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 5 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 (4) upravuje vypořádací lhůtu většiny obchodů s převoditelnými cennými papíry prováděných v obchodních systémech. Až na určité výjimky je určeným dnem vypořádání takových obchodů nejpozději druhý obchodní den po uzavření obchodu. Toto období se označuje jako „cyklus vypořádání“. Požadavek, aby vypořádání proběhlo nejpozději druhý obchodní den po uzavření obchodu, se označuje jako požadavek na „cyklus vypořádání T+2“ nebo jednoduše jako „T+2“.

(2)

Delší vypořádací lhůty obchodů s převoditelnými cennými papíry zvyšují rizika pro strany obchodu a omezují možnosti kupujících a prodávajících uzavírat další obchody. Z těchto důvodů mnoho jurisdikcí třetích zemí přešlo, přechází nebo plánuje přejít na vypořádací lhůtu jednoho obchodního dne po uzavření obchodu (dále jen „T+1“). Globální přechod na kratší vypořádací lhůty však způsobuje nesoulad mezi Unií a světovými finančními trhy. Tento nesoulad se bude dále prohlubovat, jak bude na vypořádání T+1 přecházet více zemí, čímž se budou zvyšovat náklady, které účastníkům trhu v Unii kvůli tomuto nesouladu vznikají. Kromě toho některé kapitálové trhy již u některých druhů obchodů zkrátily cyklus vypořádání na T+0. Centrální depozitáři cenných papírů v Unii již vypořádávají nezanedbatelný počet obchodů na základě T+0.

(3)

Ve své zprávě ze dne 18. listopadu 2024 o posouzení vhodnosti zkrácení cyklu vypořádání v Evropské unii, dospěl Evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro cenné papíry a trhy, ESMA), zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (5), k závěru, že zkrácení cyklu vypořádání v Unii na T+1 by výrazně snížilo rizika na trhu, zejména pokud jde o rizika protistrany a volatility, a uvolnilo by kapitál, který již nebude nutný ke krytí výzev k dodatkové úhradě marže. Cyklus vypořádání T+1 by rovněž umožnil kapitálovým trhům Unie držet krok s vývojem ostatních světových trhů a odstranil by náklady spojené s nynějším nesouladem vypořádacích lhůt. Přispěl by rovněž k další harmonizaci standardů pro události v podniku a tržních postupů v Unii a v obecné rovině ke konkurenceschopnosti kapitálových trhů Unie. Komise tyto závěry sdílí.

(4)

Je proto vhodné zavést cílenou změnu nařízení (EU) č. 909/2014, kterou se zkrátí stávající povinný cyklus vypořádání na nejpozději jeden obchodní den po uzavření obchodu. Uvedené zkrácení cyklu vypořádání by nebránilo centrálním depozitářům cenných papírů dobrovolně vypořádat obchody v den uzavření obchodu, pokud je to technologicky proveditelné.

(5)

Obchody zajišťující financování umožňují účastníkům trhu flexibilně řídit své potřeby likvidity a financování. Tržní trendy naznačují, že využívání těchto obchodů v obchodních systémech roste. Některé obchody zajišťující financování, které jsou prováděny v obchodních systémech, by spadaly do oblasti působnosti požadavku na cyklus vypořádání T+1. Avšak vzhledem k nestandardizované povaze těchto obchodů, a zejména k nestandardizovaným vypořádacím lhůtám, na nichž by se strany těchto obchodů potřebovaly dohodnout, aby dosáhly svých cílů a aby nebylo odrazováno od provádění těchto obchodů v obchodních systémech, by tyto obchody měly být z požadavku na cyklus vypořádání T+1 vyňaty. S cílem zabránit zároveň jakémukoli riziku obcházení požadavku na cyklus vypořádání T+1 by se toto vynětí mělo uplatnit pouze tehdy, jsou-li dotčené obchody zajišťující financování zdokumentovány jako jediné obchody složené ze dvou vzájemně souvisejících operací. V důsledku toho a pro účely požadavku na cyklus vypořádání T+1 by se na nezdokumentované obchody zajišťující financování měl tento požadavek vztahovat. Maržové obchody není potřeba z tohoto režimu výslovně vyjímat, jelikož se nejedná o obchody s převoditelnými cennými papíry, a proto do oblasti působnosti požadavku na cyklus vypořádání T+1 nespadají.

(6)

Nařízení (EU) č. 909/2014 stanoví různá opatření k řešení selhání vypořádání, včetně peněžitých sankcí uložených účastníkům, kteří selhání vypořádání způsobili. Výpočet těchto peněžitých sankcí se řídí parametry uvedenými v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/389 (6). Očekává se, že Komise bude sledovat vývoj na trhu, objem selhání vypořádání a připravenost odvětví splnit požadavek na cyklus vypořádání T+1 a odpovídajícím způsobem zváží, zda existuje značné riziko, že by přechod z požadavku na cyklus vypořádání T+2 na cyklus vypořádání T+1 vedl k podstatnému nárůstu selhání vypořádání. Pokud bude takové riziko zjištěno, může Komise v případě potřeby zvážit odpovídající úpravu nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/389 nebo přijmout jakékoli jiné vhodné opatření v rámci zmocnění stanovených v nařízení (EU) č. 909/2014 s cílem zmírnit nepříznivé finanční i nefinanční důsledky. Veškeré úpravy by měly být dočasné, přiměřené cíli a navrženy tak, aby odvětví nezpůsobovaly nadměrné náklady.

(7)

Orgán ESMA by měl monitorovat efektivitu vypořádání během přechodu na cyklus vypořádání T+1 a měl by o ní během měsíců bezprostředně předcházejících tomuto přechodu a bezprostředně po něm podávat zprávy se zvýšenou četností. S ohledem na vynětí určitých druhů obchodů zajišťujících financování z požadavku na cyklus vypořádání T+1 podle tohoto nařízení by měl orgán ESMA věnovat zvláštní pozornost efektivitě vypořádání obchodů zajišťujících financování obchodovaných v obchodních systémech nebo mimo ně.

(8)

Nařízení (EU) č. 909/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(9)

Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zavedení kratšího cyklu vypořádání v Unii, nemůže být dosaženo uspokojivě jednotlivými členskými státy, ale spíše jej z důvodu jeho rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.

(10)

S cílem zajistit, aby všechny zúčastněné strany byly dostatečně připraveny a schopny koordinovaně a včas přejít na cyklus vypořádání T+1, by mělo být datum použitelnosti tohoto nařízení odloženo,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení (EU) č. 909/2014

Nařízení (EU) č. 909/2014 se mění takto:

1)

V článku 5 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Pokud jde o obchody s převoditelnými cennými papíry uvedenými v odstavci 1, které jsou prováděny v obchodních systémech, je určeným dnem vypořádání nejpozději první obchodní den po uzavření obchodu.

Požadavek stanovený v prvním pododstavci se nevztahuje na žádný z těchto obchodů:

a)

obchody, které jsou vyjednány soukromě, ale provádějí se v obchodním systému;

b)

obchody, které se provádějí na dvoustranné bázi, ale oznamují se obchodnímu systému;

c)

první obchod, při němž dotčené převoditelné cenné papíry podléhají prvotnímu nahrazení listinných cenných papírů zápisem do příslušné evidence podle čl. 3 odst. 2;

d)

následující obchody zajišťující financování za podmínky, že jsou zdokumentovány jako jediné obchody složené ze dvou vzájemně souvisejících operací:

i)

půjčky nebo výpůjčky cenných papírů vymezené v čl. 3 bodu 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365 (*1);

ii)

koupě se současným sjednáním zpětného prodeje nebo prodeje se současným sjednáním zpětné koupě vymezené čl. 3 bodu 8 nařízení (EU) 2015/2365;

iii)

repo obchody vymezené v čl. 3 bodu 9 nařízení (EU) 2015/2365.

(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365 ze dne 25. listopadu 2015 o transparentnosti obchodů zajišťujících financování a opětovného použití a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/2365/oj).“ "

2)

Článek 74 se mění takto:

a)

V odst. 1 písm. a) se vkládá nový bod, který zní:

„ia)

kategorie obchodů, určený den vypořádání obchodů a to, zda jsou obchody prováděny v obchodních systémech;“

;

b)

v odstavci 2 prvním pododstavci se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

na žádost Komise v případě zpráv uvedených v odst. 1 písm. a) bodě ia) a písm. e), h), j) a k).“

3)

V čl. 75 prvním pododstavci se vkládá nové písmeno, které zní:

„aa)

tržní dopad a odůvodnění vynětí určitých druhů obchodů zajišťujících financování z požadavku provést vypořádání nejpozději první obchodní den po uzavření obchodu, jak je stanoveno v čl. 5 odst. 2;“.

Článek 2

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 11. října 2027.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

Ve Štrasburku dne 8. října 2025.

Za Evropský parlament

předsedkyně

R. METSOLA

Za Radu

předsedkyně

M. BJERRE


(1)   Úř. věst. C, C/2025/2274, 14.4.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/2274/oj.

(2)   Úř. věst. C, C/2025/3203, 2.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/3203/oj.

(3)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 10. září 2025 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 29. září 2025.

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/909/oj).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES ( Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).

(6)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/389 ze dne 11. listopadu 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o parametry pro výpočet peněžitých sankcí za selhání vypořádání a činnosti centrálních depozitářů v hostitelských členských státech (Úř. věst. L 65, 10.3.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/389/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2075/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU