(EU) 2025/2033Nařízení Rady (EU) 2025/2033 ze dne 23. října 2025, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
| Publikováno: | Úř. věst. L 2033, 23.10.2025 | Druh předpisu: | Nařízení |
| Přijato: | 23. října 2025 | Autor předpisu: | |
| Platnost od: | 24. října 2025 | Nabývá účinnosti: | 24. října 2025 |
| Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Tisk Skrýt přehled Celkový přehled Skrýt názvy Zobrazit názvy
|
|||
Předpisem se mění
Provádí předpisy
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
; fyzická osoba; hospodářské sankce; mezinárodní sankce; obchodní omezení; omezující opatření EU; právnická osoba; Rusko; Ukrajina; územní spor; územní suverenita - Oblast:
Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Kód oblastí:
18 SPOLEČNÁ ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKA
CZ-NACE
Předpisy EU
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2025/2033 |
23.10.2025 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2025/2033
ze dne 23. října 2025,
kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2025/2032 ze dne 23. října 2025, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 31. července 2014 přijala Rada nařízení (EU) č. 833/2014 (2). |
|
(2) |
Nařízení (EU) č. 833/2014 provádí některá opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP (3). |
|
(3) |
Dne 23. října 2025 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2025/2032, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP. |
|
(4) |
Rozhodnutím (SZBP) 2025/2032 se na seznam fyzických osob, subjektů a orgánů obsažený v příloze IV rozhodnutí 2014/512/SZBP, tedy na seznam osob, subjektů a orgánů, které podporují vojenský a průmyslový komplex Ruska v jeho útočné válce proti Ukrajině a na něž se vztahují přísnější omezení vývozu zboží a technologií dvojího užití a zboží a technologií, které by mohly přispět k technologickému posílení ruského obranného a bezpečnostního sektoru, doplňuje 45 subjektů. Mezi subjekty zařazenými na seznam rozhodnutím (SZBP) 2025/2032 jsou některé subjekty v jiných třetích zemích než v Rusku, které nepřímo přispívají k vojenskému a technologickému posílení Ruska, když umožňují obcházení vývozních omezení, včetně těch, která se týkají počítačem řízených obráběcích strojů, která se týkají mikroelektroniky, bezpilotních vzdušných prostředků a dalšího zboží dvojího užití a pokročilých technologií. |
|
(5) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 rozšiřuje seznam položek, které by mohly přispívat k vojenskému a technologickému posílení Ruska nebo k rozvoji jeho obranného a bezpečnostního sektoru, a to zařazením položek, které Rusko použilo v útočné válce proti Ukrajině, a položek, které přispívají k vývoji nebo výrobě jeho vojenských systémů, včetně elektronických součástí, dálkoměrů, dalších chemických látek používaných pro přípravu pohonných látek a dalších kovů, oxidů a slitin používaných pro výrobu vojenských systémů. |
|
(6) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 zavádí novou cílenou odchylku od zákazu nákupu, dovozu nebo převodu určitých položek, z nichž Rusku plynou významné příjmy, a které jsou nezbytné pro provoz, údržbu nebo opravy UV lamp používaných k dezinfekci pitné vody. Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 také pozměňuje odchylku od zákazu nákupu, dovozu nebo převodu určitých položek, z nichž Rusku plynou značné příjmy a které jsou nezbytné pro provoz, údržbu nebo opravy vozů linky č. 3 budapešťského metra. |
|
(7) |
Za účelem dalšího snížení ruských příjmů rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 rozšiřuje zákaz nákupu, dovozu nebo převodu určitých položek, z nichž Rusku plynou značné příjmy, na všechny acyklické uhlovodíky. |
|
(8) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 ukládá další omezení na vývoz zboží, které by mohlo přispět k posílení ruských průmyslových kapacit, jako jsou soli a rudy, výrobky v oblasti trubek z kaučuku, pneumatiky, mlýnské kameny a stavební materiály. |
|
(9) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 rozšiřuje seznam partnerských zemí pro dovoz ropných produktů. |
|
(10) |
Za účelem dalšího snížení příjmů Ruska z vývozu fosilních paliv, zvýšení nákladů jeho protiprávních činů na Ukrajině a vyvinutí maximálního tlaku na Rusko, aby ukončilo svoji válečnou agresi proti Ukrajině, ukládá rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 zákaz přímo či nepřímo nakupovat, dovážet nebo převádět do Unie zkapalněný zemní plyn pocházející nebo vyvážený z Ruska, jakož i poskytování související technické nebo finanční pomoci. V zájmu zajištění nejvyššího stupně právní jistoty pro hospodářské subjekty v Unii, zejména pokud jde o dovozce plynu v Unii, a rovněž v zájmu vyjasnění použitelných právních ustanovení podle práva Unie je vhodné zdůraznit, že tento zákaz, který má stejně jako jakékoli jiné opatření v nařízení (EU) č. 833/2014 přímý právní účinek a neposkytuje členským státům nebo hospodářským subjektům v Unii žádný prostor pro uvážení, by měl být dodržován a měl by se uplatňovat bez ohledu na případná opatření podle jiných právních základů, která se vztahují na dovoz, nákup nebo převod zkapalnělého zemního plynu pocházejícího nebo vyváženého z Ruska. Dokud nebude nařízení (EU) č. 833/2014 zrušeno, měl by rozsah tohoto opatření přetrvávat bez ohledu na jiné právní akty na různých právních základech. |
|
(11) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 zařazuje na seznam další plavidla, změnit pravidla pro zařazení a mění související ustanovení o zakázaných službách pro plavidla zařazená na seznam. Pokud jde o zákaz, aby provozovatelé z Unie poskytovali pojištění a zajištění zařazeným plavidlům, zařazením plavidla na seznam není dotčeno vyplácení náhrad příslušným pojistitelem plavidla osobám a subjektům, které utrpěly škodu způsobenou plavidlem, pokud jde o nároky vzniklé v důsledku událostí před zařazením plavidla na seznam. |
|
(12) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 zrušuje některé výjimky týkající se energetiky ze zákazu transakcí pro dva konkrétní státní podniky. |
|
(13) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 rozšiřuje zákaz transakcí, který se vztahuje právnické osoby, subjekty nebo orgány, které se připojují k Systému pro přenos finančních zpráv (SPFS) Centrální banky Ruské federace (dále jen „ruská centrální banka“) nebo k rovnocenným specializovaným službám přenosu finančních zpráv zřízeným ruskou centrální bankou a k ostatním platebním službám, jako jsou Ruský národní karetní platební systém (v ruštině: Mir) nebo Systém rychlých plateb (dále jen „SBP“), zřízeným ruskou centrální bankou nebo jinými ruskými subjekty. Doplňuje rovněž výjimky pro transakce, které jsou nezbytné pro fungování diplomatických a konzulárních zastoupení Unie a členských států ve třetích zemích, a pro transakce uskutečňované státními příslušníky členského státu, kteří jsou rezidenty třetí země, pro transakce, které jsou nezbytné pro stávající smlouvy a přijímání plateb, a pro etnické menšiny členských států v Rusku. |
|
(14) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 rozšiřuje zákaz transakcí pro úvěrové a finanční instituce a poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy ze třetích zemí tak, aby zahrnoval i subjekty, které poskytují platební služby, a zejména subjekty, které poskytují služby související s kryptoaktivy a platební služby subjektům uvedeným na seznamu. S cílem bojovat proti vytváření nových subjektů, které jsou nástupnickými subjekty subjektů uvedených na seznamu, rozšiřuje rovněž zákaz transakcí tak, aby zahrnoval odpovídající subjekty, jsou-li splněna určitá kritéria. Kromě toho rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 doplňuje do své přílohy XIX 8 nových subjektů. Toto doplnění by mělo být zohledněno doplněním těchto subjektů do seznamu v příloze XLV nařízení (EU) č. 833/2014. V neposlední řadě je rovněž vhodné doplnit výjimky pro transakce, které jsou nezbytné pro stávající smlouvy a přijímání plateb. |
|
(15) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 dále rozšiřuje zákaz transakcí na veškeré přístavy a plavební komory v jiných třetích zemích než v Rusku, které jsou používány k převodu bezpilotních vzdušných prostředků nebo raketových střel či souvisejících technologií nebo jejich součástí do Ruska, nebo k obcházení cenového stropu pro ropu plavidly, která provádějí nezákonné a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, nebo k obcházení jiných omezujících opatření. |
|
(16) |
Zvláštní ekonomické, inovační a preferenční zóny jsou klíčovým prvkem strategie hospodářského rozvoje Ruské federace. Jsou navrženy tak, aby přilákaly přímé investice a podporovaly průmyslovou, technologickou a inovační kapacitu poskytováním preferenčních daňových, celních a regulačních režimů, pokud jde o průmyslové parky, technologické klastry, logistická centra a přístavní oblasti v celé Ruské federaci. |
|
(17) |
Tyto zóny zahrnují zvláštní ekonomické zóny, inovační režimy a preferenční režimy Dálného východu a arktické oblasti, jak jsou definovány v ruských právních předpisech, jako je federální zákon č. 116-FZ ze dne 22. července 2005, federální zákon č. 244-FZ ze dne 28. září 2010, federální zákon č. 212-FZ ze dne 13. července 2015 a federální zákon č. 193-FZ ze dne 13. července 2020. Některé zvláštní ekonomické zóny a inovační režimy mají zásadní význam pro průmyslovou a technologickou kapacitu Ruska, neboť zahrnují podniky zabývající se výrobou nebo vývojem zboží dvojího užití, pokročilé elektroniky, robotiky, softwaru, vozidel, leteckých součástek, bezpilotních vzdušných systémů a dalšího zboží a technologií, které přispívající k ruskému válečnému úsilí. Preferenční režimy v Dálněvýchodním federálním okruhu a v arktické oblasti podporují námořní logistiku, stavbu lodí, těžební a petrochemická odvětví a trasy vývozu energií, které jsou zásadní pro přeorientování ekonomiky Ruska na Asii, jakož i pro obcházení omezujících opatření. |
|
(18) |
Aby Rusko nadále přicházelo o prostředky na podporu své agrese vůči Ukrajině, zakazuje rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 jakoukoli novou účast v podnicích usazených v některých zvláštních ekonomických, inovačních a preferenčních zónách nebo působících prostřednictvím těchto zón, zakládání společných podniků s nimi a poskytování financování těmto podnikům, jakož i uzavírání nových smluv s těmito podniky. Dále rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 zakazuje udržování jakékoli účasti v jakémkoli podniku, který je usazen v některých zvláštních ekonomických, inovačních nebo preferenčních zónách nebo působí prostřednictvím těchto zón, nebo společných podniků nebo smluv s těmito podniky. Jsou rovněž stanoveny vhodné výjimky a odchylky, aby se zabránilo nežádoucím účinkům těchto zákazů. |
|
(19) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 ukládá omezení na poskytování služeb souvisejících s kryptoaktivy, na poskytování platebních služeb uvedených v bodech 5 a 7 přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 (4) a na vydávání elektronických peněz ruským státním příslušníkům, fyzickým osobám s bydlištěm v Rusku a právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku s ohledem na význam těchto služeb pro rozvoj ruských odvětví finančních technologií a elektronického obchodu a potenciál využívání služeb souvisejících s kryptoaktivy k obcházení omezujících opatření. Tato omezení nezahrnují provádění platebních transakcí uvedených v bodech 3 a 4 přílohy I směrnice (EU) 2015/2366. Omezení poskytování platebních služeb by se nemělo chápat tak, že na ukládá poskytovatelům služeb iniciování platby povinnost zjišťovat státní příslušnost, bydliště nebo místo usazení uživatelů platebních služeb na úrovni transakce, ani tak, že akceptantům platebních transakcí ukládá povinnost prověřovat jednotlivé transakce platební kartou z hlediska sankcí. Primární odpovědnost za dodržování sankcí v souvislosti s prováděním platebních transakcí nese poskytovatel platebních služeb, který vede účet. Omezení na poskytování služeb souvisejících s kryptoaktivy jsou závazná i pro poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy působící v rámci přechodného režimu stanoveného v čl. 143 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1114 (5). |
|
(20) |
Používání některých kryptoaktiv může představovat značné riziko obcházení zákazů stanovených v nařízení (EU) č. 833/2014 a nařízení (EU) č. 296/2014 ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (6), zejména zákazů transakcí a zmrazení majetku. Zákaz transakcí zahrnujících tato kryptoaktiva je nezbytným opatřením, aby k takovému obcházení nedocházelo, které zároveň po omezenou dobu umožňuje stávající smlouvy řádně ukončit. |
|
(21) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 doplňuje pět úvěrových nebo finančních institucí na seznam právnických osob, subjektů nebo orgánů, na něž se vztahuje zákaz transakcí. Tento zákaz transakcí se vztahuje na některé ruské úvěrové nebo finanční instituce nebo jiné subjekty, které si předplácejí služby předávání údajů o finančních transakcích, nebo ruské dceřiné společnosti úvěrových nebo finančních institucí třetích zemí, které jsou relevantní pro ruský finanční a bankovní systém a jsou buď velkými a důležitými regionálními bankami, čímž usnadňují regionální a federální finance a podnikání, nebo bankami, které usnadňují významné přeshraniční platby, čímž posilují ruskou ekonomiku a její průmysl, nebo banky které narušují územní celistvost Ukrajiny tím, že působí na okupovaných územích Ukrajiny, nebo banky na něž se již vztahují omezující opatření uložená Unií nebo partnerskými zeměmi. Současně rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 doplňuje výjimky nezbytné pro humanitární účely, pro vývoz, prodej, dodávky, transfer nebo přepravu farmaceutických, zdravotnických, zemědělských a potravinářských výrobků, k zajištění přístupu k soudnímu, správnímu nebo rozhodčímu řízení v členském státě, jakož i k uznání nebo vymáhání rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, k přijímání plateb, které mají uhradit právnické osoby, subjekty nebo orgány kontrolované ruskou vládou na základě smluv plněných před 15. květnem 2022 a k provádění některých povolení udělených podle nařízení (EU) č. 269/2014 a pro etnické menšiny členských států v Rusku. Těmito výjimkami a odchylkami není dotčen zákaz uložený provozovatelům v Unii poskytovat služby přenosu finančních zpráv subjektům uvedeným v příloze XIV nařízení (EU) č. 833/2014. |
|
(22) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 ukládá další omezení na poskytování služeb, které přispívají k posílení technologických kapacit Ruska, ruské vládě nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku, a to poskytování některých komerčních kosmických služeb, některých služeb v oblasti umělé inteligence a služeb v oblasti vysoce výkonné výpočetní techniky a kvantové výpočetní techniky. Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 navíc rozšiřuje oblast působnosti stávajících omezení tak, aby zahrnovala nejen technické zkoušky a analýzy zařazené do třídy 8676 Centrální klasifikace produkce, jak je stanovena Statistickým oddělením OSN, Statistické dokumenty, řada M, č. 77, CPC prov., 1991, ale také další služby, které tvoří skupinu 867 Centrální klasifikace produkce. K těmto službám patří podle zařazení do třídy 8675 zejména inženýrské služby související s vědeckým a technickým poradenstvím: geologické, geofyzikální a jiné vědecké průzkumné služby, podpovrchový průzkum, povrchový průzkum a kartografické služby. |
|
(23) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 navíc omezuje poskytování služeb přímo souvisejících s cestovním ruchem v Rusku, zejména těch zařazených do třídy 7471 a 7472 Centrální klasifikace produkce, jak je stanovena Statistickým oddělením OSN, Statistické dokumenty, řada M, č. 77, CPC prov., 1991. Toto činí s cílem snížit příjmy, které Rusku z těchto služeb plynou, a odradit od podpory cestování do Ruska a volnočasových aktivit v Rusku, jež nejsou nezbytně nutné, zejména v situaci, kdy státní příslušníci Unie čelí zvýšenému riziku svévolného zatýkání a zadržování a kdy je konzulární ochrana pro osoby s dvojí státní příslušností omezena. |
|
(24) |
S ohledem na pokračující útočnou válku Ruska proti Ukrajině by mělo být jakékoli další poskytování služeb ruské vládě posouzeno ex ante příslušným orgánem, aby se zmírnilo riziko, že služba přispěje k vojenské, technologické nebo průmyslové kapacitě Ruska. Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 proto zavádí požadavek, aby příslušný orgán předem schválil veškeré služby poskytované ruské vládě, na něž se dosud nevztahují omezující opatření stanovená v nařízení (EU) 833/2014. |
|
(25) |
S cílem omezit schopnost ruského státu získávat příjmy ze starých, nedostatečně udržovaných letadel a plavidel zakazuje rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 poskytovat zajištění pro ruská použitá letadla a plavidla po dobu pěti let po prodeji nebo pronajmutí těchto letadel a plavidel uskutečněných po vstupu tohoto nařízení v platnost. |
|
(26) |
V rámci schengenského prostoru a při cestách do jiného členského státu, než je členský stát jejich akreditace, zavádí rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 mechanismus předchozího oznamování pro ruské diplomaty a konzulární úředníky, jakož i pro členy správního a technického personálu nebo služebního personálu diplomatických misí nebo konzulárních úřadů Ruska a pro jejich rodinné příslušníky. Cílem tohoto mechanismu předchozího oznámení je zajistit informovanost členských států o souvisejícím pohybu v kontextu rostoucího počtu nepřátelských zpravodajských činností, které podporují agresi Ruska vůči Ukrajině. Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 rovněž stanoví, že členské státy, které mají zájem tak učinit, mohou těmto osobám zakázat cestování na jejich území na základě víz nebo povolení k pobytu vydaných jiným státem. |
|
(27) |
Rozhodnutí (SZBP) 2025/2032 provádí určité technické změny nařízení (EU) č. 833/2014, včetně prodloužení lhůt pro některé odchylky potřebné pro stažení investic z Ruska. Hospodářské subjekty by si měly být vědomy toho, že Rusko je zemí, v níž již neexistuje právní stát, a že Ruská federace přijala několik právních předpisů zaměřených na aktiva společností z takzvaně „nepřátelských zemí“, včetně členských států. Tato situace by mohla vést k uvíznutí aktiv Unie v Rusku bez možnosti jejich řádného stažení. Vzhledem k těmto skutečnostem a vzhledem k tomu, že se podnikům v Unii důrazně doporučuje, aby podnikly veškeré možné kroky k ukončení činnosti v Rusku a nezakládaly tam nové podniky, je vhodné prodloužit výjimky vztahující se ke stažení investic, aby podniky v Unii mohly co nejrychleji opustit ruský trh. Aby podniky z Unie mohly ruský trh co nejrychleji opustit, je nezbytné výjimečně prodloužit odchylky týkající se stažení investic. Prodloužení odchylek přiznávají členské státy na základě individuálního posouzení, přičemž je kladen důraz na umožnění řádného procesu stažení investic, který by bez prodloužení příslušných lhůt nebylo možné zajistit. |
|
(28) |
Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a k jejich provedení je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo zajištěno jejich jednotné uplatňování ve všech členských státech. |
|
(29) |
Nařízení (EU) č. 833/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
1) |
V článku 1 se doplňují nové body, které zní:
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1114 ze dne 31. května 2023 o trzích kryptoaktiv a o změně nařízení (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 1095/2010 a směrnic 2013/36/EU a (EU) 2019/1937 (Úř. věst. L 150, 9.6.2023, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj)." (*2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, o změně směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a o zrušení směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/2366/oj).“ " |
|
2) |
Článek 3i se mění takto:
|
|
3) |
Článek 3k se mění takto:
|
|
4) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 3ra 1. Ode dne 25. dubna 2026 se zakazuje přímo či nepřímo nakupovat, dovážet nebo přepravovat zkapalněný zemní plyn kódu KN 2711 11 00, pokud pochází z Ruska nebo je z Ruska vyvážen. 2. Odstavec 1 se použije ode dne 1. ledna 2027 v případě, že se nákup, dovoz nebo převod provádí na základě smlouvy na dodávky zkapalněného zemního plynu, s výjimkou derivátu na zemní plyn, pokud trvání této smlouvy přesahuje jeden rok a pokud tato smlouva byla uzavřena před 17. červnem 2025 a poté nebyla změněna, ledaže je změna omezena na:
3. Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby, financování nebo finanční pomoc nebo jakékoli jiné služby související se zákazem uvedeným v odstavci 1. 4. V souladu s články 13 a 14 musí být zákazy uvedené v odstavcích 1 a 3 dodržovány bez ohledu na jakékoli ustanovení podle jiných právních předpisů Unie s překrývající se oblastí působnosti.“ |
|
5) |
Článek 3s se mění takto:
|
|
6) |
Článek5aa se mění takto:
|
|
7) |
Článek 5ac se mění takto:
|
|
8) |
Článek 5ad se mění takto:
|
|
9) |
V čl. 5ae se návětí odstavce 1 nahrazuje tímto: „1. Zakazuje se přímo nebo nepřímo uzavírat jakékoli transakce s přístavy nebo plavebními komorami uvedenými v části A a části C přílohy XLVII. Část A přílohy XLVII zahrnuje přístavy a plavební komory v Rusku a část C přílohy XLVII zahrnuje přístavy a plavební komory v jiných třetích zemích než v Rusku, které jsou používány:“. |
|
10) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 5ah 1. Zakazuje se:
2. Od 25. ledna 2026 se zakazuje:
3. Zakazuje se:
4. Zákazy uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 se vztahují rovněž na jakoukoli právnickou osobu, subjekt nebo orgán mimo zvláštní ekonomické, inovační nebo preferenční zóny uvedené v příloze LII, které jsou vlastněny nebo ovládány právnickou osobou, subjektem nebo orgánem uvedenými v odstavcích 1 nebo 2. 5. Odstavce 1 až 4 se nevztahují na:
6. Odstavce 1 a 3 a v příslušných případech odstavec 4 se do 25. ledna 2026 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 24. říjnem 2025, nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné. 7. Odchylně od odstavců 1 až 4 mohou příslušné orgány povolit za podmínek, které považují za vhodné, činnosti, které jsou nezbytně nutné pro:
|
|
11) |
Článek 5b se mění takto:
|
|
12) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 5ba Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakoukoli transakci týkající se kryptoaktiv uvedených v příloze LIII.“. |
|
13) |
Článek 5c se mění takto:
|
|
14) |
V článku 5d se návětí odstavce 1 nahrazuje tímto: „1. Odchylně od čl. 5b odst. 1 a 2 mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit přijetí takového vkladu nebo poskytnutí takové služby, pokud shledají, že přijetí takového vkladu nebo poskytnutí takové služby je:“. |
|
15) |
V čl. 5h odst. 1a se doplňují následující písmena:
|
|
15) |
V článku 5k odst. 1 se písmeno b) se nahrazuje tímto:
|
|
16) |
Článek 5n se nahrazuje tímto: „Článek 5n 1. Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat vládě Ruska nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku tyto služby:
2. Zakazuje se poskytovat služby přímo související s činnostmi v oblasti cestovního ruchu v Rusku. 3. Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět, vyvážet nebo poskytovat software pro řízení podniků, software pro průmyslový design a výrobu a software s určitým použitím v bankovním a finančním sektoru, jak je uvedeno v příloze XXXIX, vládě Ruska nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům usazeným v Rusku. 3a. Zakazuje se:
4. K přímému či nepřímému poskytování jakékoli služby, na kterou se nevztahují odstavce 1 nebo 2, vládě Ruska se vyžaduje předchozí povolení. Příslušné orgány mohou na základě posouzení konkrétního případu povolit poskytování těchto služeb za podmínek, které považují za vhodné, poté, co shledají, že je to v souladu s cíli tohoto nařízení a nařízení (EU) č. 269/2014. 5. Ustanovení odst. 1 písm. a) a b) se nevztahují na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné pro výkon práva na obhajobu v soudním řízení a práva na účinnou právní ochranu. 6. Ustanovení odst. 1 písm. a) a b) se nevztahují na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné k zajištění přístupu k soudnímu, správnímu nebo rozhodčímu řízení v členském státě, jakož i k uznání nebo vymáhání rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, pokud je toto poskytování služeb v souladu s cíli tohoto nařízení a nařízení (EU) č. 269/2014. 8. Ustanovení odst. 1 písm. c) a f) a odstavce 3 se nevztahují na prodej, dodávky, převod, vývoz nebo poskytování služeb a softwaru, které jsou nezbytné pro mimořádné situace v oblasti veřejného zdraví, naléhavou prevenci nebo zmírnění událostí s pravděpodobným závažným a významným dopadem na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí nebo pro reakci na přírodní katastrofy. 8a. Odstavec 1 se nevztahuje na poskytování služeb státními příslušníky členského státu, kteří mají bydliště v Rusku od doby před 24. únorem 2022, právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným v odst. 10 písm. h), které jsou jejich zaměstnavateli, pokud jsou tyto služby určeny k výlučnému využití těmito právnickými osobami, subjekty či orgány. 8b. Ustanovení odst. 1 písm. f), g) a h) se použijí ode dne 25. listopadu 2025. 8c. Odstavce 2 a 4 se do 1. ledna 2026 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 24. říjnem 2025, nebo doplňkových smluv, které jsou plnění takových smluv nezbytné. 9a. Odchylně od odst. 1 písm. a) a b) mohou příslušné orgány povolit poskytování služeb uvedených ve zmíněných ustanoveních za podmínek, které považují za vhodné, poté, co shledají, že tyto služby jsou nezbytně nutné pro vytvoření, potvrzení nebo vyhodnocení ochranného opatření,
9b. Odchylně od odst. 1 písm. g) a h) a odstavce 3 mohou příslušné orgány povolit poskytování služeb a softwaru uvedených ve zmíněných ustanoveních za podmínek, které považují za vhodné, poté, co shledají, že tyto služby nebo software jsou nezbytně nutné pro příspěvek ruských státních příslušníků k mezinárodním projektům s otevřeným zdrojovým kódem. 9c. Odchylně od odst. 1 písm. a), c) a e) mohou příslušné orgány povolit poskytování služeb uvedených ve zmíněných ustanoveních za podmínek, které považují za vhodné, pokud shledají, že tyto služby jsou nezbytně nutné k fungování konzulárního nebo diplomatického zastoupení Ruské federace nacházejícího se v členském státě. 9d. Odchylně od odst. 1 písm. f) mohou příslušné orgány povolit poskytování služeb uvedených ve zmíněném ustanovení za podmínek, které považují za vhodné, poté, co shledají, že tyto služby jsou nutné pro mezivládní spolupráci v oblasti kosmických programů. 10. Odchylně od odstavců 1, 3 a 3a mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit prodej, dodávky, převod, vývoz nebo poskytování služeb a softwaru uvedených ve zmíněných odstavcích, pokud určí, že jsou nezbytné pro:
10a. Zákaz uvedený v odstavci 3 se do 30. září 2025 nevztahuje na poskytování softwaru s určitým využitím v bankovním a finančním sektoru uvedeném v příloze XXXIX, které je nezbytné pro plnění smluv uzavřených přede dnem 20. července 2025 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné. 11. Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavců 4, 9a, 9b, 9c, 9d nebo 10 do dvou týdnů po jeho udělení.“ |
|
18) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 5u Po dobu pěti let po prodeji plavidel nebo letadel provozovaných přímo či nepřímo vládou Ruska nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem usazeným v Rusku nebo po sjednání jakéhokoliv typu pronájmu těchto plavidel nebo letadel se zakazuje prodávat, poskytovat, upisovat nebo jinak vstoupit do jakéhokoliv smluvního vztahu nebo ujednání, které vedou k převodu rizik nebo postoupení expozice vůči rizikům spojeným s pojistným krytím těchto plavidel nebo letadel.“ |
|
19) |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 5v 1. Ruští státní příslušníci, kteří jsou členy diplomatického nebo konzulárního personálu Ruska, nebo členy administrativního a technického personálu nebo obslužného personálu diplomatických misí nebo konzulárních úřadů Ruska, nebo jejich rodinní příslušníci, kteří jsou držiteli platného povolení k pobytu, včetně diplomatických průkazů totožnosti, nebo platného víza vydaného jiným státem, kteří mají v úmyslu cestovat na území kteréhokoli členského státu nebo přes něj na základě tohoto povolení k pobytu nebo víza projíždět, oznámí tuto cestu členskému státu nebo členským státům, jichž se cesta týká, nejméně 24 hodin před zamýšleným datem vstupu na jejich území. 2. Odstavec 1 se nevztahuje na nezletilé osoby nebo na rodinné příslušníky, kteří nejsou členy domácnosti členů diplomatické mise nebo konzulárního úřadu. 3. Odstavec 1 se nevztahuje na cesty na území členského státu, který vydal povolení k pobytu nebo vízum, nebo na průjezd přes toto území. 4. Oznámení podle odstavce 1 obsahuje tyto informace:
5. Členské státy informují Radu o všech případech porušení povinnosti uvedené v odstavci 1. 6. Tento článek se použije ode dne 25. ledna 2026. Článek 5w 1. Členský stát může zakázat cestu na své území nebo průjezd přes své území ruským státním příslušníkům, kteří jsou členy diplomatického nebo konzulárního personálu Ruska, nebo členům administrativního a technického personálu nebo obslužného personálu diplomatických misí nebo konzulárních úřadů Ruska, nebo jejich rodinným příslušníkům, kteří jsou držiteli platného povolení k pobytu, včetně diplomatických průkazů totožnosti, nebo platného víza vydaného jiným státem na základě tohoto povolení k pobytu nebo víza, nebo uložit požadavek na povolení takové cesty nebo průjezdu. 2. U opatření přijatých členskými státy na základě odstavce 1 platí, že:
3. Členský stát, který se rozhodne přijmout vnitrostátní opatření podle odstavce 1, informuje Radu nejméně pět dnů před vstupem těchto opatření v platnost. 4. Tento článek se použije ode dne 25. ledna 2026.“ |
|
20) |
Článek 11 se mění takto:
|
|
21) |
Článek 12b se mění takto:
|
|
22) |
Příloha IV se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
|
23) |
Příloha VII se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
|
24) |
Příloha VIII se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení. |
|
25) |
Příloha XIV se mění v souladu s přílohou IV tohoto nařízení. |
|
26) |
Příloha XVIII se mění v souladu s přílohou V tohoto nařízení. |
|
27) |
Příloha XIX se mění v souladu s přílohou VI tohoto nařízení. |
|
28) |
Příloha XXI se mění v souladu s přílohou VII tohoto nařízení. |
|
29) |
Příloha XXIII se mění v souladu s přílohou VIII tohoto nařízení. |
|
30) |
Doplňuje se příloha XXIIIG v souladu s přílohou IX tohoto nařízení. |
|
31) |
Příloha XXXIX se mění v souladu s přílohou X tohoto nařízení. |
|
32) |
Příloha XL se mění v souladu s přílohou XI tohoto nařízení. |
|
33) |
Příloha XLII se mění v souladu s přílohou XII tohoto nařízení. |
|
34) |
Příloha XLIV se mění v souladu s přílohou XIII tohoto nařízení. |
|
35) |
Příloha XLV se mění v souladu s přílohou XIV tohoto nařízení. |
|
36) |
Příloha XLVII se mění v souladu s přílohou XV tohoto nařízení. |
|
37) |
Příloha LI se mění v souladu s přílohou XVI tohoto nařízení. |
|
38) |
Doplňuje se nová příloha LII v souladu s přílohou XVII tohoto nařízení. |
|
39) |
Doplňuje se nová příloha LIII v souladu s přílohou XVIII tohoto nařízení. |
|
40) |
Příloha XXIIID se zrušuje. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. října 2025.
Za Radu
předsedkyně
M. BJERRE
(1) Úř. věst. L, 2025/2032, 23.10.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2032/oj.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/833/oj).
(3) Rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/512/oj).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/2366/oj).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1114 ze dne 31. května 2023 o trzích kryptoaktiv a o změně nařízení (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 1095/2010 a směrnic 2013/36/EU a (EU) 2019/1937 (Úř. věst. L 150, 9.6.2023, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj).
(6) Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/269/oj.
PŘÍLOHA I
V příloze IV nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňují nové položky, které znějí:
|
Číslo |
Jméno |
Identifikační údaje |
Datum zařazení na seznam |
|
„817. |
Splendent Technologies Také známa jako: Spoden Technology Co., Ltd Místní název: 斯博登科技有限公司 |
Adresa (adresy): Workshop 60, 3/F, Block A, East Sun Industrial Centre, No. 16 Shing Yip Street, Kowloon, Hongkong; Sun Ho House, 279 Saiyeung Choi St., North Sham Shui Po Kl, Hongkong Telefon: +852 9713 6364 Internetové stránky: www.splendentpte.com E-mail: [email protected] Registrační číslo: 1773641 (TRN); 60093029 (BRN) |
24.10.2025 |
|
818. |
LLC Microdrive Také známa jako: MikroDraiv Místní název: ООО Микродрайв |
Adresa (adresy): office 26, 35 Lenin Avenue, 617001, Nytva, Nytvenski district, Perm Region, Ruská federace Telefon: +7 342 2111506 Internetové stránky: www.micro-drive.ru E-mail: [email protected] Registrační číslo: 5916024827 |
24.10.2025 |
|
819. |
Bridgetech LLC Místní název: Бриджтех |
Adresa (adresy): room 535, building 3, 32 Nizhegorodskaya St., 109029, Moskva, Ruská federace Telefon: +7 495 245 5514 Internetové stránky: https://bridge-tech.ru/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 9709102680 |
24.10.2025 |
|
820. |
Jove HK Limited |
Adresa (adresy): Room 606, 6/F, Hollywood Centre, 77-91 Queens Road West, Sheung Wan, Hongkong; 3/F Won Chung Ming Commercial House, 14-16 Wyndham Street, Central, Hongkong; 68-70 Wellington Street, 3/F, Hongkong Registrační číslo: 58538021 (BRN); 1618862 (CRN) |
24.10.2025 |
|
821. |
China Purchasing Group (Chbay) Lingtong International Supply Chain Management Company Limited Také známa jako: Qibei Lingtong (Wuhu) Supply Chain Management Co., Ltd Místní název: 企贝领通(芜湖)供应链管理有限公司 |
Adresa (adresy): 178 Hongqi Street, Nangang District, Harbin City, Heilongjang, Čínská lidová republika Telefon: 0451-82292577 Internetové stránky: https://www.chbay.net/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 91340200MA8QP9X225 |
24.10.2025 |
|
822. |
LiderTrans Global Forwarding Také známa jako: LT Global Forwarding; Lt-GF Místní název: ООО ЛТ ГЛОБАЛ ФОРВАРДИНГ |
Adresa (adresy): 1059, 50 Chulman, Naberezhnye Chelny, 423831, city of Naberezhnye Chelny, Tatarstan Republic, Ruská federace; office 108, Naberezhnye Chelny city, 50 Hasana Tufana St., Tatarstan Republic, Ruská federace Telefon: +7 987 4064667; +7 800 7074733 Internetové stránky: http://www.lt-gf.com/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 7729703685 |
24.10.2025 |
|
823. |
Heilongjiang Karubis Trade Development Co., Ltd Také známa jako: Heilongjiang Kalubus Trade Development Co., Ltd; Heilongjiang Province Kalubusi Trade Development Co., Ltd Místní název: 黑龙江省卡鲁布斯贸易发展有限公司 |
Adresa (adresy): Room 509, Building 19, 178 Hongqi Street, Nangang Concentration Zone, Harbin High-tech Industrial Development Zone, Čínská lidová republika Registrační číslo: 91230109MAC3Q2RY9T |
24.10.2025 |
|
824. |
Yiwu Vortex Import and Export Co., Ltd Také známa jako: Yiwu Wotai Si Import and Export Co., Ltd Místní název: 義烏市沃態偲進出口有限公司 |
Adresa (adresy): Unit 1503, Office 62, Level 15, Admiralty Centre Tower 1, 18 Harcourt Road, Admiralty, Hongkong Internetové stránky: https://yiwu-vortex.com/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 70939081 (BRN) |
24.10.2025 |
|
825. |
KR Prom LLC Místní název: ООО КР ПРОМ |
Adresa (adresy): building 5, Entuziastov Highway, 111024, Moskva, Ruská federace Telefon: +7 495 7812208 Internetové stránky: https://krprom.ru/ E-mail: [email protected]; [email protected] Registrační číslo: 7722216040 |
24.10.2025 |
|
826. |
OKBM LLC Také známa jako: LLC Experimental Design Bureau of Engine Building; LLC EDB; LLC Experimental Motor Design Bureau Místní název: ООО ОКБМ |
Adresa (adresy): Aidarovskoye rural settlement, Promyshlennaya Street, Zone 2, plot No. 4, Voroněžská oblast, Ruská federace; 22 Voroshilova St., 394055, Voroněž, Ruská federace Telefon: +7 473 2638603 Internetové stránky: www.okbm.ru E-mail: [email protected] Registrační číslo: 3664204783 |
24.10.2025 |
|
827. |
Zhejiang Zhenhuan CNC Machine Tool Co., Ltd Také známa jako: Z-Mat Místní název: 浙江震环数控机床股份有限公司; 震环机床集团 |
Adresa (adresy): Mechanical and Electrical Zone, Yuhuan, Taizhou Zhejiang 317699, Čínská lidová republika Telefon: +8657687211555; +86 576 87226292 Internetové stránky: cn.zmat.com E-mail: [email protected] Registrační číslo: 91331000725858856D |
24.10.2025 |
|
828. |
LLC Bitvan Místní název: ООО Битван |
Adresa (adresy): 9/4, Troitskiy Trakt, 454053, Chelyabinsk Mekhanicheskaya St., 115V, Ruská federace Telefon: +7 351 7785260 Internetové stránky: https://www.bitvan.ru/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 7451298738 |
24.10.2025 |
|
829. |
Conti-Far Logistics Co Ltd Také známa jako: Kangze Yuan International Logistics (Hong Kong) Co., Ltd Místní název: 康澤遠國際物流(香港)有限公司 |
Adresa (adresy): room S032, 2/F, The Capital 61-65 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hongkong; room 2102, Block D, Sui Bao Yipin, No. 1058 Shangbu North Road, Futian District, Shenzen, Čínská lidová republika Telefon: +86-755-89379122; +86-755-89379056 Internetové stránky: http://www.contifar.com/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 64528844 |
24.10.2025 |
|
830. |
LLC Mikrosan Místní název: ООО Микросан |
Adresa (adresy): room 433, 54 Krasnyi Avenue, Novosibirsk, 630091, Ruská federace Telefon: +7 800 6002250; +7 383 2170531 Internetové stránky: https://microsun.ru E-mail: [email protected]; [email protected]/ Registrační číslo: 5407216683 |
24.10.2025 |
|
831. |
LLC TR-Link Také známa jako: TP-Link LCC Místní název: ООО ТР-Линк |
Adresa (adresy): office 501, 27 Street Elektrozavodska, 7, 107023, Moskva, Ruská federace Telefon: +7 495 2285566 Internetové stránky: www.tp-linkru.com Registrační číslo: 7718782082 |
24.10.2025 |
|
832. |
Radiofid Systems LLC Místní název: ООО Радиофид Системы |
Adresa (adresy): Room 66-N, Building 1 A, 17 shosse Vyborgskoe, Petrohrad 194355, Ruská federace Telefon: +7 812 3181819 Internetové stránky: www.radiofid.ru E-mail: [email protected] Registrační číslo: 7802491148 |
24.10.2025 |
|
833. |
Alice Components Co. Ltd Také známa jako: Alice Parts Co. Ltd Místní název: 愛麗絲零部件有限公司 |
Adresa (adresy): Room A516, 5th Floor, Yee Fat Industrial Building, No. 35 Tai Yau Street, San Po Kong, Kowloon, Hongkong; Flat/Room A, 20/F Kui Fu Commercial Building, 300 Lockhart Road, Hongkong; Office 517, 90 Central Tangxia ave., Dongguan, Guangdong, Čínská lidová republika Telefon: +86 (769) 8987 0508 Internetové stránky: https://2303.com.cn/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 65627867 (BRN), 2323950 (CRN) |
24.10.2025 |
|
834. |
MicroEM AO Také známa jako: AO Mikroem, JSC Microem Místní název: АО ‚МИКРОЭМ‘ |
Adresa (adresy): 124482, Moskva, Zelenograd, Savelkinsky avenue, 4, Ruská federace; 191040 St. Petersburg, Ligovskii Prospekt 50, building 11, office 39, Ruská federace; 124489, Moskva, Zelenograd, Sosnovaya Alleya 6A, Ruská federace; 630047, Novosibirsk, Novaya 28, office 305, Ruská federace; 620034, Yekaterinburg, Opalikhinskaya street 27A, office 405, Ruská federace; 344045, Rostov-on-Don, Lelyushenko street 13, office 1, Ruská federace Telefon: +7 (495) 739 65 39 Internetové stránky: https://microem.ru/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 7735082700 |
24.10.2025 |
|
835. |
TsNIRTI Také známa jako: Central Research Radio Engineering Institute Named After Academician A I Berg; Central Scientific Research Radio Engineering Institute Berg; CNIRTI Místní název: Организация АО ‚ЦНИРТИ ИМ. АКАДЕМИКА А.И. БЕРГА‘ (АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО ‚ЦЕНТРАЛЬНЫЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ РАДИОТЕХНИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИМЕНИ АКАДЕМИКА А.И. БЕРГА‘) |
Adresa (adresy): bldg. 9, 20 Novaya Basmannaya St., 107078, Moskva, Ruská federace Telefon: +7 (499) 267-43-93, +7 (499) 263-94-01 Internetové stránky: http://cnirti.ru E-mail: [email protected] Registrační číslo: 9701039940 |
24.10.2025 |
|
836. |
Setuntel LLC Také známa jako: Foxcomm Networks; Setun Telekom Místní název: OOO СЕТУНТЕЛ (ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ‚СЕТУНЬ ТЕЛЕКОМ‘) |
Adresa (adresy): 121069, Moskva, Bagrationovsky avenue 7, room 20, office 747, Ruská federace Telefon: +7(499) 677-22-95 Internetové stránky: http://www.setuntel.ru E-mail: [email protected] Registrační číslo: 7730246560 |
24.10.2025 |
|
837. |
TD Simmetron Elektronnye Komponenty Také známa jako: TD Simmetron EK, Trading House Symmetron Electronic Components Místní název: ООО ТД СИММЕТРОН ЭК; ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ‚ТОРГОВЫЙ ДОМ »СИММЕТРОН ЭЛЕКТРОННЫЕ КОМПОНЕНТЫ«‘ |
Adresa (adresy): 125445, Moskva, Leningradskoye shosse, 69, build. 1, River City Business Park, Ruská federace; 630073, Novosibirsk, Bluchera ul., 71b, Ruská federace Telefon: +7 (495) 961-2020 Internetové stránky: https://symmetrongroup.com/; https://www.symmetron.ru E-mail: [email protected] Registrační číslo: 7743581260 |
24.10.2025 |
|
838. |
Vector Group LLC Také známa jako: VEKTOR GRUPP Místní název: ООО Вектор Групп |
Adresa (adresy): 123100, Moskva, Presnensky Municipal District, 3 Studenetsky Per. 1/7A, Ruská federace Registrační číslo: 7703438390 |
24.10.2025 |
|
839. |
PRIN JSC Místní název: АО ПРИН |
Adresa (adresy): 123592, Moskva, ext. Ter. Strogino Municipal District, Kulakova street, 20, building 1, Room 8/1, Ruská federace; 125080, Moskva, Volokolamskoye Highway, 4, Building 26, Ruská federace Telefon: +7 495-120-13-59 Internetové stránky: https://www.prin.ru/; https://prinmarket.ru/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 7712032661 |
24.10.2025 |
|
840. |
GNSS Plus LLC Také známa jako: NPK GNSS Plus LTD Místní název: ГНСС ПЛЮС |
Adresa (adresy): 121354, Moskva, Dorogobuzhskaya street 14, building 6, Ruská federace; 123298, Moskva, Shchukino municipal district, Narodnogo Opolcheniya Street, 38, building 1, Ruská federace Telefon: +7 (495) 109-75-45 Internetové stránky: www.gnssplus.ru E-mail: [email protected] Registrační číslo: 7734571794 |
24.10.2025 |
|
841. |
KMT LLC Místní název: ООО КМТ (ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ‚КМТ‘) |
Adresa: 107023, Moskva, Sokolinaya Gora municipal district, Bolshaya Semyonovskaya Street. 40, building 13, room 203, Ruská federace Telefon: +7 (495) 137-55-56 Internetové stránky: https://kmt-stanki.ru/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 9719010156 |
24.10.2025 |
|
842. |
LLC Mashimport Místní název: ООО МАШИМПОРТ |
Adresa: room 403, Building. 13, 40 Bolshaya Semnovskaya street, 107023, Moskva, Ruská federace Telefon: +74956633393 Internetové stránky: https://mash-import.com/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 7719717008 |
24.10.2025 |
|
843. |
Aerotrust Aviation Private Limited |
Adresa (adresy): Shop No 104, Ground Floor, Amberhai Village, Sector - 19, Dwarka, New Delhi, 110075 Delhi, Indie; Unit No. 301, Third Floor, Plot No.8, Krishna Tower, Section 12, N.S.I.T. Dwarka, South West Delhi, 110078 Delhi, Indie Telefon: +91 8076026602 Internetové stránky: https://www.aerotrustaviation.com/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: U74999DL2021PTC388965 (CIN) |
24.10.2025 |
|
844. |
Ascend Aviation India Private Limited |
Adresa (adresy): No. 334, Ground Floor, near Gurudwara, Village Shahbad Mohdpur, 11061 Delhi, Indie; Khasra No.606, Dalal Complex, Rangpuri, Mahipalpur, New Delhi, 110037, Indie Telefon: + 91-011-64706564; + 91- 9212336803 Internetové stránky: www.ascendaviationindia.com E-mail: [email protected] Registrační číslo: U74999DL2017PTC315173 (CIN) |
24.10.2025 |
|
845. |
Shree Enterprises |
Adresa (adresy): House NO 6B, Kh. No. 334, 4th Floor, Shahabad Mohammadpur Village New Delhi, South West Delhi, Delhi, 110061, Indie Telefon: +91-7011993953 Internetové stránky: https://www.shreeenterprises.io/index.php E-mail: [email protected] Registrační číslo: EACPA3965E (IEC); EACPA3965E (PAN) |
24.10.2025 |
|
846. |
EuroIndustry LLC Také známa jako: Euroindustria LLC Místní název: ООО ‚ЕвроИндустрия‘ |
Adresa (adresy): Office 16P, Lit. B, House 25 N, Mokhovaya Street 31, 191028, St. Petersburg, Ruská federace Telefon: +7 8122707515 E-mail: [email protected] Internetové stránky: https://ei.spb.ru Registrační číslo: 7839133117 (INN) |
24.10.2025 |
|
847. |
Hong Kong Park On Electronics Technology Místní název: 香港德容电子科技有限公司 |
Adresa (adresy): Workshop 57, 3rd Floor, Block A, East Sun Industrial Centre, No.16 Shing Yi Street, Kowloon, Hongkong Registrační číslo: 53594054 (BRN); 1550569 (CRN) |
24.10.2025 |
|
848. |
TECGR CO. ltd Místní název: บริษัท ทีอีซีจีอาร์ จำกัด |
Adresa (adresy): 305 Rama2, Soi 38 Bangmod, Jomthong, 10150, Bangkok, Thajsko Internetové stránky: www.tecgr.net E-mail: [email protected] Registrační číslo: 0105565079224 |
24.10.2025 |
|
849. |
JSC Krasnoarmeysk Scientific Research Institute of Mechanization Také známa jako: JSC KNIIM Místní název: АО КНИИМ |
Adresa (adresy): 8 Ispytateley Avenue, Krasnoarmeysk, 141292, Moscow, Ruská federace Telefon: +7 (496) 523-57-66; +7 (496) 523-53-71 E-mail: [email protected] Internetové stránky: www.kniim.ru Registrační číslo: 5038087144 |
24.10.2025 |
|
850. |
Transit LLC Místní název: ООО Транзит |
Adresa: 36 Nekrasovskaya, Lit. B, 690014, Vladivostok, Ruská federace 40 Krygina Str., Primorsky Krai, 690065, Vladivostok, Ruská federace Telefon: +7 423 279 5739 E-mail: [email protected] Internetové stránky: www.transitllc.ru Registrační číslo: 2540132492 (INN) |
24.10.2025 |
|
851. |
Soguzo Co. Ltd Místní název: บริษัท โซกุโซ่ จำกัด |
Adresa (adresy): No 305 Ramą 2 Alley, 38 Alley, Bang Mot Sub-district, Chom Thong District, 10150 Bangkok, Thajsko Internetové stránky: soguzo.com E-mail: [email protected] Registrační číslo: 0105565109824 |
24.10.2025 |
|
852. |
Suzhou Ecod Precision Manufacturing Co., Ltd Také známa jako: Suzhou Yikeda Intelligent Technology Co., Ltd; Suzhou Yida Intelligent Technology Místní název: 苏州亿可达智能科技有限公司 |
Adresa (adresy): Room 455, Building 2, No. 199-1, East Huayuan Road, Mudu Town, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, Čínská lidová republika; Room 8219, Building 3, No. 151 Huashan Road, High-tech Zone, Suzhou, Jiangsu, Čínská lidová republika Telefon: +86 13776010404 Internetové stránky: https://www.ecod-cncmachining.com/; http://ecod-cncmachining.com/ E-mail: [email protected] Registrační číslo: 91320506MA27AR11XL |
24.10.2025 |
|
853. |
LLC Morgan Místní název: ООО Морган |
Adresa (adresy): Room 42, ter. Oez Alabuga, 4A Str. Sh-2, m. district Yelabuzhsky, Yelabuga, 423601, Republic of Tatarstan, Ruská federace Registrační číslo: 1674009033 |
24.10.2025 |
|
854. |
Shandong Xinyilu International Trade Co Také známa jako: Shandong Xinyi Road International Trade Co., Ltd Místní název: 山东新壹路国际贸易有限责任公司 |
Adresa (adresy): Room 506, Building 6, Xinyuanxin Center, No. 3 Huaxin Road, 250100, Jinan, Čínská lidová republika Registrační číslo: 91370112MA3RNKQ371 |
24.10.2025 |
|
855. |
Sollers Alabuga LLC Místní název: ООО Соллерс Алабуга |
Adresa (adresy): Office 319, Building 1/6, Sh-2 Street (Alabuga Special Economic Zone territory), Yelabuga City, Yelabuga Municipal District, Republic of Tatarstan, 423601, Ruská federace Telefon: +7 855 5776800; +7 843 2051720 Internetové stránky: www.sollers-auto.com Registrační číslo: 1674002165 |
24.10.2025 |
|
856. |
Sollers Cargo LLC Místní název: ООО Соллерс Карго |
Adresa (adresy): Room 15, Building 9e, Moskovskoye Highway, Ulyanovsk, Ulyanovsk Region, 432045, Ruská federace Telefon: +8 800 600 83 22 Internetové stránky: https://sollers-cargo.ru/ Registrační číslo: 7300012779 |
24.10.2025 |
|
857. |
PJSC Sollers Také známa jako: Publichnoe Aktsionernoe Obschestvo Sollers Místní název: ПАО Соллерс |
Adresa (adresy): 10 Testovskaya Street, Northern Tower, Moscow International Business Centre, 123317 Moscow, Ruská federace Telefon: +7 495 787 31 75; +7 495 228 3045 Internetové stránky: www.sollers-auto.com E-mail: [email protected] Registrační číslo: 3528079131 |
24.10.2025 |
|
858. |
LLC Trading House Vector Místní název: ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ‚ТОРГОВЫЙ ДОМ »ВЕКТОР«‘ |
Adresa (adresy): apt. 10, 2A Rossiyskaya street, 664025, Irkutsk, Ruská federace Registrační číslo: 3808184570 |
24.10.2025 |
|
859. |
Sequoia JSC Místní název: АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО ‚СЕКВОЙЯ‘ |
Adresa (adresy): Room 1101, floor 3, workplace 5, Building 1, 42 Boulevard Bolshoy, Municipal District Mozhaisky, 121205, Moscow, Ruská federace Registrační číslo: 9703014733 |
24.10.2025 |
|
860. |
Yiwu City Duniang Trading Co. Také známa jako: Yiwu Du Niang Trading Company Místní název: 义乌市渡娘贸易商行 |
Adresa (adresy): Office 401, Building 76, Zone One Zongtang, Dongzheng Street, Yiwu Town, Zhejiang Province, Čínská lidová republika; Room 301, Unit 1, Building 38, Jiang Dong Xin Cun, Yiwu, Čínská lidová republika Telefon: +86 579 85365092 Internetové stránky: www.yiwu-international.com E-mail: [email protected] Registrační číslo: 92330782MA2MLCCF7E |
24.10.2025 |
|
861. |
Unikom LLC Místní název: ООО Уником |
Adresa (adresy): Office 516, Room 21N, Lett. A, 9 Lipovaya Alley, 197183, St. Petersburg, Ruská fededrace Registrační číslo: 7814813801 |
24.10.2025“ |
PŘÍLOHA II
Příloha VII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
a) |
v části A kategorii I oddíle X.A.I.001 se doplňuje nová položka, která zní:
|
|
b) |
v části A kategorii VIII se oddíl X.A.VIII.023 nahrazuje tímto:
|
|
c) |
v části A kategorii VIII se oddíl X.C.VIII.005 nahrazuje tímto:
|
|
d) |
v části A kategorii IX se vkládá nový oddíl, který zní:
|
|
e) |
v části B tabulce se tabulka 3. „Fotografické přístroje, čidla a optické součásti“ nahrazuje tímto: „3. Fotografické přístroje, čidla a optické součásti
“ |
|
f) |
v části B se tabulka 6 „Energetické materiály a prekurzory“ nahrazuje tímto: „6. Energetické materiály a prekurzory
“ |
|
g) |
v části B se tabulka 8 „Chemické látky, kovy, slitiny, kompozitní materiály a jiné pokročilé materiály“ nahrazuje tímto: „8. Chemické látky, kovy, slitiny, kompozitní materiály a jiné pokročilé materiály
“ |
(1) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
PŘÍLOHA III
V příloze VIII nařízení (EU) č. 833/2014 se název nahrazuje tímto:„PŘÍLOHA VIII
„Seznam partnerských zemí podle čl. 2 odst. 4, čl. 2a odst. 4, čl. 2d odst. 4, čl. 3h odst. 3, čl. 3k odst. 4, čl. 5c odst. 1a a 3b, čl. 5i odst. 2, čl. 5n odst. 10, čl. 5q odst. 1, čl. 6 odst. 2a, čl. 12g odst. 1 a článku 12gb“.
PŘÍLOHA IV
V příloze XIV nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňují nové položky, které znějí:
|
Název právnické osoby, subjektu nebo orgánu |
Datum použitelnosti |
|
„NPO ‚Istina‘ (JSC) |
12. listopadu 2025 |
|
LLC ‚Zemsky Bank‘ |
12. listopadu 2025 |
|
Commercial Bank Absolut Bank (PAO) |
12. listopadu 2025 |
|
PJSC ‚MTS Bank‘ |
12. listopadu 2025 |
|
JSC ‚ALFA-BANK‘ |
12. listopadu 2025“ |
PŘÍLOHA V
Příloha XVIII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
a) |
Tabulky 15, 16 a 17 se nahrazují tímto: „15) Elektronické zboží pro domácí použití v hodnotě přesahující 750 EUR
16) Elektrické/elektronické nebo optické přístroje pro nahrávání a přehrávání zvuku a obrazu v hodnotě přesahující 1 000 EUR
17) Vozidla určená k dopravě osob po zemi, vzduchem nebo po moři v hodnotě překračující 50 000 EUR za kus, visuté lanovky, sedačkové výtahy, lyžařské vleky, trakční zařízení pro pozemní lanovky, motocykly a jízdní kola v hodnotě překračující 5 000 EUR za kus a jejich příslušenství a části a součásti
“; |
|
b) |
tabulka 20 se nahrazuje tímto: „20) Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti
“; |
|
c) |
tabulka 23 se nahrazuje tímto: „23) Optické výrobky a zařízení jakékoli hodnoty
“; |
PŘÍLOHA VI
Příloha XIX nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA XIX
Seznam právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 5aa
Část A
|
1. |
OPK OBORONPROM |
|
2. |
UNITED AIRCRAFT CORPORATION |
|
3. |
URALVAGONZAVOD |
|
4. |
ROSNEFT |
|
5. |
TRANSNEFT |
|
6. |
GAZPROM NEFT |
|
7. |
ALMAZ-ANTEY |
|
8. |
KAMAZ |
|
9. |
ROSTEC (RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION) |
|
10. |
JSC PO SEVMASH |
|
11. |
SOVCOMFLOT |
|
12. |
UNITED SHIPBUILDING CORPORATION |
Část B
|
1. |
RUSSIAN MARITIME REGISTER of SHIPPING (RMRS, Ruský námořní rejstřík plavidel) |
Část C
|
1. |
RUSKÁ REGIONÁLNÍ ROZVOJOVÁ BANKA“. |
PŘÍLOHA VII
Příloha XXI nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
Položka:
|
„ex 2901 |
Acyklické uhlovodíky, s výjimkou kódu 29011000“ |
se nahrazuje tímto:
|
„2901 |
Acyklické uhlovodíky“. |
PŘÍLOHA VIII
Příloha XXIII nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA XXIII
Seznam zboží a technologií podle článku 3k
|
Kód KN |
Popis |
|
0601 |
Cibule, hlízy, hlízovité kořeny, drápovité kořeny a oddenky, ve vegetačním klidu, ve vegetaci nebo v květu, sazenice, rostliny a kořeny čekanky, jiné než kořeny čísla 1212 |
|
0602 30 |
Rododendrony a azalky, též roubované |
|
0602 40 |
Růže, též roubované |
|
0602 90 |
Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), řízky a rouby; podhoubí – Ostatní |
|
0604 20 |
Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo poupat, a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené – Čerstvé |
|
25 |
Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály, vápno a cement |
|
26 |
Rudy kovů, strusky a popely |
|
2701 |
Černé uhlí; brikety, bulety a podobná tuhá paliva vyrobená z černého uhlí |
|
2702 |
Hnědé uhlí, též aglomerované, kromě gagátu (černého jantaru) |
|
2703 |
Rašelina (včetně rašelinového steliva), též aglomerovaná |
|
2704 |
Koks a polokoks z černého uhlí, hnědého uhlí nebo rašeliny, též aglomerovaný; retortové uhlí |
|
2707 |
Oleje a jiné produkty destilace vysokotepelných černouhelných dehtů; podobné produkty, ve kterých hmotnost aromatických složek převažuje nad hmotností nearomatických složek |
|
2708 |
Smola a smolný koks z černouhelného dehtu nebo jiných minerálních dehtů |
|
2710 |
Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů (kromě surových); přípravky obsahující ≥ 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků, j. n.; odpadní oleje obsahující převážně ropu nebo živičné nerosty |
|
2712 |
Vazelína, parafín, mikrokrystalický parafín, parafínový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené |
|
2715 |
Živičné tmely, ředěné produkty a ostatní živičné směsi na bázi přírodního asfaltu, přírodní živice, ropné živice, minerálního dehtu nebo minerální dehtové smoly – Ostatní |
|
2801 |
Fluor, chlor, brom a jod |
|
2802 |
Síra, sublimovaná nebo srážená; koloidní síra |
|
2803 |
Uhlík (uhlíkové saze a jiné formy uhlíku jinde neuvedené ani nezahrnuté) |
|
2804 |
Vodík, vzácné plyny a ostatní nekovy |
|
2806 |
Chlorovodík (kyselina chlorovodíková); kyselina chlorosírová |
|
2811 |
Ostatní anorganické kyseliny a ostatní anorganické kyslíkaté sloučeniny nekovů |
|
2813 |
Sulfidy (sirníky) nekovů; komerční sulfid fosforitý |
|
2814 |
Amoniak bezvodý nebo ve vodném roztoku |
|
2815 |
Hydroxid sodný (louh sodný), hydroxid draselný (louh draselný); peroxidy sodíku nebo draslíku |
|
2817 |
Oxid zinečnatý; peroxid zinku |
|
2818 30 |
hydroxid hlinitý |
|
2819 |
Oxidy a hydroxidy chromu |
|
2820 |
Oxidy manganu |
|
2821 |
Oxidy a hydroxidy železa; barevné hlinky obsahující 70 % hmotnostních nebo více vázaného železa vyhodnoceného jako Fe2O3 |
|
2822 |
Oxidy a hydroxidy kobaltu; komerční oxidy kobaltu |
|
2823 |
Oxidy titanu |
|
2825 |
Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soli; anorganické zásady, oxidy, hydroxidy a peroxidy kovů, jinde neuvedené |
|
2827 |
Chloridy, chlorid-oxidy a chlorid-hydroxidy; bromidy a bromid-oxidy; jodidy a jodid-oxidy |
|
2828 |
Chlornany; komerční chlornan vápenatý; chloritany; bromnany |
|
2829 |
Chlorečnany a chloristany; bromičnany a bromistany; jodičnany a jodistany |
|
2832 20 |
Siřičitany (kromě sodných) |
|
2833 |
Sírany; kamence; peroxosírany (persírany) |
|
2834 |
Dusitany; dusičnany |
|
2835 |
Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity) a fosforečnany (fosfáty); polyfosforečnany (polyfosfáty), chemicky definované i nedefinované |
|
2836 |
Uhličitany; peroxouhličitany (peruhličitany); komerční uhličitan amonný obsahující karbamát amonný |
|
2839 |
Křemičitany (silikáty); komerční křemičitany alkalických kovů |
|
2840 |
Boritany; peroxoboritany (perboritany) |
|
2841 |
Soli oxokovových nebo peroxokovových kyselin |
|
2843 |
Drahé kovy v koloidním stavu; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, chemicky definované i nedefinované; amalgamy drahých kovů |
|
2846 |
Anorganické nebo organické sloučeniny kovů vzácných zemin, yttria nebo skandia nebo směsí těchto kovů |
|
2847 |
Peroxid vodíku, též ztužený močovinou |
|
2901 |
Acyklické uhlovodíky |
|
2902 |
Cyklické uhlovodíky |
|
2903 |
Halogenderiváty uhlovodíků |
|
2904 |
Sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty uhlovodíků, též halogenované |
|
2905 |
Acyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2906 |
Cyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2907 |
Fenoly; fenolalkoholy |
|
2909 |
Ethery, etheralkoholy, etherfenoly, etheralkoholfenoly, alkoholperoxidy, etherperoxid, ketoperoxidy, chemicky definované i nedefinované, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2910 |
Epoxidy, epoxyalkoholy, epoxyfenoly a epoxyethery s tříčlenným kruhem a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2911 |
Acetaly a poloacetaly (hemiacetaly), též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2912 |
Aldehydy, též s jinou kyslíkatou funkcí; cyklické polymery aldehydů; paraformaldehyd |
|
2914 |
Ketony a chinony, též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2915 |
Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2916 |
Nenasycené acyklické monokarboxylové kyseliny, cyklické monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2917 |
Polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2918 |
Karboxylové kyseliny s další kyslíkatou funkcí a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2920 |
Estery dalších anorganických kyselin nekovů (kromě esterů halogenovodíků) a jejich soli; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty |
|
2921 |
Sloučeniny s aminovou funkcí |
|
2922 |
Aminosloučeniny s kyslíkatou funkcí |
|
2923 |
Kvarterní amoniové soli a hydroxidy; lecithiny a ostatní fosfoaminolipidy, chemicky definované i nedefinované |
|
2924 |
Sloučeniny s karboxyamidovou funkcí; sloučeniny kyseliny uhličité s amidovou funkcí |
|
2925 |
Sloučeniny s karboxyimidovou funkcí (včetně sacharinu a jeho solí) a sloučeniny s iminovou funkcí |
|
2926 |
Sloučeniny s nitrilovou funkcí |
|
2929 |
Sloučeniny s jinou dusíkatou funkcí |
|
2930 |
Organické sloučeniny síry |
|
2933 29 |
Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy), obsahující ve struktuře nekondenzovaný imidazolový kruh, též hydrogenovaný (jiné než hydantoin a jeho deriváty a výrobky položky 3002 10) |
|
2933 54 |
Ostatní deriváty malonylmočoviny (kyseliny barbiturové); její soli |
|
2933 71 |
6-Hexanlaktam (ε-kaprolaktam) |
|
2933 79 |
Laktamy (jiné než 6-hexanlaktam (ε-kaprolaktam), klobazam (INN), methyprylon (INN) a anorganické nebo organické sloučeniny rtuti) |
|
2933 99 |
Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy) (kromě: – sloučenin obsahujících ve struktuře nekondenzovaný pyrazolový kruh (též hydrogenovaný) nebo nekondenzovaný imidazolový kruh (též hydrogenovaný) nebo nekondenzovaný pyridinový kruh (též hydrogenovaný) nebo chinolinový nebo isochinolinový kruhový systém (též hydrogenovaný), dále nekondenzovaný nebo pyridinový kruh (též hydrogenovaný) nebo piperazinový kruh nebo nekondenzovaný triazinový kruh (též hydrogenovaný) – laktamy – alprazolam (INN), kamazepam (INN), chlordiazepoxid (INN), klonazepam (INN), klorazepát, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), ethylloflazepát (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oxazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pyrovaleron (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) a triazolam (INN), jejich soli a azinfos-methyl (ISO)) |
|
2938 |
Glykosidy, přírodní nebo reprodukované syntézou, a jejich soli, ethery, estery a ostatní deriváty |
|
2940 |
Cukry, chemicky čisté, jiné než sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza; ethery, acetaly a estery cukrů a jejich soli, jiné než výrobky čísel 2937, 2938 nebo 2939 |
|
3201 |
Tříselné výtažky rostlinného původu; taniny a jejich soli, ethery, estery a jiné deriváty |
|
3202 |
Syntetická organická třísliva; anorganická třísliva; tříselné přípravky, též obsahující přírodní třísliva; enzymatické přípravky pro předčinění |
|
3203 |
Barviva rostlinného nebo živočišného původu, včetně barvicích výtažků (kromě černi živočišného původu), chemicky definované i nedefinované; přípravky založené na barvivech rostlinného nebo živočišného původu, používané k barvení tkanin nebo při výrobě barvicích přípravků (kromě přípravků čísel 3207, 3208, 3209, 3210, 3213 a 3215) – Ostatní |
|
3204 |
Syntetická organická barviva, chemicky definovaná i nedefinovaná; přípravky založené na syntetické organické barvicí látce specifikované poznámkou 3 k této kapitole; syntetické organické výrobky používané jako fluorescenční zjasňující prostředky nebo jako luminofory, chemicky definované i nedefinované |
|
3205 |
Barevné laky (jiné než čínské nebo japonské laky a nátěrové barvy); přípravky založené na barevných lacích, používané k barvení tkanin nebo při výrobě barvicích přípravků (kromě přípravků čísel 3207, 3208, 3209, 3210, 3213 a 3215) |
|
3206 |
Ostatní barviva; přípravky specifikované poznámkou 3 k této kapitole, jiné než čísel 3203, 3204 nebo 3205; anorganické výrobky používané jako luminofory, chemicky definované i nedefinované |
|
3207 |
Připravené pigmenty, připravená kalidla a připravené barvy, sklotvorné smalty a glazury, engoby, tekuté listry a podobné přípravky používané v keramickém průmyslu, smaltovnách nebo sklárnách; skleněné frity a jiné sklo, ve formě prášku, granulí, šupinek nebo vloček |
|
3208 |
Nátěrové barvy a laky, včetně emailů a jemných laků, založené na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné v nevodném prostředí; roztoky výrobků čísel 3901 až 3913 v těkavých organických rozpouštědlech, obsahující > 50 % hmotnostních rozpouštědla (kromě roztoků kolodia) |
|
3209 |
Nátěrové barvy a laky, včetně emailů a jemných laků, založené na syntetických polymerech nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné ve vodném prostředí |
|
3210 |
Ostatní nátěrové barvy a laky (včetně emailů, jemných laků a temperových barev); připravené vodní pigmenty používané pro konečnou úpravu usně |
|
3211 |
Připravené sikativy |
|
3212 90 |
Pigmenty (včetně kovových prášků, šupinek a vloček) rozptýlené v nevodném prostředí, v kapalné nebo pastovité formě, používané při výrobě nátěrových barev (včetně emailů); ražební fólie; barvy a jiná barviva v úpravě nebo v balení pro drobný prodej – Ostatní |
|
3214 |
Sklenářské tmely, štěpařské tmely, pryskyřičné tmely, těsnicí a jiné tmely; malířské tmely; nežáruvzdorné přípravky pro povrchovou úpravu fasád, vnitřních stěn, podlah, stropů a podobně |
|
3215 |
Tiskařské barvy, inkousty a tuše všech druhů, též koncentrované nebo tuhé |
|
3302 90 |
Směsi vonných látek a směsi, včetně lihových roztoků, na bázi jedné nebo více těchto látek, používané jako suroviny v průmyslu (kromě druhů používaných v potravinářském průmyslu nebo výrobě nápojů) |
|
3402 |
Organické povrchově aktivní prostředky (jiné než mýdlo); povrchově aktivní přípravky, prací prostředky (včetně pomocných pracích přípravků) a čisticí prostředky, též obsahující mýdlo, jiné než čísla 3401 |
|
3403 |
Mazací prostředky, včetně řezných olejů, přípravků k uvolňování šroubů nebo matic, přípravků proti rzi nebo antikorozních a separačních přípravků pro formy na bázi maziv; mazací prostředky pro textilie a přípravky používané pro olejovou nebo mastnou úpravu textilních materiálů, usně, kožešin nebo jiných materiálů (kromě přípravků obsahujících jako základní složku 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů) |
|
3404 |
Umělé vosky a připravené vosky |
|
3405 |
Leštidla a krémy na obuv, nábytek, podlahy, karoserie, sklo nebo kov, cídicí pasty a prášky a podobné přípravky (též ve formě papíru, vaty, plsti, netkaných textilií, lehčeného plastu nebo lehčeného kaučuku, impregnovaných, povrstvených nebo potažených takovými přípravky), kromě vosků čísla 3404 |
|
3505 10 |
Dextriny a jiné modifikované škroby |
|
3506 |
Připravené klihy a jiná připravená lepidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté; výrobky vhodné k použití jako klihy nebo lepidla, upravené pro drobný prodej jako klihy nebo lepidla, o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg |
|
3507 90 |
Enzymy a připravené enzymy, j. n. (kromě syřidla a syřidlových koncentrátů) |
|
3604 |
Pyrotechnické výrobky pro zábavu, signalizační světlice, dešťové rakety, mlhové signály a ostatní pyrotechnické výrobky |
|
3605 |
Zápalky; jiné než pyrotechnické výrobky čísla 3604 |
|
3606 |
Ferocer a jiné pyroforické slitiny ve všech formách; výrobky z hořlavých materiálů specifikovaných v poznámce 2 ke kapitole 36 |
|
3701 |
Fotografické desky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z jakéhokoliv materiálu jiného než z papíru, lepenky nebo textilií; ploché filmy pro okamžitou fotografii, citlivé, neexponované, též v kazetách |
|
3702 |
Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, z jakéhokoliv materiálu jiného než z papíru, kartónu, lepenky nebo textilií; filmy pro okamžitou fotografii ve svitcích, citlivé, neexponované |
|
3703 |
Fotografický papír, kartón, lepenka a textilie, citlivé, neexponované |
|
3705 |
Fotografické desky a filmy, exponované a vyvolané (kromě výrobků z papíru, kartónu, lepenky nebo textilií, kinematografických filmů a tiskařských desek připravených k použití) |
|
3706 |
Kinematografické filmy, exponované a vyvolané, též obsahující zvukový záznam nebo obsahující pouze zvukový záznam |
|
3707 |
Chemické přípravky pro fotografické účely (jiné než laky, klihy, lepidla a podobné přípravky); nesmíšené výrobky pro fotografické účely, v odměřených dávkách nebo upravené pro drobný prodej, připravené k použití |
|
3801 |
Umělý grafit; koloidní nebo polokoloidní grafit; přípravky na bázi grafitu nebo jiného uhlíku ve formě past, bloků, tabulek nebo jiných polotovarů |
|
3802 |
Aktivní uhlí; aktivní přírodní minerální produkty; živočišné uhlí, včetně použitého živočišného uhlí |
|
3806 |
Kalafuna a pryskyřičné kyseliny a jejich deriváty; kalafunová silice a kalafunové oleje; tavené pryskyřice |
|
3807 |
Dřevný dehet; oleje z dřevného dehtu; dřevný kreosot; dřevný líh; rostlinná smola; pivovarská smola a podobné přípravky na bázi kalafuny, pryskyřičných kyselin nebo rostlinné smoly (kromě burgundské smoly, žluté smoly, stearinové smoly, smoly z mastných kyselin, mastného dehtu a glycerinové smoly) |
|
3808 94 |
Dezinfekční prostředky, upravené ve formě nebo v balení pro maloobchodní prodej nebo jako přípravky nebo výrobky |
|
3809 |
Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky, například apretury a mořidla, používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, j. n. |
|
3810 |
Přípravky na čištění kovových povrchů; tavidla a jiné pomocné přípravky pro pájení na měkko, pájení natvrdo nebo svařování; pasty a prášky k pájení nebo svařování sestávající z kovu a jiných materiálů; přípravky používané k oplášťování svářecích elektrod nebo tyčí a pro jejich výplň |
|
3811 |
Antidetonační přípravky (proti klepání motoru), oxidační inhibitory, pryskyřičné inhibitory, zlepšovače viskozity, antikorozní přípravky a jiná připravená aditiva pro minerální oleje (včetně benzinu) nebo pro jiné kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje |
|
3812 |
Připravené urychlovače vulkanizace; směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk nebo plasty |
|
3813 |
Přípravky a náplně pro hasicí přístroje; naplněné hasicí granáty a bomby (jiné než plná nebo prázdná hasicí zařízení, též přenosná, nesmíšené chemicky nedefinované výrobky s hasebními vlastnostmi v jiných formách) |
|
3814 |
Kombinovaná organická rozpouštědla a ředidla, j. n.; připravené odstraňovače nátěrů nebo laků (jiné než odlakovače) |
|
3815 |
Iniciátory reakce, urychlovače reakce a katalytické přípravky jinde neuvedené (kromě urychlovačů vulkanizace) |
|
3816 |
Ohnivzdorné cementy, malty, betony a podobné směsi, včetně dolomitové dusací směsi, jiné než výrobky čísla 3801 |
|
3817 |
Směsi alkylbenzenů a směsi alkylnaftalenů vyrobené alkylací benzenu a naftalenu (jiné než smíšené izomery cyklických uhlovodíků) |
|
3819 |
Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů |
|
3820 |
Přípravky proti zamrzání a připravené kapaliny k odmrazování (jiné než připravená aditiva pro minerální oleje nebo jiné kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje) |
|
3823 |
Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy |
|
3824 |
Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky pro chemický průmyslu nebo příbuzná průmyslová odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
3825 90 |
Odpadní produkty chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví, j. n. (jiné než odpad) |
|
3826 |
Bionafta a její směsi, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů |
|
3827 90 |
Směsi obsahující halogenované deriváty methanu, ethanu nebo propanu, neuvedené v jiných položkách čísla 3827 |
|
3901 |
Polymery ethylenu v primárních formách |
|
3902 |
Polymery propylenu nebo ostatních olefinů, v primárních formách |
|
3903 |
Polymery styrenu v primárních formách |
|
3904 |
Polymery vinylchloridu nebo jiných halogenolefinů, v primárních formách |
|
3905 |
Polymery vinylacetátu nebo jiných vinylesterů, v primárních formách; ostatní vinylové polymery v primárních formách |
|
3906 |
Akrylové polymery, v primárních formách |
|
3907 |
Polyacetaly, ostatní polyethery a epoxidové pryskyřice, v primárních formách; polykarbonáty, alkydové pryskyřice, polyallylestery a ostatní polyestery, v primárních formách |
|
3908 |
Polyamidy, v primárních formách |
|
3909 |
Aminové pryskyřice, fenolové pryskyřice a polyurethany, v primárních formách |
|
3910 |
Silikony v primárních formách |
|
3911 |
Ropné pryskyřice, kumaron-indenové pryskyřice, polyterpeny, polysulfidy, polysulfony a ostatní výrobky specifikované v poznámce 3 ke kapitole 39, jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách |
|
3912 |
Celulóza a její chemické deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách |
|
3913 |
Přírodní polymery (například kyselina alginová) a modifikované přírodní polymery (například tvrzené bílkoviny, chemické deriváty přírodního kaučuku), jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách |
|
3914 |
Iontoměniče na bázi polymerů čísel 3901 až 3913, v primárních formách |
|
3915 |
Odpady, úlomky a odřezky z plastů |
|
3916 |
Monofily, jejichž libovolný rozměr příčného průřezu převyšuje 1 mm, pruty, tyčinky a tvarované profily, též povrchově upravené, avšak jinak neopracované, z plastů |
|
3917 |
Trubky, potrubí a hadice a jejich příslušenství (například spojky, kolena, příruby) z plastů |
|
3920 |
Ostatní desky, listy, fólie, filmy a pásy z plastů, nelehčené a nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály |
|
3921 |
Ostatní desky, listy, fólie, filmy a pásy z plastů |
|
3922 90 |
Bidety, záchodové mísy, splachovací nádrže a podobné sanitární a hygienické výrobky, z plastů (jiné než koupací vany, sprchy, odpady, umyvadla, záchodová sedátka a kryty) |
|
3925 |
Stavební výrobky z plastů, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
3926 90 |
Výrobky z plastů a výrobky z ostatních materiálů čísel 3901 až 3914 [kromě: kancelářských nebo školních potřeb; oděvů a oděvních doplňků (včetně prstových rukavic, palčáků a rukavic bez prstů); příslušenství pro nábytek, karoserie nebo podobné výrobky.; sošek a jiných ozdobných předmětů] |
|
4002 |
Syntetický kaučuk a faktis (olejový kaučuk), v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech; směsi přírodního kaučuku, balaty, gutaperči, guajalu, čiklu a podobných přírodních gum se syntetickým kaučukem nebo faktisem, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech |
|
4005 |
Směsný kaučuk, nevulkanizovaný, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech |
|
4006 10 |
Profilované pásy z nevulkanizovaného kaučuku používané k protektorování pneumatik |
|
4008 |
Desky, listy, pásy, tyče a profily, z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku |
|
4009 |
Trubky, potrubí a hadice, z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku, též s příslušenstvím (například spoji, koleny, přírubami) |
|
4010 |
Dopravníkové nebo převodové pásy nebo řemeny z vulkanizovaného kaučuku |
|
ex 4011 |
Nové pneumatiky z kaučuku, kromě podpoložky 4011 30 00 |
|
4012 |
Protektorované nebo použité pneumatiky z kaučuku; komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, běhouny plášťů pneumatik a ochranné vložky do ráfků pneumatik z kaučuku |
|
4013 |
Kaučukové duše |
|
4016 93 |
Plochá těsnění, podložky a jiná těsnění, z vulkanizovaného kaučuku (jiného než tvrdého kaučuku a z lehčeného kaučuku) |
|
4407 |
Dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm |
|
4408 10 |
Listy na dýhování, včetně listů získaných krájením na plátky vrstveného dřeva, na jehličnaté překližky nebo na podobné vrstvené jehličnaté dřevo a ostatní jehličnaté dřevo, rozřezané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo sesazované nebo na koncích spojované, o tloušťce nepřesahující 6 mm |
|
4411 13 |
Polotvrdé dřevovláknité desky (MDF) ze dřeva, o tloušťce převyšující 5 mm, avšak nepřesahující 9 mm |
|
4411 94 |
Dřevovláknité desky a podobné desky z jiných dřevitých materiálů, též pojené pryskyřicemi nebo jinými organickými látkami, o hustotě nepřevyšující 0,5 g/cm3 (jiné než polotvrdé dřevovláknité desky ‚mdf‘); třískové desky, též pojené s jedním nebo více listy dřevovláknitých desek; vrstvené dřevo s vrstvou z překližky; dřevěné voštinové desky, jež mají obě strany z dřevovláknitých desek; kartón a lepenka; nábytkové díly, které lze rozpoznat jako nábytkové díly) |
|
4412 |
Překližky, dýhované desky a podobné vrstvené dřevo |
|
4416 |
Sudy, džbery, kádě, nádrže, vědra, a jiné bednářské výrobky a jejich části a součásti, ze dřeva, včetně dužin (dílů pláště) sudu |
|
4418 40 |
Dřevěné bednění pro betonování (jiné než překližkové bednění) |
|
4418 60 |
Sloupy a trámy, ze dřeva |
|
4418 79 |
Dřevěné (jiné než bambusové) sestavené podlahové desky (jiné než vícevrstvé desky a desky pro mozaikové podlahy) |
|
4503 |
Výrobky z přírodního korku |
|
4504 |
Aglomerovaný korek (též s pojivy) a výrobky z aglomerovaného korku |
|
4701 |
Mechanická dřevná buničina (dřevovina), chemicky neupravená |
|
4703 |
Chemická dřevná buničina, natronová nebo sulfátová (jiná než druhů pro rozpouštění) |
|
4704 |
Chemická dřevná buničina, sulfitová (jiná než druhů pro rozpouštění) |
|
4705 |
Dřevná buničina získávaná kombinací mechanického a chemického rozvlákňovacího postupu |
|
4706 |
Buničina z vláken získaných ze sběrového papíru, kartónu nebo lepenky (odpadu a výmětu) nebo z jiných celulózových vláknovin |
|
4707 |
Sběrový papír, kartón nebo lepenka (odpad a výmět) |
|
4802 20 |
Papír, kartón a lepenka používané jako podklad pro fotosenzitivní, teplocitlivý nebo elektrocitlivý papír, kartón nebo lepenku, nenatírané, v kotoučích nebo čtvercových či obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru |
|
4802 40 |
Surový tapetový papír, nenatíraný |
|
4802 58 |
Nenatíraný papír, kartón a lepenka, určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, a neděrovaný papír na děrné štítky nebo děrné pásky, v kotoučích nebo čtvercových či obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru, neobsahující vlákna získaná mechanickým nebo chemicko-mechanickým postupem nebo z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah těchto vláken nejvýše 10 % hmotnostních, s plošnou hmotností > 150 g/m2, j. n. |
|
4802 61 |
Nenatíraný papír, kartón a lepenka, určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, a neděrovaný papír na děrné štítky nebo děrné pásky, v kotoučích jakéhokoliv rozměru, z jejichž celkového vlákninového složení činí obsah vláken získaných mechanickým nebo chemicko-mechanickým postupem více než 10 % hmotnostních, j. n. |
|
4804 |
Nenatíraný papír, kartón a lepenka kraft, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových či obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu (jiné než výrobky čísel 4802 nebo 4803) |
|
4805 |
Ostatní nenatíraný papír, kartón a lepenka, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových či obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu, nezpracovaný jinak než specifikováno v poznámce 3 k této kapitole, j. n. |
|
4806 |
Rostlinný pergamen, nepromastitelné papíry a pauzovací papíry a pergamin a jiné hlazené průhledné nebo průsvitné papíry, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových či obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu |
|
4807 |
Vrstvený papír, kartón a lepenka (vyrobené slepením plochých vrstev papíru, kartónu nebo lepenky), na povrchu nenatírané ani neimpregnované, též uvnitř zesílené, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových či obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu |
|
4808 |
Zvlněný papír, kartón a lepenka (též s nalepenými plochými listy na povrchu), krepované, plisované, ražené nebo perforované, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových či obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu (jiné než výrobky čísla 4803) |
|
4809 |
Karbonový papír, samokopírovací papír a jiné kopírovací nebo přetiskové papíry, včetně natíraného nebo impregnovaného papíru pro rozmnožovací blány nebo ofsetové desky, též potištěné, v kotoučích o šířce > 36 cm nebo v čtvercových či obdélníkových listech (arších) s jednou stranou > 36 cm a s druhou stranou > 15 cm v nepřeloženém stavu |
|
4810 |
Papír, kartón a lepenka, natírané na jedné nebo na obou stranách kaolinem nebo jinou anorganickou látkou, též s pojivem, a bez jakéhokoliv dalšího nátěru, též na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích nebo v čtvercových či obdélníkových listech (arších), jakéhokoliv rozměru (jiný než veškerý ostatní natíraný papír, karton nebo lepenka) |
|
4811 |
Papír, kartón a lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, natírané, impregnované, potažené, na povrchu barvené, zdobené nebo potištěné, v kotoučích nebo v čtvercových nebo pravoúhlých listech (arších), jakéhokoliv rozměru (jiné než výrobky čísel 4803, 4809 nebo 4810) |
|
4814 90 |
Tapetový papír a podobné krycí materiály na stěny a okenní transparentní papír (jiné než krycí materiály na stěny sestávající z papíru natřeného nebo potaženého na lícové straně zrnitou, raženou, barvenou, potištěnou vzorem nebo jinak zdobenou vrstvou plastů) |
|
4819 20 |
Skládací kartóny, bedny a krabice, z nezvlněného papíru, kartónu nebo lepenky |
|
4822 |
Dutinky, cívky, potáče a podobné výztuže z papíroviny, papíru, kartónu nebo lepenky, též perforované nebo tvrzené |
|
4823 |
Papír, kartón, lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, v pásech nebo kotoučích o šířce nepřesahující 36 cm, v čtvercových nebo obdélníkových listech (arších), jejichž žádná strana není větší než 36 cm v nepřeloženém stavu, nebo nařezané na jiný než čtvercový nebo obdélníkový tvar, a výrobky z papíroviny, papíru, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken, j. n. |
|
4906 |
Plány a výkresy pro stavební, strojnické, průmyslové, obchodní, topografické nebo podobné účely, které jsou ručně zhotovenými originály; ručně psané texty; fotografické reprodukce na citlivém papíře a karbonové kopie výrobků uvedených v tomto čísle |
|
5105 |
Vlna a jemné nebo hrubé zvířecí chlupy, mykané nebo česané, včetně česané vlny v útržcích |
|
5106 |
Vlněná příze mykaná (jiná než upravená pro drobný prodej) |
|
5107 |
Vlněná příze česaná (jiná než upravená pro drobný prodej) |
|
5112 |
Tkaniny z česané vlny nebo z česaných jemných zvířecích chlupů (jiné než tkaniny pro technické účely čísla 5911) |
|
5205 |
Bavlněné nitě, jiné než šicí nitě, obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny (jiné než upravené pro drobný prodej) |
|
5206 42 |
Násobná (skaná) nebo kablovaná bavlněná nit obsahující převážně, avšak méně než 85 % hmotnostních bavlny, z česaných vláken a o délkové hmotnosti nižší než 714,29 decitex, ne však nižší než 232,56 decitex (metrické číslo jednoduché příze převyšující 14, avšak nepřesahující 43) (jiná než šicí nitě a příze upravená pro drobný prodej) |
|
5209 11 |
Bavlněné tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny, v plátnové vazbě, o plošné hmotnosti přesahující 200 g/m2, nebělené |
|
5211 |
Bavlněné tkaniny obsahující převážně, avšak < 85 % hmotnostních bavlny, smíšené hlavně nebo výhradně s chemickými vlákny, o plošné hmotnosti > 200 g/m2 |
|
5308 |
Nitě z ostatních rostlinných textilních vláken; papírové nitě |
|
5402 63 |
Násobné (skané) nebo kablované nitě z nekonečných vláken z polypropylenu, včetně nití z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti < 67 decitex (jiné než šicí nitě, nitě upravené pro drobný prodej a tvarované nitě) |
|
5403 |
Nitě ze umělých nekonečných vláken, včetně nití z jednoho umělého nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti < 67 decitex (jiné než šicí nitě a nitě upravené pro drobný prodej) |
|
5404 |
Nitě z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti ≥ 67 decitex a jehož největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 1 mm; pásky a podobné tvary, například umělá sláma, ze syntetických textilních materiálů, o zjevné šířce ≤ 5 mm |
|
5407 30 |
Tkaniny z nití ze syntetických nekonečných vláken, včetně nití z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti ≥ 67 decitex a jehož největší rozměr příčného průřezu nepřesahuje 1 mm, sestávající z vrstev paralelních textilních nití, které jsou vzájemně přeložené v ostrém nebo pravém úhlu, přičemž tyto vrstvy jsou mezi sebou spojeny v místech překřížení nití pojivem nebo tepelným zpracováním |
|
5501 |
Kabely ze syntetických nekonečných vláken specifikované v poznámce 1 ke kapitole 55 |
|
5502 |
Kabely z umělých nekonečných vláken specifikované v poznámce 1 ke kapitole 55 |
|
5503 |
Syntetická střižová vlákna, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání |
|
5504 90 |
Umělá střižová vlákna, nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání (jiná než z viskózového vlákna) |
|
5506 |
Syntetická střižová vlákna, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání |
|
5507 |
Umělá střižová vlákna, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání |
|
5512 21 |
Tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více akrylových nebo modakrylových střižových vláken, nebělené nebo bělené |
|
5512 99 |
Tkaniny obsahující 85 % hmotnostních nebo více syntetických střižových vláken, barvené, z různobarevných nití nebo potištěné (jiné než z akrylových, modakrylových nebo polyesterových střižových vláken) |
|
5516 |
Tkaniny z umělých střižových vláken |
|
5601 29 |
Vata z neabsorpční bavlny a výrobky z ní (jiné než z bavlny nebo z chemických vláken; hygienické vložky a tampony, dětské pleny a podobné hygienické výrobky, vata a výrobky z vaty impregnované nebo povrstvené medicinálními přípravky nebo upravené pro drobný prodej pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely a výrobky impregnované, povrstvené nebo potažené parfémy, líčidly, mýdly, čisticími prostředky atd.) |
|
5601 30 |
Textilní postřižky, prach a nopky |
|
5604 |
Kaučukové nitě a šňůry potažené textilem; textilní nitě a pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty (jiné než umělý katgut, vlákna a provázky s upevněnou udičkou (háčkem) nebo jinak upravené jako udice) |
|
5605 |
Metalizované nitě, též ovinuté, představující textilní nitě, pásky nebo podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, z textilních vláken, kombinované s kovem ve formě nití, pásků nebo prášků nebo potažené kovem (jiné než nitě vyrobené ze směsi textilních a kovových vláken, s antistatickými vlastnostmi; nitě zpevněné kovovým drátem; výrobky mající povahu ozdob) |
|
5607 41 |
Vázací nebo balicí motouzy, z polyethylenu nebo polypropylenu |
|
5801 27 |
Osnovní vlasové tkaniny, z bavlny (jiné než froté a podobné smyčkové tkaniny, všívané textilie a stuhy čísla 5806) |
|
5803 |
Perlinkové tkaniny (jiné než stuhy čísla 5806) |
|
5806 40 |
Stuhy bez útku sestávající z osnovy spojené lepidlem (bolduky), o šířce nepřesahující 30 cm |
|
5901 |
Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih, k výrobě krabic a výrobků z kartónu a lepenky nebo podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky (kromě textilií povrstvených plasty) |
|
5905 |
Textilní tapety |
|
5908 |
Textilní knoty, tkané, spletené nebo pletené, pro lampy, vařiče, zapalovače, svíčky nebo podobné výrobky; žárové punčošky a duté úplety sloužící k jejich výrobě, též impregnované (jiné než knoty potažené voskem ve tvaru kuželu, zápalnice a bleskovice, knoty ve formě textilní příze a knoty ze skleněného vlákna) |
|
5910 |
Převodové nebo dopravníkové pásy nebo řemeny z textilního materiálu, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty nebo zesílené kovem nebo jiným materiálem (jiné než o tloušťce menší než 3 mm a neurčité délky nebo pouze rozřezané na určitou délku, a impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované kaučukem nebo zhotovené z nití nebo šňůr impregnovaných nebo potažených kaučukem) |
|
5911 10 |
Textilie, plsti a tkaniny s plsťovou podšívkou, povrstvené, potažené nebo laminované kaučukem, usní nebo jinými materiály používanými na mykací povlaky a podobné textilie pro jiné technické účely, včetně velurových stuh impregnovaných kaučukem, pro krytí osnovních vratidel |
|
5911 31 |
Textilie a plsti, nekonečné nebo opatřené spojovacími částmi, používané na papírenských nebo podobných strojích, například na buničinu nebo azbestocement, o plošné hmotnosti nižší než 650 g/m2 |
|
5911 32 |
Textilie a plsti, nekonečné nebo opatřené spojovacími částmi, používané na papírenských nebo podobných strojích, například na buničinu nebo azbestocement, o plošné hmotnosti 650 g/m2 nebo vyšší |
|
5911 40 |
Filtrační plachetky používané v olejových lisech nebo pro podobné technické účely, včetně plachetek z vlasů |
|
6001 99 |
Vlasové textilie, pletené nebo háčkované (jiné než z bavlny nebo z chemických vláken a textilie s ‚dlouhým vlasem‘) |
|
6003 |
Pletené nebo háčkované textilie o šířce ≤ 30 cm (jiné než textilie obsahující ≥ 5 % hmotnostních elastomerových nití nebo kaučukových nití a vlasové textilie, včetně textilií s ‚dlouhým vlasem‘, smyčkové textilie, štítky, odznaky a podobné výrobky a pletené nebo háčkované textilie, impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované) |
|
6005 36 |
Nebělené nebo bělené osnovní pleteniny ze syntetických vláken ‚včetně pletenin vyrobených na galonových pletacích strojích‘, o šířce > 30 cm (jiné než pleteniny obsahující ≥ 5 % hmotnostních elastomerových nití nebo kaučukových nití a vlasové textilie, včetně textilií ‚s dlouhým vlasem‘, smyčkové textilie, štítky, odznaky a podobné výrobky a pletené nebo háčkované textilie, impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované) |
|
6005 44 |
Potištěné osnovní pleteniny z umělých vláken včetně ‚pletenin vyrobených na galonových pletacích strojích‘, o šířce > 30 cm (jiné než pleteniny obsahující ≥ 5 % hmotnostních elastomerových nití nebo kaučukových nití a vlasové textilie, včetně textilií s ‚dlouhým vlasem‘, smyčkové textilie, štítky, odznaky a podobné výrobky a pletené nebo háčkované textilie, impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované) |
|
6006 10 |
Textilie, pletené nebo háčkované, o šířce > 30 cm, z vlny nebo jemných zvířecích chlupů (jiné než osnovní pleteniny ‚včetně pletenin vyrobených na galonových pletacích strojích‘, pleteniny obsahující ≥ 5 % hmotnostních elastomerových nití nebo kaučukových nití a vlasové textilie, včetně textilií s ‚dlouhým vlasem‘, smyčkové textilie, štítky, odznaky a podobné výrobky a pletené nebo háčkované textilie, impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované) |
|
6309 |
Obnošené oděvy a oděvní doplňky, přikrývky a plédy, bytové textilie a textilie pro dekoraci interiéru, ze všech typů textilních materiálů, včetně všech typů obuvi a pokrývek hlavy, vykazující známky patrného používání a předkládané hromadně nebo v balících, pytlích nebo podobných obalech (jiné než koberce, jiné podlahové krytiny a tapiserie) |
|
6802 92 |
Vápenaté kameny, v jakékoliv formě (jiné než mramor, travertin a alabastr, dlaždice, kostky a podobné výrobky položky 6802,10, bižuterie, hodiny, lampy a svítidla a jejich části a součásti, původní díla (originály) uměleckého modelářství nebo sochařství, dlažební kostky, obrubníky a dlažební desky) |
|
6804 |
Mlýnské kameny, brusné kameny, brusné kotouče a podobné výrobky, bez rámů, používané k mletí, drcení, broušení, ostření, leštění, hoblování nebo řezání, ruční brousky nebo lešticí kameny a jejich části a součásti, z přírodního kamene, z aglomerovaných přírodních nebo umělých brusiv nebo z keramiky, též s některými částmi z jiných materiálů |
|
6806 |
Strusková vlna, horninová vlna a podobné minerální vlny; expandovaný vermikulit, expandované jíly, strusková pěna a podobné expandované nerostné materiály; směsi a výrobky z nerostných materiálů používaných pro tepelnou nebo zvukovou izolaci nebo zvukovou absorpci, jiné než čísel 6811 nebo 6812 nebo kapitoly 69 |
|
6807 |
Výrobky z asfaltu nebo podobných materiálů (například z ropného asfaltu nebo černouhelné strusky) |
|
6809 19 |
Tabule, desky, panely, dlaždice a podobné výrobky, ze sádry nebo ze směsí na bázi sádry (jiné než zdobené, potažené nebo vyztužené pouze papírem, kartónem nebo lepenkou a výrobky aglomerované sádrou, používané pro tepelnou nebo zvukovou izolaci nebo zvukovou absorpci) |
|
6810 |
Výrobky z cementu, betonu nebo umělého kamene, též vyztužené |
|
6811 |
Výrobky z osinkocementu (azbestocementu), z buničitocementu nebo podobné |
|
6813 |
Třecí materiál a výrobky z něj, například desky, svitky, pásy, segmenty, kotouče, podložky, těsnění, nenamontované, pro brzdy, spojky nebo podobné výrobky, na bázi osinku (azbestu), jiných nerostných látek nebo buničiny, též v kombinaci s textilií nebo jinými materiály (kromě namontovaného třetího materiálu) |
|
6814 |
Zpracovaná slída a výrobky ze slídy, včetně aglomerované nebo rekonstituované slídy, též na podložce z papíru, kartónu, lepenky nebo jiných materiálů |
|
6815 |
Výrobky z kamene nebo jiných nerostných látek (včetně uhlíkových vláken, výrobků z uhlíkových vláken a výrobků z rašeliny), jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
6901 |
Cihly, tvárnice, dlaždice a jiné keramické výrobky z křemičitých fosilních mouček, například z křemeliny, tripolitu nebo diatomitu, nebo z podobných křemičitých zemin |
|
6902 |
Žáruvzdorné cihly, tvárnice, dlaždice a podobné žáruvzdorné keramické stavební výrobky, jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo z podobných křemičitých zemin |
|
6903 |
Ostatní žáruvzdorné keramické výrobky (například retorty, tavicí kelímky, mufle, trysky, zátky, podpěry, zkušební kelímky, trouby, trubky, pouzdra, tyče a šoupátkové uzávěry), jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin |
|
6904 10 |
Stavební cihly (jiné než z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin a žáruvzdorné cihly čísla 6902) |
|
6905 |
Střešní tašky, komínové krycí desky, komínové vložky, stavební ozdoby a jiné stavební keramické výrobky |
|
6906 00 |
Keramické trubky, odtokové žlaby, žlábky a příslušenství pro trubky (jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin, žáruvzdorné keramické výrobky, komínové vložky, trubky speciálně zhotovené pro laboratoře, izolační trubky a příslušenství a ostatní trubky k elektrotechnickým účelům) |
|
6907 22 |
Keramické dlaždice a obkládačky, obkládačky pro krby nebo stěny, s koeficientem nasákavosti vody > 0,5 % hmotnostních, avšak ≤ 10 % hmotnostních (jiné než mozaikové kostky a keramické zakončovací prvky) |
|
6907 40 |
Keramické zakončovací prvky |
|
6909 |
Keramické výrobky pro laboratorní, chemické nebo jiné technické účely; Keramické žlaby, kádě a podobné nádrže používané v zemědělství; keramické hrnce, nádoby a podobné výrobky používané pro přepravu nebo balení zboží |
|
7002 |
Sklo ve tvaru kuliček (jiných než mikrokuliček čísla 7018), tyčí nebo trubic, neopracované |
|
7003 |
Lité a válcované sklo v tabulích nebo profilované, též s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, avšak jinak neopracované |
|
7004 |
Tažené a foukané sklo v tabulích, též s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, avšak jinak neopracované |
|
7005 |
Plavené sklo a sklo na povrchu broušené nebo leštěné, v tabulích, též s absorpční, reflexní nebo nereflexní vrstvou, avšak jinak neopracované |
|
7007 |
Bezpečnostní sklo, vyrobené z tvrzeného nebo vrstveného skla |
|
7011 10 |
Skleněné pláště, včetně žárovkových baněk a baněk pro elektronky, otevřené, a jejich skleněné části a součásti, bez vnitřního vybavení, pro elektrické osvětlení |
|
72 |
Železo a ocel |
|
7301 |
Štětovnice ze železa nebo oceli, též vrtané, ražené nebo vyrobené ze sestavených prvků; svařované úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo oceli |
|
7302 |
Konstrukční materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotovnice, srdcovky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky, klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (kořenové desky), kolejnicové přídržky, úložné desky výhybky, kleštiny (táhla) a jiný materiál speciálně přizpůsobený pro spojování nebo upevňování kolejnic |
|
7303 |
Trouby, trubky a duté profily z litiny |
|
7304 |
Trouby, trubky a duté profily, bezešvé, ze železa (jiného než litiny) nebo z oceli |
|
7305 |
Ostatní trouby a trubky (například svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), s kruhovým příčným průřezem, s vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm, ze železa nebo oceli |
|
7306 |
Trouby, trubky a duté profily, jinde neuvedené (například s netěsným rámem nebo svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), ze železa nebo oceli |
|
7307 |
Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky), ze železa nebo oceli |
|
7308 |
Konstrukce a části a součásti konstrukcí (např. mosty a části mostů, vrata plavebních komor a propustí, věže, příhradové sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře a okna a jejich rámy, zárubně a prahy, okenice, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky), ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, připravené pro použití v konstrukcích (jiné než montované stavby čísla 9406) |
|
7309 |
Nádrže, cisterny, kádě a podobné nádoby pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), ze železa nebo oceli, o objemu převyšujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením |
|
7310 |
Cisterny, sudy, barely, plechovky, krabice a podobné nádoby, ze železa nebo oceli, pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), o objemu nepřevyšujícím 300l, nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, j. n. |
|
7311 |
Nádoby ze železa nebo oceli, na stlačený nebo zkapalněný plyn (jiné než kontejnery speciálně konstruované nebo vybavené pro přepravu jedním nebo více druhy dopravy) |
|
7312 |
Splétaná lanka, lana, kabely, splétané pásy, smyčky a podobné výrobky, ze železa nebo oceli, elektricky neizolované |
|
7313 |
Ostnatý drát ze železa nebo oceli; kroucené kruhové dráty nebo jednoduché ploché dráty, ostnaté i bez ostnů, a volně kroucené dvojité dráty, používané pro oplocení, ze železa nebo oceli |
|
7314 |
Látky (včetně nekonečných pásů), mřížovina, síťovina a pletivo ze železného nebo ocelového drátu; plechová mřížovina ze železa nebo oceli |
|
7315 |
Řetězy a řetízky a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli |
|
7318 24 |
Příčné klíny a závlačky, ze železa nebo oceli |
|
7320 |
Pružiny a pružinové listy, ze železa nebo oceli |
|
7322 90 |
Ohřívače vzduchu a rozvaděče teplého vzduchu (včetně rozvaděčů, které rovněž mohou rozvádět čerstvý nebo upravený vzduch), nevytápěné elektricky, s vestavěným motoricky poháněným ventilátorem nebo dmychadlem, a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli |
|
7324 29 |
Vany, z ocelového plechu |
|
7326 |
Ostatní výrobky ze železa nebo oceli |
|
ex 74 |
Měď a výrobky z ní, kromě podpoložky 7401 00 00 |
|
7505 |
Niklové tyče, pruty, profily a drát |
|
7506 |
Niklové desky, plechy, pásy a fólie |
|
7507 |
Trouby, trubky a příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky), z niklu |
|
7508 |
Ostatní výrobky z niklu |
|
76 |
Hliník a výrobky z něho |
|
7804 |
Olověné desky, plechy, pásy a fólie; olověný prášek a šupiny (vločky) |
|
7905 |
Zinkové desky, plechy, pásy a fólie |
|
8001 |
Netvářený (surový) cín |
|
8003 |
Cínové tyče, pruty, profily a dráty |
|
8007 |
Výrobky z cínu |
|
8101 |
Wolfram a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu |
|
8102 |
Molybden a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu |
|
8105 |
Kobaltový kamínek (lech) a jiné meziprodukty metalurgie kobaltu; kobalt a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu |
|
8109 |
Zirkonium a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu |
|
8111 |
Mangan a výrobky z něho, včetně odpadu a šrotu |
|
8202 |
Ruční pily; pilové listy všech druhů (včetně prořezávacích, drážkovacích nebo neozubených pilových listů) |
|
8203 |
Pilníky, rašple, kleště (včetně štípacích kleští), pinzety, kleštičky, nůžky na plech, řezače trubek, odstřihovače svorníků (šroubů), děrovací kleště a průbojníky a podobné ruční nástroje |
|
8204 |
Ruční klíče na matice a šrouby (včetně momentových měřicích klíčů, avšak kromě vratidel na závitníky); výměnné klíčové nástrčné hlavice, též s rukojetí |
|
8207 |
Vyměnitelné nástroje pro ruční nástroje a nářadí, též poháněné motorem nebo pro obráběcí stroje (například na lisování, ražení, děrování, řezání vnějších nebo vnitřních závitů, vrtání, vyvrtávání, protahování, frézování, soustružení nebo šroubování), včetně průvlaků pro tažení nebo protlačování kovů a nástrojů na vrtání nebo sondáž při zemních pracích |
|
8208 10 |
Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení – pro opracování kovů |
|
8208 20 |
Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení – pro opracování dřeva |
|
8208 30 |
Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení – používané v potravinářském průmyslu |
|
8208 90 |
Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení – ostatní |
|
8301 20 |
Zámky pro motorová vozidla, z obecných kovů |
|
8301 70 |
Klíče předkládané samostatně |
|
8302 |
Úchytky, kování a podobné výrobky z obecných kovů k nábytku, dveřím, schodištím, oknům, roletám, karoseriím, sedlářským výrobkům, kufrům, truhlám, pouzdrům nebo k podobným výrobkům; věšáky a háčky na šaty a klobouky, konzoly a podobné výrobky, z obecných kovů; rejdovací kolečka s úchytkami, z obecných kovů; zařízení pro automatické zavírání dveří, z obecných kovů |
|
8307 |
Ohebné trubky, z obecných kovů, též s příslušenstvím (fitinky) |
|
8309 |
Zátky, uzávěry lahví a víčka (včetně korunkových uzávěrů, šroubovacích víček a nalévacích zátek), odtrhovací uzávěry pro lahve, plomby a jiné příslušenství obalů, z obecných kovů |
|
8402 |
Parní kotle (jiné než kotle k ústřednímu vytápění schopné dodávat jak horkou vodu, tak i nízkotlakou páru); kotle zvané ‚na přehřátou vodu‘; jejich části a součásti |
|
8404 |
Pomocná zařízení pro použití s kotli čísel 8402 nebo 8403, například ohříváky vody tzv. ekonomizéry, přehříváky páry, odstraňovače sazí, zařízení na rekuperaci plynů; kondenzátory pro parní pohonné jednotky; jejich části a součásti |
|
8405 |
Plynové generátory pro výrobu generátorového nebo vodního plynu, též vybavené čističi plynů; vyvíječe acetylenu a podobné plynové generátory pro výrobu plynu mokrou cestou, též vybavené čističi plynů; jejich části a součásti (jiné než koksovací pece, plynové generátory pro elektrolytické procesy a karbidové lampy) |
|
8406 |
Parní turbíny; jejich části a součásti |
|
8407 |
Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním |
|
8408 |
Vznětové pístové motory s vnitřním spalováním (dieselové motory nebo motory s žárovou hlavou) |
|
8409 |
části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně s pístovými motory s vnitřním spalováním čísel 8407 nebo 8408 |
|
8410 |
Vodní turbíny, vodní kola a jejich regulátory (jiné než hydraulické motory a pohony čísla 8412) |
|
8411 |
Proudové motory, turbovrtulové pohony a ostatní plynové turbíny |
|
8412 |
Motory a pohony (jiné než parní turbíny, pístové motory s vnitřním spalováním, hydraulické turbíny, vodní kola, proudové motory, turbovrtulové pohony a plynové turbíny); jejich části a součásti |
|
8413 |
Čerpadla na kapaliny, též vybavená měřicím zařízením; zdviže na kapaliny; jejich části a součásti |
|
8414 |
Vzduchová čerpadla nebo vývěvy, kompresory a ventilátory na vzduch nebo jiný plyn; ventilační nebo recirkulační odsávače s ventilátorem, též s vestavěnými filtry; plynotěsné skříně biologické bezpečnosti, též s vestavěnými filtry |
|
8415 83 |
Ostatní klimatizační zařízení skládající se z motorem poháněného ventilátoru a ze zařízení na změnu teploty a vlhkosti vzduchu, včetně takových zařízení, ve kterých nemůže být vlhkost vzduchu regulována odděleně – bez vestavěné chladicí jednotky |
|
8416 |
Hořáky pro topeniště na kapalná, prášková nebo plynná paliva; mechanická přikládací zařízení, včetně jejich mechanických roštů, mechanická zařízení pro odstraňování popela a podobná zařízení; jejich části a součásti |
|
8417 |
Neelektrické průmyslové a laboratorní pece, včetně neelektrických spalovacích pecí |
|
8418 99 |
Části a součásti chladicího nebo mrazicího zařízení a tepelných čerpadel (kromě nábytku konstruovaného k vestavění mrazicího nebo chladicího zařízení) |
|
8419 19 |
Neelektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody (jiné než plynové průtokové ohřívače vody a kotle nebo ohřívače vody pro ústřední vytápění) |
|
8419 39 |
Sušicí stroje (jiné než lyofilizátory, jednotky pro sušení vymrazováním a rozprašovací (sprejové) sušárny; sušicí stroje pro sušení zemědělských produktů; sušicí stroje pro sušení dřeva, buničiny (papíroviny), papíru, kartónu nebo lepenky) |
|
8419 40 |
Destilační nebo rektifikační přístroje |
|
8419 50 |
Výměníky tepla (kromě výměníků, které se používají s kotli) |
|
8419 60 |
Přístroje a zařízení na zkapalňování vzduchu nebo jiných plynů |
|
8419 89 |
Přístroje, stroje nebo laboratorní zařízení, též s elektrickým topením, na zpracovávání materiálu výrobními postupy, které spočívají ve změně teploty, jako jsou topení, vaření, pražení, sterilizace, pasterizace, paření, vypařování, odpařování, kondenzace nebo chlazení, j. n. (kromě přístrojů používaných v domácnosti a pecí a jiných zařízení čísla 8514) |
|
8419 90 |
Části a součásti strojů, strojního zařízení a laboratorních přístrojů, též elektricky vytápěných, pro zpracování materiálů výrobními postupy, které spočívají ve změně teploty, a neelektrických průtokových nebo zásobníkových ohřívačů vody, j. n. |
|
8420 |
Kalandry nebo jiné válcovací stroje, jiné než stroje na válcování kovů nebo skla, válce pro tyto stroje |
|
ex 8421 |
Odstředivky, včetně odstředivých ždímaček (jiné než pro separaci izotopů); stroje a přístroje k filtrování nebo čištění kapalin nebo plynů (jiné než stroje a přístroje k filtrování nebo čištění vody a jiných nápojů a jiné než umělé ledviny); jejich části a součásti |
|
8422 20 |
Stroje a přístroje na čištění nebo sušení lahví nebo jiných obalů |
|
8422 30 |
Stroje a přístroje k plnění, uzavírání, pečetění nebo označování lahví, plechovek, krabic, pytlů nebo jiných obalů; stroje a přístroje na uzavírání lahví, sklenic, tub a podobných obalů kapslemi; stroje a přístroje k nasycování nápojů oxidem uhličitým |
|
8423 |
Přístroje a zařízení k určování hmotnosti (kromě vah o citlivosti 5 cg nebo citlivější), včetně váhových počítacích nebo kontrolních strojů; závaží pro váhy všech druhů |
|
8424 20 |
Stříkací pistole a podobné přístroje |
|
8424 30 |
Dmychadla na vrhání písku nebo vhánění páry a podobné tryskací přístroje |
|
8424 89 |
Mechanické přístroje, též ruční, ke stříkání, rozstřikování (rozmetávání) nebo rozprašování kapalin nebo prášků, j. n. |
|
8424 90 |
Části a součásti hasicích přístrojů, stříkacích pistolí a podobných přístrojů, dmychadel na vhánění páry nebo vrhání písku a podobných tryskacích přístrojů a přístrojů ke stříkání, rozstřikování (rozmetávání) nebo rozprašování kapalin nebo prášků, j. n. |
|
8425 |
Kladkostroje a zdvihací zařízení, jiné než skipové výtahy; navijáky a vrátky; zdviháky |
|
8426 |
Lodní otočné sloupové jeřáby; jeřáby, včetně lanových jeřábů; mobilní zdvihací rámy, zdvižné obkročné vozíky, portálové nízkozdvižné vozíky a jeřábové vozíky |
|
8427 |
Vidlicové stohovací vozíky; ostatní vozíky vybavené zdvihacím nebo manipulačním zařízením (jiné než zdvižné obkročné vozíky, portálové nízkozdvižné vozíky a jeřábové vozíky) |
|
8428 |
Ostatní zvedací, manipulační, nakládací nebo vykládací zařízení (například výtahy, eskalátory, dopravníky, visuté lanovky) |
|
8429 |
Samohybné buldozery, angldozery, srovnávače (grejdry), stroje na vyrovnávání terénu (nivelátory), škrabače (skrejpry), mechanické lopaty, rypadla, lopatové nakladače, dusadla a silniční válce |
|
8430 |
Srovnávací, vyrovnávací (nivelační), škrabací, hloubicí, pěchovací, zhutňovací, těžební (dobývací) nebo vrtací stroje, pro zemní práce, těžbu rud nebo nerostů; beranidla a vytahovače pilot; sněhové pluhy a sněhové frézy |
|
8431 |
Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a zařízeními čísel 8425 až 8430 |
|
8439 10 |
Stroje a přístroje pro výrobu buničiny (papíroviny) z vláknitého celulózového materiálu |
|
8439 30 |
Stroje a přístroje pro konečnou úpravu papíru, kartónu nebo lepenky |
|
8439 91 |
Díly strojů a přístrojů na výrobu buničiny z celulózových vláknovin |
|
8440 90 |
Stroje a přístroje pro brožování a vazbu knih, včetně strojů na sešívání knih – Části a součásti |
|
8441 30 |
Stroje pro výrobu krabic, beden, pouzder, tub, válců nebo podobných obalů, jinak než tvarováním |
|
8442 40 |
Části a součásti výše uvedených strojů, přístrojů a zařízení |
|
8443 13 |
Ostatní ofsetové tiskařské stroje a přístroje |
|
8443 15 |
Typografické tiskařské stroje a přístroje, jiné než kotoučové, kromě strojů a přístrojů pro flexografický tisk |
|
8443 16 |
Stroje a přístroje pro flexografický tisk |
|
8443 17 |
Hlubotiskové stroje a přístroje |
|
8443 19 |
Tiskařské stroje a přístroje určené k tisku pomocí desek, válců a jiných tiskařských pomůcek čísla 8442 (kromě rozmnožovacích hektografických nebo blánových strojů, adresovacích strojů a ostatních kancelářských tiskařských strojů čísel 8469 až 8472, inkoustových tiskáren a ofsetových tiskařských strojů a přístrojů, strojů a přístrojů pro flexografický tisk, typografických tiskařských strojů a přístrojů a hlubotiskových strojů a přístrojů) |
|
8443 91 |
Části, součásti a příslušenství tiskařských strojů a přístrojů určených k tisku pomocí desek, válců a jiných pomůcek čísla 8442 |
|
8444 |
Stroje k vytlačování, protahování, tvarování nebo stříhání chemických textilních materiálů |
|
8448 |
Přídavná (pomocná) strojní zařízení pro stroje čísel 8444, 8445, 8446 nebo 8447, například listovky, žakárové stroje, samočinné zarážky, zařízení pro člunkovou výměnu; části, součásti a příslušenství vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji tohoto čísla nebo čísel 8444, 8445, 8446 nebo 8447, například vřetena a křídla, mykací povlaky, tkalcovské paprsky, vochličky, trysky, člunky, nitěnky a listy brdové, pletací jehly |
|
8451 10 |
Stroje a přístroje pro chemické čištění |
|
8451 29 |
Sušičky – Ostatní |
|
8451 30 |
Žehlicí stroje a přístroje (včetně žehlicích lisů) |
|
8451 90 |
Stroje a přístroje (jiné než čísla 8450) pro praní, čištění, ždímání, sušení, žehlení (včetně žehlicích lisů), bělení, barvení, apretování, konečnou úpravu nebo impregnování textilních přízí, textilií nebo zcela zhotovených textilních výrobků a stroje na nanášení pasty na základové tkaniny nebo jiné podložky používané při výrobě podlahových krytin jako je linoleum; stroje pro navíjení, odvíjení, skládání a plisování, stříhání nebo zoubkování či vykrajování textilií – Části a součásti |
|
8453 |
Stroje a přístroje pro přípravu, vyčiňování nebo zpracování kůží, kožek nebo usní nebo pro výrobu nebo opravy obuvi nebo jiných výrobků z kůží, kožek nebo usní (jiné než sušicí stroje, stříkací pistole, stroje pro odštětinování prasat, šicí stroje a víceúčelové lisy); jejich části a součásti |
|
8454 |
Konvertory, licí pánve, kokily na ingoty a licí stroje, pro metalurgii nebo slévárny kovů; jejich části a součásti |
|
8455 |
Válcovací stolice a válcovací tratě na kovy a jejich válce |
|
8456 |
Obráběcí stroje na zpracování všech materiálů úběrem pomocí laserů nebo jiných světelných nebo fotonových svazků, ultrazvuku, elektroeroze, elektrochemických reakcí, elektronových svazků, ionizujícího záření nebo obloukových výbojů v plazmatu Stroje pro obrábění vodním paprskem |
|
8457 |
Obráběcí centra, stroje stavebnicové konstrukce (jednopolohové) a vícepolohové postupové obráběcí stroje pro obrábění kovů |
|
8458 |
Soustruhy (včetně soustružnických obráběcích center) pro obrábění kovů |
|
8459 |
Obráběcí stroje, včetně strojů s pohyblivou hlavou, pro vrtání, vyvrtávání, frézování, řezání vnitřních nebo vnějších závitů (jiné než soustruhy a soustružnická obráběcí centra čísla 8458, stroje k obrábění ozubených kol čísla 8461 a ruční stroje) |
|
8460 |
Obráběcí stroje pro odstraňování ostřin (otřepů), k ostření, broušení, honování, lapování, dohlazování povrchu, leštění nebo jinou konečnou úpravu kovů nebo cermetů pomocí brusných kamenů, brusiv nebo lešticích prostředků (kromě strojů na obrábění nebo broušení ozubených kol nebo strojů pro konečnou úpravu ozubených kol čísla 8461 a ručních strojů) |
|
8461 |
Obráběcí stroje k hoblování, obrážení, drážkování, protahování, obrábění ozubených kol, broušení ozubených kol nebo pro konečnou úpravu ozubených kol, strojní pily, odřezávací stroje a jiné obráběcí stroje pracující úběrem kovů nebo cermetů, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
8462 |
Tvářecí stroje (včetně lisů) na opracování kovů kováním, ražením nebo kováním v zápustce, padací buchary, pákové buchary a jiné buchary (kromě válcovacích stolic a válcovacích tratí); tvářecí stroje (včetně lisů, podélně dělicích linek a příčně dělicích linek) pro opracování kovů ohýbáním, drážkováním (plechu) a překládáním, vyrovnáváním, rovnáním a rozkováním, střiháním, děrováním a probíjením nebo nařezáváním, nastřihováním, vrubováním nebo prostřihováním (kromě tažných stolic); lisy pro tváření kovů nebo karbidů kovů, neuvedené v předchozích číslech |
|
8463 |
Tvářecí stroje na opracování kovů, slinutých karbidů kovů nebo cermetů, jinak než úběrem materiálu (kromě lisů na kování, ohýbání, překládání, vyrovnávání nebo rovnání, střihacích strojů, děrovacích nebo nastřihovacích strojů, lisů, a ručních strojů) |
|
8464 |
Obráběcí stroje pro opracování kamene, keramiky, betonu, osinkocementu nebo podobných nerostných materiálů nebo stroje pro opracování skla za studena (kromě ručních strojů) |
|
8465 |
Obráběcí stroje (včetně strojů na přibíjení hřebíků, spojování sponkami, klížení nebo na jiné spojování) pro opracování dřeva, korku, kostí, tvrdého kaučuku, tvrdých plastů nebo podobných tvrdých materiálů |
|
8466 |
Části, součásti a příslušenství vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a přístroji čísel 8456 až 8465, včetně upínacích zařízení nebo nástrojových držáků, samočinných závitořezných hlav, dělicích hlav a jiných speciálních přídavných zařízení ke strojům, j. n.; nástrojové držáky pro všechny typy ručních nástrojů |
|
8467 |
Ruční nástroje a nářadí, pneumatické, hydraulické nebo s vestavěným elektrickým nebo neelektrickým motorem; jejich části a součásti |
|
8468 |
Stroje, přístroje a zařízení pro pájení na měkko, pájení na tvrdo nebo svařování, též schopné řezání (jiné než čísla 8515); plynové stroje, přístroje a zařízení k povrchovému kalení; jejich části a součásti |
|
8470 |
Počítací stroje a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi; účtovací stroje, frankovací stroje, stroje na vydávání lístků a podobné stroje, vybavené počítacím zařízením; registrační pokladny |
|
ex 8471 |
Zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky; magnetické nebo optické snímače, zařízení pro přepis dat v kódované formě na paměťová média a zařízení pro zpracování těchto dat, jinde neuvedené ani nezahrnuté, kromě ostatních jednotek zařízení pro automatizované zpracování dat položky 8471 80 a kromě paměťových jednotek k zařízení pro automatizované zpracování dat, j. n., spadajících do podpoložky 8471 70 98 |
|
8472 |
Ostatní kancelářské stroje a přístroje (například rozmnožovací hektografické nebo blánové stroje, adresovací stroje, automatické rozdělovače bankovek, stroje na třídění, počítání nebo balení mincí, přístroje na ořezávání tužek, dírkovací nebo spínací přístroje) |
|
8473 |
Části, součásti a příslušenství (jiné než kryty, kufříky a podobné výrobky) vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji a přístroji čísel 8470 až 8472 |
|
8474 |
Stroje a přístroje na třídění, prosévání, oddělování, praní, drcení, mletí, míchání nebo hnětení zemin, kamenů, rud nebo jiných pevných nerostných hmot (též ve tvaru prášku nebo kaše); stroje na aglomerování, lisování nebo tváření pevných nerostných paliv, keramických hmot, netvrzeného cementu, sádry nebo jiných práškovitých nebo kašovitých nerostných hmot; stroje na tvarování odlévacích forem z písku; jejich části a součásti |
|
8475 |
Stroje a zařízení na montáž žárovek nebo elektronových lamp, trubic, elektronek nebo výbojek nebo bleskových žárovek ve skleněných pouzdrech; stroje pro výrobu nebo opracování skla nebo skleněných výrobků za tepla (kromě pecí a zahřívacích přístrojů pro výrobu tvrzeného skla); jejich části a součásti |
|
8477 |
Stroje a přístroje na zpracování kaučuku nebo plastů nebo na zhotovování výrobků z těchto materiálů, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté, jejich části a součásti |
|
8478 |
Stroje a přístroje pro přípravu nebo zpracování tabáku, jinde v kapitole 84 neuvedené ani nezahrnuté |
|
8479 |
Stroje a mechanická zařízení s vlastní individuální funkcí, jinde v kapitole 84 neuvedené ani nezahrnuté |
|
8480 |
Formovací rámy pro slévárny kovů; formovací základny; modely pro formy; formy na kovy (jiné než kokily na ingoty), karbidy kovů, sklo, nerostné materiály, kaučuk nebo plasty |
|
8481 |
Kohouty, ventily a podobná zařízení pro potrubí, kotle, nádrže, vany nebo podobné výrobky, včetně redukčních ventilů a ventilů řízených termostatem |
|
8482 |
Valivá ložiska (jiná než ocelové kuličky čísla 7326); jejich části a součásti |
|
8483 |
Převodové hřídele (včetně vačkových hřídelí a klikových hřídelí) a kliky; ložisková pouzdra a ložiskové pánve pro stroje; ozubená soukolí a ozubené převody; pohybové šrouby s kuličkovou nebo válečkovou maticí; převodovky, převodové skříně a jiné měniče rychlosti, včetně měničů krouticího momentu; setrvačníky a řemenice, včetně kladnic pro kladkostroje; spojky a hřídelové spojky (včetně kardanových kloubů); jejich části a součásti |
|
8484 |
Těsnění a podobné výrobky z kovového plechu kombinovaného s jiným materiálem nebo ze dvou nebo více vrstev kovu; soubory (sady) nebo sestavy těsnění a podobných výrobků, různého složení, uložené v sáčcích, obálkách, vacích, pouzdrech nebo v podobných obalech; mechanické ucpávky |
|
8485 |
Stroje pro aditivní výrobu |
|
8486 |
Stroje, přístroje a zařízení používané výhradně nebo hlavně pro výrobu polovodičových ingotů (boules) nebo destiček, polovodičových součástek, elektronických integrovaných obvodů nebo plochých panelových displejů; stroje, přístroje a zařízení specifikované v poznámce 11 C ke kapitole 84; části a součásti |
|
8487 |
Části a součásti strojů a přístrojů, neobsahující elektrické konektory, izolátory, cívky, kontakty nebo jiné elektrické prvky, jinde v kapitole 84 neuvedené ani nezahrnuté |
|
8501 |
Elektrické motory a generátory (kromě generátorových soustrojí) |
|
8502 |
Elektrická generátorová soustrojí a rotační měniče |
|
8503 |
Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se stroji čísel 8501 nebo 8502 |
|
8504 |
Elektrické transformátory, statické měniče (například usměrňovače) a induktory |
|
8505 |
Elektromagnety (kromě magnetů pro použití v lékařství); permanentní magnety a výrobky určené ke zmagnetizování na permanentní magnety; sklíčidla, svěradla a podobná upínací zařízení, elektromagnetická nebo permanentně magnetická; elektromagnetické spojky, převody a brzdy; elektromagnetické zdvihací hlavy; jejich části a součásti |
|
8506 |
Galvanické články a baterie; jejich části a součásti |
|
8507 |
Elektrické akumulátory, včetně separátorů pro ně, též pravoúhlých (včetně čtvercových); jejich části a součásti |
|
8511 |
Elektrické zapalovací nebo spouštěcí přístroje a zařízení pro zážehové nebo vznětové spalovací motory s vnitřním spalováním, např. magnetické zapalovače (magneta), dynama s magnetem (magdyna), zapalovací cívky, zapalovací svíčky, žhavicí svíčky a spouštěče; generátory, např. dynama, alternátory, a regulační spínače používané ve spojení s těmito motory; jejich části a součásti |
|
8512 |
Elektrické přístroje osvětlovací nebo signalizační (kromě výrobků čísla 8539), elektrické stěrače, rozmrazovače a odmlžovače pro jízdní kola nebo motorová vozidla |
|
8513 |
Přenosná elektrická svítidla s vlastním zdrojem elektrické energie (například na suché články, akumulátory, magneta), jiné než osvětlovací přístroje a zařízení čísla 8512 |
|
ex 8514 |
Elektrické průmyslové nebo laboratorní pece (včetně pecí pracujících indukčně nebo dielektrickými ztrátami), kromě pecí k pečení chleba a pekařských výrobků podpoložky 8514 19 10; ostatní průmyslová nebo laboratorní zařízení pro tepelné zpracování materiálů indukčně nebo dielektrickými ztrátami |
|
8515 |
Stroje a přístroje elektrické (též na elektricky vyhřívaný plyn), laserové nebo používající jiné světelné či fotonové svazky, ultrazvukové, využívající elektronové svazky, magnetické impulsy nebo plazmové oblouky pro pájení na měkko, pájení na tvrdo nebo svařování, též schopné řezání; elektrické stroje a přístroje pro stříkání kovů nebo cermetů za tepla jejich části a součásti |
|
8516 80 |
Elektrické topné rezistory (odpory) (jiné než z aglomerovaného uhlí a grafitu) |
|
8517 |
Telefonní přístroje, včetně chytrých telefonů a jiných telefonů pro celulární sítě nebo jiné bezdrátové sítě; Ostatní přístroje pro vysílání nebo přijímání hlasu, obrazů nebo jiných dat, včetně přístrojů pro komunikaci v drátových nebo bezdrátových sítích (jako jsou lokální nebo dálkové sítě), jiné než vysílací nebo přijímací přístroje čísel 8443, 8525, 8527 nebo 8528 |
|
8518 |
Mikrofony a jejich stojany; reproduktory, též vestavěné; sluchátka všech druhů, též kombinovaná s mikrofonem, a soupravy (sady) sestávající z mikrofonu a jednoho nebo více reproduktorů; elektrické nízkofrekvenční zesilovače; elektrické zesilovače zvuku |
|
8519 |
Přístroje pro záznam nebo reprodukci zvuku |
|
8521 |
Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem |
|
8522 |
Části, součásti a příslušenství vhodné pro použití výhradně nebo hlavně s přístroji čísel 8519 nebo 8521 |
|
8523 |
Disky, pásky, energeticky nezávislá polovodičová paměťová zařízení, ‚čipové karty‘ a jiná média pro záznam zvuku nebo jiného fenoménu, též nenahraná, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu disků, avšak s výjimkou výrobků kapitoly 37 |
|
8524 |
Moduly plochých panelových displejů, též s vestavěnými dotykovými obrazovkami |
|
8525 |
Vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání, též obsahující přijímací zařízení nebo zařízení pro záznam nebo reprodukci zvuku; televizní kamery, digitální fotoaparáty a videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry) |
|
8526 |
Radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení |
|
8527 |
Přijímací přístroje pro rozhlasové vysílání, též kombinované v jednom uzavření s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami |
|
8528 |
Monitory a projektory, bez vestavěného televizního přijímacího přístroje; televizní přijímací přístroje, též s vestavěnými rozhlasovými přijímači nebo s přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu |
|
8530 |
Elektrické přístroje a zařízení signalizační, bezpečnostní nebo pro řízení železniční, tramvajové, silniční dopravy a dopravy po vnitrozemských vodních cestách, pro parkovací zařízení a pro vybavení přístavů nebo letišť (jiné než mechanické nebo elektromechanické přístroje a zařízení čísla 8608); jejich části a součásti |
|
8531 |
Elektrické akustické nebo vizuální signalizační přístroje (například zvonky, sirény, návěstní panely, poplašná zařízení na ochranu proti vloupání nebo požáru), jiné než čísel 8512 nebo 8530 |
|
8532 |
Elektrické kondenzátory, pevné, otočné nebo dolaďovací (přednastavené) |
|
8533 |
Elektrické rezistory (včetně reostatů a potenciometrů), jiné než topné rezistory (odpory) |
|
8534 |
Tištěné obvody |
|
8535 |
Elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování, například vypínače, spínače, pojistky, bleskojistky, omezovače napětí, omezovače proudu, zástrčky a jiné konektory, svorkové krabice, pro napětí převyšující 1 000 V (kromě skříní, pultů, ovladačů atd. čísla 8537) |
|
8536 |
Elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování (například vypínače, spínače, relé, pojistky, omezovače proudu, zástrčky, zásuvky, objímky žárovek a jiné konektory, rozvodné skříně), pro napětí nepřesahující 1 000 V; konektory pro optická vlákna, pro svazky optických vláken nebo pro kabely z optických vláken |
|
8537 |
Tabule, panely, ovládací stoly, pulty, skříně a jiné základny, vybavené dvěma nebo více zařízeními čísel 8535 nebo 8536, pro elektrické ovládání nebo rozvod elektrického proudu, včetně těch, které mají vestavěny nástroje nebo přístroje kapitoly 90, číslicové ovládací přístroje, jiné než spojovací přístroje čísla 8517 |
|
8538 |
Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně se zařízeními čísel 8535, 8536 nebo 8537 |
|
8539 |
Elektrické žárovky nebo výbojky, včetně žárovek pro světlomety, tzv. ‚zapečetěných světlometů‘ a ultrafialových nebo infračervených žárovek a výbojek; obloukovky; LED světelné zdroje |
|
8540 |
Elektronky a trubice se studenou katodou, se žhavenou katodou nebo fotokatodou, například vakuové nebo parami či plyny plněné elektronky a trubice, rtuťové usměrňovací výbojky a trubice, obrazovky (CRT) a snímací elektronky televizních kamer; jejich části a součásti |
|
8541 |
Polovodičové součástky (například diody, tranzistory, měniče na bázi polovodičů); fotosenzitivní polovodičové součástky, včetně fotovoltaických článků, též sestavených do modulů nebo zabudovaných do panelů; diody vyzařující světlo (LED), též sestavené s jinými diodami vyzařujícími světlo (LED); zamontované piezoelektrické krystaly |
|
8543 |
Elektrické stroje a přístroje s vlastní individuální funkcí, jinde v kapitole 85 neuvedené ani nezahrnuté |
|
8544 |
Izolované (též s lakovaným povrchem nebo anodickým okysličením) dráty, kabely (včetně koaxiálních kabelů) a jiné izolované elektrické vodiče, též vybavené přípojkami; kabely z optických vláken vyrobené z jednotlivě opláštěných vláken, též spojené s elektrickými vodiči nebo vybavené přípojkami |
|
8545 |
Uhlíkové elektrody, uhlíkové kartáčky, osvětlovací uhlíky, uhlíky pro elektrické baterie a ostatní výrobky z grafitu nebo z jiného uhlíku, též spojené s kovem, pro elektrické účely |
|
8546 |
Elektrické izolátory z jakéhokoliv materiálu |
|
8547 |
Izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, vyrobené zcela z izolačních materiálů nebo jen s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými součástmi, například s objímkami se závitem, sloužícími výhradně k připevňování (jiné než izolátory čísla 8546); elektrické instalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací |
|
8549 |
Elektrický a elektronický odpad a zbytky |
|
8602 |
Lokomotivy (jiné než závislé na vnějším zdroji proudu nebo akumulátorové); zásobníky (tendry) |
|
8604 |
Vozidla pro údržbu železničních nebo tramvajových tratí nebo traťovou službu, též s vlastním pohonem (například dílenské vozy, jeřábové vozy, vozy vybavené podbíječkami štěrkového lože, vyrovnávačky kolejí, zkušební vozy a drezíny) |
|
8606 |
Železniční nebo tramvajové nákladní vozy a vagony (jiné než s vlastním pohonem a zavazadlové vozy a poštovní vozy) |
|
8607 |
Části a součásti železničních nebo tramvajových lokomotiv nebo kolejových vozidel |
|
8608 |
Kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení; mechanické (včetně elektromechanických) přístroje a zařízení signalizační, bezpečnostní nebo pro řízení železniční, tramvajové, silniční dopravy a dopravy po vnitrozemských vodních cestách, pro parkovací zařízení a pro vybavení přístavů nebo letišť; jejich části a součásti |
|
8701 21 |
Silniční návěsové tahače – Pouze se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) |
|
8701 22 |
Silniční návěsové tahače – Se vznětovým pístovým motorem s vnitřním spalováním (dieselovým motorem nebo motorem se žárovou hlavou) a s elektrickým motorem jako hnacími motory |
|
8701 23 |
Silniční návěsové tahače – Se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním a s elektrickým motorem jako hnacími motory |
|
8701 24 |
Silniční návěsové tahače – Pouze s elektrickým hnacím motorem |
|
8701 29 |
Silniční návěsové tahače – Pouze se zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním jako hnacím motorem |
|
8701 30 |
Pásové traktory a tahače (jiné než jednonápravové malotraktory) |
|
8703 10 |
Vozidla pro přepravu méně než 10 osob na sněhu; speciální vozidla pro přepravu osob na golfových hřištích a podobná vozidla |
|
ex 8703 23 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro dopravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů, pouze se zážehovým vratným spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců > 1 900 cm3, avšak nepřevyšujícím 3 000 cm3 (kromě ambulantních vozidel) |
|
ex 8703 24 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů, pouze s vratným zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním s obsahem válců převyšujícím 3 000 cm3 (kromě ambulantních vozidel) |
|
ex 8703 32 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů, pouze s dieselovým motorem s obsahem válců > 1 900 cm3, avšak nepřevyšujícím 2 500 cm3 (kromě ambulantních vozidel) |
|
ex 8703 33 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů, pouze s dieselovým motorem s obsahem válců převyšujícím 2 500 cm3 (kromě ambulantních vozidel) |
|
8703 40 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů, s vratným zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním a s elektrickým motorem jako hnacími motory (kromě plug-in hybridů) |
|
8703 50 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů, s dieselovým motorem a s elektrickým motorem jako hnacími motory (kromě plug-in hybridů) |
|
8703 60 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů, s vratným zážehovým spalovacím pístovým motorem s vnitřním spalováním a s elektrickým motorem jako hnacími motory, které lze nabíjet připojením k vnějšímu zdroji elektrické energie |
|
8703 70 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů, s dieselovým motorem a s elektrickým motorem jako hnacími motory, které lze nabíjet připojením k vnějšímu zdroji elektrické energie |
|
8703 80 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů, pouze s elektrickým hnacím motorem |
|
8703 90 |
Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná především pro přepravu méně než 10 osob, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů, s jinými motory než s pístovým motorem s vnitřním spalováním nebo elektrickým motorem |
|
ex 8704 |
Motorová vozidla pro přepravu nákladu, včetně podvozku s motorem a kabinou, kromě vozidel podpoložek 87042191 a 87042199 s motorem s obsahem válců nepřesahujícím 1 900 cm3 |
|
8705 |
Motorová vozidla pro zvláštní účely (jiná než vozidla konstruovaná především pro dopravu osob nebo nákladu), například vyprošťovací automobily, jeřábové automobily, požární automobily, nákladní automobily s míchačkou na beton, zametací automobily, kropicí automobily, pojízdné dílny, pojízdné rentgenové stanice |
|
8708 99 |
Ostatní části, součásti a příslušenství motorových vozidel čísel 8701 až 8705 (kromě položek 8708 10 až 8708 95) |
|
8709 |
Vozíky s vlastním pohonem, nevybavené zdvihacím nebo manipulačním zařízením, typů používaných v továrnách, skladech, přístavech nebo na letištích k přepravě zboží na krátké vzdálenosti; malé tahače používané na železničních nástupištích; jejich části a součásti |
|
8716 |
Přívěsy a návěsy; ostatní vozidla bez mechanického pohonu; jejich části a součásti |
|
8903 |
Jachty a ostatní plavidla pro zábavu nebo sport; veslařské čluny a kánoe |
|
8904 |
lodě k vlečení nebo tlačení jiných lodí (remorkéry) |
|
8905 |
Majákové lodě, požární lodě, plovoucí bagry, plovoucí jeřáby a jiná plavidla, u nichž je plavba ve srovnání s jejich hlavní funkcí pouze vedlejší činností; plovoucí doky, plovoucí nebo ponorné vrtné nebo těžební plošiny |
|
9001 10 |
Optická vlákna, svazky a kabely z optických vláken (jiné než vyrobené z jednotlivě opláštěných vláken čísla 8544) |
|
9002 11 |
Objektivy pro fotografické přístroje, kamery, promítací přístroje, zvětšovací nebo zmenšovací fotografické nebo kinematografické přístroje |
|
9002 19 |
Objektivy (jiné než pro fotografické přístroje, kamery, promítací přístroje, zvětšovací nebo zmenšovací fotografické nebo kinematografické přístroje) |
|
9005 |
Binokulární a monokulární dalekohledy a jiné optické teleskopy a jejich podstavce a rámy; ostatní astronomické přístroje a jejich podstavce a rámy (kromě radioastronomických přístrojů a ostatních nástrojů nebo přístrojů uvedených jinde) |
|
9007 |
Kinematografické kamery a promítací přístroje, též s vestavěnými přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku (kromě videozařízení) |
|
9010 |
Přístroje a vybavení pro fotografické nebo kinematografické laboratoře, jinde v kapitole 90 neuvedené; negatoskopy; promítací plátna |
|
9013 |
Lasery, jiné než laserové diody; ostatní optické přístroje a nástroje, jinde v kapitole 90 neuvedené ani nezahrnuté |
|
9014 |
Busoly, včetně navigačních kompasů; ostatní navigační nástroje a přístroje (kromě radionavigačních zařízení); jejich části a součásti |
|
9015 |
Geodetické, topografické, zeměměřičské, nivelační, fotogrammetrické zaměřovací, hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické nebo geofyzikální nástroje a přístroje (kromě kompasů); dálkoměry |
|
9016 |
Váhy o citlivosti 5 cg nebo citlivější, též se závažími |
|
9017 |
Kreslicí (rýsovací), označovací nebo matematické počítací nástroje a přístroje (například kreslicí (rýsovací) stroje, pantografy, úhloměry, kreslicí (rýsovací) soupravy, logaritmická pravítka, počítací kotouče); ruční délková měřidla (například měřicí tyče a měřicí pásma, mikrometry, posuvná měřítka), jinde v kapitole 90 neuvedená ani nezahrnutá |
|
9024 |
Stroje a přístroje pro zkoušení tvrdosti, pevnosti v tahu, stlačitelnosti, pružnosti nebo jiných mechanických vlastností materiálů (například kovů, dřeva, textilních materiálů, papíru, plastů); jejich části a součásti |
|
9025 |
Hydrometry (hustoměry) a podobné plovoucí přístroje, teploměry, pyrometry (žároměry), barometry, vlhkoměry a psychrometry, též s registračním zařízením, a jakékoliv kombinace těchto přístrojů |
|
9026 |
Přístroje a zařízení na měření nebo kontrolu průtoku, hladiny, tlaku nebo jiných proměnných charakteristik kapalin nebo plynů (například průtokoměry, hladinoměry, manometry, měřiče spotřeby tepla), kromě přístrojů a zařízení čísel 9014, 9015, 9028 nebo 9032 |
|
9027 |
Přístroje a zařízení pro fyzikální nebo chemické rozbory (například polarimetry, refraktometry, spektrometry, analyzátory plynů nebo kouře); přístroje a zařízení na měření nebo kontrolu viskozity, pórovitosti, roztažnosti, povrchového napětí nebo podobné přístroje a zařízení; přístroje a zařízení na kalometrické, akustické nebo fotometrické měření (včetně expozimetrů); mikrotomy |
|
9028 |
Měřiče dodávky nebo spotřeby plynů, kapalin a elektrické energie, včetně jejich kalibračních přístrojů |
|
9029 |
Otáčkoměry, počítače výrobků, taxametry, měřiče ujeté vzdálenosti, krokoměry a podobné přístroje (kromě plynoměrů, měřičů kapalin a elektroměrů); ukazatele rychlosti a tachometry (jiné než čísel 9014 a 9015); stroboskopy |
|
9030 |
Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatní přístroje a zařízení na měření a kontrolu elektrických veličin, kromě měřidel čísla 9028; přístroje a zařízení na měření nebo detekci záření alfa, beta, gama, rentgenového, kosmického nebo jiného ionizujícího záření |
|
9031 |
Měřicí nebo kontrolní přístroje, zařízení a stroje jinde v kapitole 90 neuvedené; projektory na kontrolu profilů |
|
9032 |
Automatické regulační nebo kontrolní přístroje a zařízení |
|
9033 |
Části, součásti a příslušenství (jinde v kapitole 90 neuvedené ani nezahrnuté) pro stroje, nástroje, přístroje nebo zařízení kapitoly 90 |
|
9401 10 |
Sedadla pro letadla |
|
9401 20 |
Sedadla používaná v motorových vozidlech, kromě motocyklů |
|
9403 30 |
Kancelářský dřevěný nábytek |
|
9406 |
Montované stavby |
|
9503 00 75 |
Plastové hračky a modely, s vestavěným motorem, jinde v čísle 9503 neuvedené |
|
9503 00 79 |
Hračky a modely nevyrobené z plastu, s vestavěným motorem, jinde v čísle 9503 neuvedené |
|
9606 |
Knoflíky, stiskací knoflíky a patentky, formy na knoflíky a ostatní části a součásti těchto výrobků; knoflíkové polotovary (kromě manžetových knoflíků) |
|
9608 91 |
Psací pera a špičky pro pera |
|
9612 |
Pásky do psacích strojů a podobné barvicí pásky napuštěné tiskařskou černí nebo jinak připravené k předávání otisků, též na cívkách nebo v kazetách; razítkové polštářky, též napuštěné, též v krabičkách |
|
ex 98 |
Kompletní průmyslové závody, kromě závodů na výrobu potravin a nápojů, léčiv, léčivých přípravků a zdravotnických prostředků |
“
PŘÍLOHA IX
V nařízení (EU) č. 833/2014 se vkládá nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA XXIIIG
Seznam zboží a technologií podle čl. 3k odst. 3aj
|
Kód KN |
Popis |
|
2501 00 |
Sůl (včetně stolní soli a denaturované soli) a čistý chlorid sodný, též ve vodném roztoku nebo obsahující prostředek proti spékání nebo prostředek pro dobrou tekutost; mořská voda |
|
2502 00 00 |
Nepražený pyrit (kyz železný) |
|
2503 00 |
Síra všech druhů, jiná než sublimovaná síra, srážená síra a koloidní síra |
|
2504 |
Přírodní grafit (tuha) |
|
2505 |
Přírodní písky všech druhů, též barvené, jiné než písky obsahující kovy kapitoly 26 |
|
2506 |
Křemen (jiný než přírodní písky); křemenec, též hrubě opracovaný nebo rozřezaný pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru |
|
2507 00 |
Kaolin a jiné kaolinitické jíly, též kalcinované |
|
2510 |
Přírodní fosfáty vápenaté, přírodní fosfáty hlinitovápenaté a fosfátová křída |
|
2511 |
Přírodní síran barnatý (baryt, těživec); přírodní uhličitan barnatý (witherit), též kalcinovaný, kromě oxidu barnatého čísla 2816 |
|
2513 |
Pemza; smirek; přírodní korund, přírodní granát a jiná přírodní brusiva, též tepelně zpracovaná |
|
2514 00 00 |
Břidlice, též hrubě opracovaná nebo rozřezaná pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru |
|
2516 |
Žula, porfyr, čedič, pískovec a jiné kameny pro výtvarné nebo stavební účely, též hrubě opracované nebo rozřezané pilou nebo jinak do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru |
|
2517 |
Oblázky, štěrk, lámaný nebo drcený kámen, běžně používané pro betonování a štěrkování silnic, železnic a podobně, křemenné valouny a pazourek, též tepelně zpracované; makadam ze strusky, zpěněné strusky a podobných průmyslových odpadů, též s přísadou materiálů uvedených v první části tohoto čísla; dehtový makadam; granule, drť a prach z kamenů čísel 2515 nebo 2516, též tepelně zpracované |
|
2523 |
Portlandský cement, hlinitanový cement, struskový cement, supersulfátový cement a podobné hydraulické cementy, též barvené nebo ve formě slínků |
|
2524 |
Osinek (azbest) |
|
2528 00 00 |
Přírodní boritany a jejich koncentráty (též kalcinované), kromě boritanů získaných z přírodních solanek; přírodní kyselina boritá obsahující nejvýše 85 % H3BO3 v sušině |
|
2529 |
Živec; leucit; nefelin a nefelinický syenit; kazivec |
|
2601 |
Železné rudy a koncentráty, včetně kyzových výpražků (výpalků) |
|
2603 00 00 |
Měděné rudy a koncentráty |
|
2604 00 00 |
Niklové rudy a jejich koncentráty |
|
2605 00 00 |
Kobaltové rudy a koncentráty |
|
2606 00 00 |
Hliníkové rudy a koncentráty |
|
2607 00 00 |
Olovnaté rudy a koncentráty |
|
2608 00 00 |
Zinkové rudy a koncentráty |
|
2609 00 00 |
Cínové rudy a koncentráty |
|
2611 00 00 |
Wolframové rudy a koncentráty |
|
2612 00 00 |
Uranové nebo thoriové rudy a koncentráty |
|
2614 00 00 |
Titanové rudy a koncentráty |
|
2616 |
Rudy drahých kovů a koncentráty |
|
2617 |
Ostatní rudy a koncentráty |
|
2618 |
Granulovaná struska (struskový písek) z výroby železa nebo oceli |
|
2619 |
Struska, zpěněná struska (jiná než granulovaná struska), okuje a jiné odpady z výroby železa nebo oceli |
|
2620 |
Struska, popel a zbytky (jiné než z výroby železa nebo oceli) obsahující kovy, arsen nebo jejich sloučeniny |
|
2621 |
Ostatní strusky a popely, včetně popela z mořských řas (kelp); popel a zbytky ze spalování komunálního odpadu |
|
4008 11 00 |
Desky, listy a pásy z lehčeného kaučuku |
|
4008 19 00 |
Tyče a profily z lehčeného kaučuku |
|
4008 29 00 |
Tyče a profily z nelehčeného kaučuku |
|
4009 11 00 |
Trubky, potrubí a hadice, z vulkanizovaného kaučuku (jiného než tvrdého kaučuku), nezpevněné ani jinak nekombinované s jinými materiály, bez příslušenství |
|
4009 21 00 |
Trubky, potrubí a hadice, z vulkanizovaného kaučuku (jiného než tvrdého kaučuku), zpevněné nebo jinak kombinované pouze s kovem, bez příslušenství |
|
4009 22 00 |
Trubky, potrubí a hadice, z vulkanizovaného kaučuku (jiného než tvrdého kaučuku), zpevněné nebo jinak kombinované pouze s kovem, s příslušenstvím |
|
4009 31 00 |
Trubky, potrubí a hadice, z vulkanizovaného kaučuku (jiného než tvrdého kaučuku), zpevněné nebo jinak kombinované pouze s textilními materiály, bez příslušenství |
|
4009 32 00 |
Trubky, potrubí a hadice, z vulkanizovaného kaučuku (jiného než tvrdého kaučuku), zpevněné nebo jinak kombinované pouze s textilními materiály, s příslušenstvím |
|
4009 42 00 |
Trubky, potrubí a hadice, z vulkanizovaného kaučuku (jiného než tvrdého kaučuku), zpevněné nebo jinak kombinované s jinými materiály než kov nebo textilní materiály, s příslušenstvím |
|
4011 10 00 |
Nové pneumatiky z kaučuku, typy používané pro osobní automobily, včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů |
|
4011 40 00 |
Nové pneumatiky z kaučuku, typy používané pro motocykly |
|
4011 50 00 |
Nové pneumatiky z kaučuku, typy používané pro jízdní kola |
|
4011 70 00 |
Nové pneumatiky z kaučuku, typy používané pro zemědělská nebo lesnická vozidla a stroje |
|
4011 90 00 |
Nové pneumatiky z kaučuku (jiné než typů používaných pro zemědělská, lesnická, stavební, těžební nebo průmyslová manipulační vozidla a stroje, pro osobní automobily, osobní dodávkové automobily, závodní automobily, autobusy, nákladní automobily, letadla, motocykly a jízdní kola) |
|
4013 |
Kaučukové duše |
|
6804 10 00 |
Mlýnské kameny a brusné kameny, bez rámů, používané k mletí, drcení nebo rozvlákňování |
|
6804 21 00 |
Mlýnské kameny, brusné kameny, brusné kotouče a podobné výrobky, bez rámů, používané k ostření, leštění, hoblování nebo řezání, z aglomerovaného syntetického nebo přírodního diamantu (jiné než ruční brousky nebo lešticí kameny a brusné kotouče atd. určené speciálně pro stomatologické vrtačky) |
|
6804 22 |
Mlýnské kameny, brusné kameny, brusné kotouče a podobné výrobky, bez rámů, používané k ostření, leštění, hoblování nebo řezání, z aglomerovaných brusiv nebo z keramiky (jiné než z aglomerovaného syntetického nebo přírodního diamantu, ruční brousky nebo lešticí kameny, parfémovaná pemza a brusné kotouče atd. určené speciálně pro stomatologické vrtačky) |
|
6804 30 00 |
Ruční brousky nebo lešticí kameny |
|
6810 11 |
Tvárnice a cihly z cementu, betonu nebo umělého kamene, též vyztužené |
|
6810 19 00 |
Dlaždice, dlaždičky, cihly a podobné výrobky z cementu, betonu nebo umělého kamene (jiné než tvárnice a cihly) |
|
6810 99 00 |
Výrobky z cementu, betonu nebo umělého kamene, též vyztužené (jiné než prefabrikované konstrukční díly pro stavebnictví nebo stavební inženýrství, dlaždice, dlaždičky, cihly a podobné výrobky) |
|
6815 |
Výrobky z kamene nebo jiných nerostných látek (včetně uhlíkových vláken, výrobků z uhlíkových vláken a výrobků z rašeliny), jinde neuvedené ani nezahrnuté |
|
6903 |
Ostatní žáruvzdorné keramické výrobky (například retorty, tavicí kelímky, mufle, trysky, zátky, podpěry, zkušební kelímky, trouby, trubky, pouzdra, tyče a šoupátkové uzávěry), jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo podobných křemičitých zemin |
|
6909 11 |
Keramické zboží pro laboratorní, chemické nebo jiné technické účely, z porcelánu (jiné než žáruvzdorné keramické výrobky, elektrická zařízení, izolátory a ostatní izolační části a součásti) |
|
6909 12 |
Keramické výrobky o tvrdosti odpovídající stupni 9 nebo vyšší podle Mohsovy stupnice, pro chemické nebo jiné technické účely (jiné než z porcelánu, žáruvzdorné keramické výrobky, elektrická zařízení, izolátory a ostatní izolační části a součásti) |
“
PŘÍLOHA X
V příloze XXXIX nařízení (EU) č. 833/2014 se název nahrazuje tímto:
„Příloha XXXIX
Seznam softwaru podle čl. 5n odst. 3“
PŘÍLOHA XI
V příloze XL nařízení (EU) č. 833/2014 se nadpis nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA XL
Seznam zboží a technologií podle článků 2, 2a, 12g a 12gb“.
PŘÍLOHA XII
Příloha XLII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
1. |
položky 14, 15, 260 a 329 se zrušují; |
|
2. |
doplňují se nové položky, které znějí:
|
PŘÍLOHA XIII
Příloha XLIV nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto::
„PŘÍLOHA XLIV
Seznam právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 5ac
|
|
Název právnické osoby, subjektu nebo orgánu |
Vstup v platnost |
|
1. |
Bank BelVEB |
25. února 2025 |
|
2. |
Belgazprombank |
25. února 2025 |
|
3. |
VTB Bank (PJSC) Shangai Branch |
25. února 2025 |
|
4. |
CJSC Alfa-Bank (Bělorusko |
2. prosince 2025 |
|
5. |
OJSC Sber Bank (Bělorusko) |
2. prosince 2025 |
|
6. |
VTB Bank (Bělorusko) |
2. prosince 2025 |
|
7. |
VTB Bank (Kazachstán) |
2. prosince 2025 |
“
PŘÍLOHA XIV
V části A přílohy XLV nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňují nové položky, které znějí:
|
Název právnické osoby, subjektu nebo orgánu |
Vstup v platnost |
|
„Payeer |
25. listopadu 2025 |
|
CJSB JSCB Tolubay |
12. listopadu 2025 |
|
OJSC Eurasian Savings Bank |
12. listopadu 2025 |
|
CJSC Dushanbe City Bank |
12. listopadu 2025 |
|
CJSC Spitamen Bank (Tádžikistán) |
12. listopadu 2025 |
|
OJSC Commerce of Tajikistan |
12. listopadu 2025“ |
V části C přílohy XLV nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňují nové položky, které znějí:
|
Název právnické osoby, subjektu nebo orgánu |
Vstup v platnost |
|
„Blackford Corporation Limited |
12. listopadu 2025 |
|
Fuel and Oil Dynamics FZE |
12. listopadu 2025“ |
PŘÍLOHA XV
Příloha XLVII nařízení (EU) č. 833/2014 se mění takto:
|
a. |
Název části A – Seznam přístavů a plavebních komor se nahrazuje tímto: „Část A – Seznam přístavů a plavebních komor v Rusku“. |
|
b. |
Vkládá se nová část, která zní: „Část C – Seznam přístavů a plavebních komor v jiných třetích zemích než v Rusku
“. |
PŘÍLOHA XVI
Příloha LI nařízení (EU) č. 833/2014 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA LI
Seznam partnerských zemí pro dovoz ropných produktů podle čl. 3ma odst. 1
|
KANADA |
|
NORSKO |
|
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ |
|
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ |
|
ŠVÝCARSKO |
|
AUSTRÁLIE |
|
JAPONSKO |
|
NOVÝ ZÉLAND“. |
PŘÍLOHA XVII
V nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňuje nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA LII
Seznam zvláštních ekonomických, inovačních a preferenčních zón podle článku 5ah
Část A
|
Číslo |
Název |
Místo |
|
1. |
Zvláštní ekonomická zóna průmyslově-výrobního typu ‚Alabuga‘ |
Republika Tatarstán |
|
2 |
Zvláštní ekonomická zóna technologicky-inovativního typu ‚Technopolis Moskva‘ |
Moskva |
Část B
|
Číslo |
Název |
Místo |
|
1. |
Zvláštní ekonomická zóna průmyslově-výrobního typu ‚Lipetsk‘ |
Lipecká oblast |
|
2. |
Zvláštní ekonomická zóna průmyslově-výrobního typu ‚Togliatti‘ |
Samarská oblast |
|
3. |
Zvláštní ekonomická zóna průmyslově-výrobního typu ‚Lyudinovo‘ |
Kalužská oblast |
|
4. |
Zvláštní ekonomická zóna technologicko-inovativního typu ‚St. Petersburg‘ |
Petrohrad |
|
5. |
Zvláštní ekonomická zóna technologicko-inovativního typu ‚Dubna‘ |
Moskevská oblast |
|
6 |
Zvláštní ekonomická zóna technologicko-inovativního typu ‚Innopolis‘ |
Republika Tatarstán |
|
7. |
Zvláštní ekonomická zóna přístavního typu ‚Ulyanovsk‘ |
Uljanovská oblast |
|
8. |
Skolkovo Innovation Center |
Moskevská oblast |
|
9. |
Svobodný přístav Vladivostok |
Primorsky Krai, Kamchatka Krai, Chukotka Autonomous District, Khabarovsk Krai, Sakhalin Oblast |
“.
PŘÍLOHA XVIII
V nařízení (EU) č. 833/2014 se doplňuje nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA LIII
Seznam kryptoaktiv podle článku 5ba
|
Kryptoaktiva |
Vstup v platnost |
|
A7A5 |
25. listopadu 2025 |
“.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2033/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)
Obsah
Tisk
Skrýt přehled
Skrýt názvy