(EU) 2025/1800Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/1800 ze dne 10. září 2025, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2023/753, pokud jde o administrativní změny v povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků C(M)IT/MIT formulations
Publikováno: | Úř. věst. L 1800, 19.9.2025 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 10. září 2025 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 9. října 2025 | Nabývá účinnosti: | 9. října 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
![]() |
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/1800 |
19.9.2025 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/1800
ze dne 10. září 2025,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2023/753, pokud jde o administrativní změny v povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 50 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 12. dubna 2023 udělila Komise společnosti Solenis Switzerland GmbH prováděcím nařízením (EU) 2023/753 (2) povolení Unie č. EU-0025678-0000 pro dodávání na trh a používání kategorie biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“. Příloha uvedeného prováděcího nařízení stanoví souhrn vlastností biocidního přípravku pro tuto kategorii biocidních přípravků. |
(2) |
Dne 1. října 2024 předložila společnost Solenis Switzerland GmbH Evropské agentuře pro chemické látky (dále jen „agentura“) v souladu s čl. 11 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 354/2013 (3) oznámení o administrativní změně v povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“, zaznamenané v registru biocidních přípravků pod číslem BC-TG100256-47. Oznámená navrhovaná změna se týká přidání formulátorů biocidního přípravku. |
(3) |
Dne 6. listopadu 2024 (4) předložila agentura v souladu s čl. 11 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 Komisi stanovisko k oznámené administrativní změně v povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“. Ve stanovisku dospěla agentura k závěru, že navrhovaná změna je administrativní změnou, jak je uvedeno v čl. 50 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 528/2012 a v hlavě 1 oddíle 2 přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013, a že i po provedení této změny budou nadále splněny podmínky článku 19 nařízení (EU) č. 528/2012. |
(4) |
Dne 6. listopadu 2024 předala agentura Komisi v souladu s čl. 11 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 revidovaný souhrn vlastností biocidního přípravku z povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ ve všech úředních jazycích Unie zahrnující požadovanou administrativní změnu. |
(5) |
Komise souhlasí se stanoviskem agentury, a domnívá se proto, že je vhodné změnit povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ s cílem začlenit administrativní změnu požadovanou společností Solenis Switzerland GmbH. |
(6) |
S výjimkou administrativní změny zůstávají všechny ostatní informace obsažené v souhrnu vlastností biocidního přípravku „C(M)IT/MIT formulations“ stanoveném v příloze prováděcího nařízení (EU) 2023/753 beze změny. |
(7) |
V zájmu větší jasnosti a usnadnění přístupu uživatelů a zúčastněných stran ke konsolidovanému znění souhrnu vlastností biocidního přípravku, které má zveřejnit agentura, by příloha prováděcího nařízení (EU) 2023/753 měla být nahrazena v plném rozsahu. Vzhledem ke změně formátu používaného pro vytvoření souhrnu vlastností biocidního přípravku v registru biocidních přípravků, k níž došlo v únoru 2024, by souhrn vlastností biocidního přípravku v uvedené příloze měl rovněž zahrnovat některé drobné redakční a grafické úpravy. |
(8) |
Prováděcí nařízení (EU) 2023/753 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2023/753 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. září 2025.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/753 ze dne 12. dubna 2023, kterým se uděluje povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ (Úř. věst. L 100, 13.4.2023, s. 48, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/753/oj).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 354/2013 ze dne 18. dubna 2013 o změnách biocidních přípravků povolených podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 109, 19.4.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).
(4) ECHA opinion UAD-C-1777770-16-00/F of 6 November 2024 on administrative changes of the Union authorisation of the biocidal product family ‘C(M)IT/MIT formulations’ (Stanovisko agentury ECHA č. UAD-C-1777770-16-00/F ze dne 6. listopadu 2024 k administrativním změnám v povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
PŘÍLOHA
SOUHRN VLASTNOSTÍ PŘÍPRAVKU PRO KATEGORII BIOCIDNÍCH PŘÍPRAVKŮ
C(M)IT/MIT formulations
Typ přípravku (typy přípravků)
PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny
PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu
Číslo povolení EU-0025678-0000
Číslo záznamu v registru R4BP EU-0025678-0000
ČÁST I
PRVNÍ ÚROVEŇ INFORMACÍ
Kapitola 1. ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE
1.1. Název kategorie přípravků
Jméno (název) |
C(M)IT/MIT formulations |
1.2. Typ přípravku (typy přípravků)
Typ přípravku (typy přípravků) |
PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu |
1.3. Držitel povolení
Jméno (název) a adresa držitele povolení |
Jméno (název) |
Solenis Switzerland GmbH |
Adresa |
Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen CH |
|
Číslo povolení |
|
EU-0025678-0000 |
Číslo záznamu v registru R4BP |
|
EU-0025678-0000 |
Datum udělení povolení |
|
3/05/2023 |
Datum skončení platnosti povolení |
|
31/08/2032 |
1.4. Výrobce (výrobci) přípravku
Jméno (název) výrobce |
Solenis Switzerland GmbH |
Adresa výrobce |
Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen Švýcarsko |
Umístění výrobních závodů |
Solenis Switzerland GmbH site 1 Fütingsweg 20 D-47805 Krefeld Německo Solenis Switzerland GmbH site 2 Wimsey Way, Somercotes DE55 4LR Alfreton Spojené království Velké Británie a Severního Irska Solenis Switzerland GmbH site 3 Högastensgatan 18 252 32 Helsingborg Švédsko Solenis Switzerland GmbH site 4 AD International B.V. Markweg Zuid 27 4793 ZJ Fijnaart Nizozemsko |
Jméno (název) výrobce |
Diversey UK Production Ltd |
Adresa výrobce |
Cotes Park Industrial Estate, Somercotes DE55 4PA Alfreton Spojené království Velké Británie a Severního Irska |
Umístění výrobních závodů |
Diversey UK Production Ltd Cotes Park Industrial Estate, Somercotes, DE55 4PA Alfreton Spojené království Velké Británie a Severního Irska |
Jméno (název) výrobce |
Diversey Italy Production Srl |
Adresa výrobce |
Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Itálie |
Umístění výrobních závodů |
Diversey Italy Production Srl Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Itálie |
Jméno (název) výrobce |
Diversey España Production S.L.U |
Adresa výrobce |
Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Španělsko |
Umístění výrobních závodů |
Diversey España Production S.L.U Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Španělsko |
Jméno (název) výrobce |
Diversey Netherlands Production BV |
Adresa výrobce |
Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Nizozemsko |
Umístění výrobních závodů |
Diversey Netherlands Production BV Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Nizozemsko |
Jméno (název) výrobce |
Diversey Germany Production oHG |
Adresa výrobce |
Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Německo |
Umístění výrobních závodů |
Diversey Germany Production oHG Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Německo |
1.5. Výrobce (výrobci) účinné látky (účinných látek)
Účinná látka |
C(M)IT/MIT (3:1) |
Jméno (název) výrobce |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
Adresa výrobce |
Bachtobelstrasse 3 8810 Horgen Švýcarsko |
Umístění výrobních závodů |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 1 Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd, Touzeng Village 224555 Binhuai Town, Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Čína Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 2 Rohm and Haas (UK) Ltd. Tyneside Works, Ellison Street, NE32 3DJ Jarrow Spojené království Velké Británie a Severního Irska |
Účinná látka |
C(M)IT/MIT (3:1) |
Jméno (název) výrobce |
Thor GmbH |
Adresa výrobce |
Landwehrstraße 1 67346 Speyer Německo |
Umístění výrobních závodů |
Thor GmbH site 1 Landwehrstraße 1 67346 Speyer Německo |
Účinná látka |
C(M)IT/MIT (3:1) |
Jméno (název) výrobce |
Thor Quimicos de México, SA de CV |
Adresa výrobce |
Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexiko |
Umístění výrobních závodů |
Thor Quimicos de México, SA de CV site 1 Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexiko Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexico |
Účinná látka |
C(M)IT/MIT (3:1) |
Jméno (název) výrobce |
Troy Chemical Company BV |
Adresa výrobce |
Poortweg 4C 2612 Delft Nizozemsko |
Umístění výrobních závodů |
Troy Chemical Company BV site 1 Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co. Ltd, Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang Čína Troy Chemical Company BV site 2 Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd, Room 1205/1206, Pearl River International Building, No.99, Xinkai Road, Xigang District, Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Dalian Čína Troy Chemical Company BV site 3 Dalian Bio-Chem Company Limited, Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry, Zone, Puwan New District 116308 Dalian Čína |
Účinná látka |
C(M)IT/MIT (3:1) |
Jméno (název) výrobce |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd |
Adresa výrobce |
Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Čína |
Umístění výrobních závodů |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd site 1 Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Čína |
Kapitola 2. SLOŽENÍ A TYP SLOŽENÍ KATEGORIE PŘÍPRAVKŮ
2.1. Kvalitativní a kvantitativní informace o složení kategorie přípravků
Obecný název |
Název IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reakční směs 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-onu a 2-methylisothiazol-3(2H)-onu (3:1) |
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
2,2 - 20,9 % (w/w) |
2.2. Typ (typy) složení
Typ (typy) složení |
AL Jakákoliv jiná kapalina |
ČÁST II
DRUHÁ ÚROVEŇ INFORMACÍ – META SPC
Kapitola 1. META SPC 1 ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE
1.1. Meta SPC 1 identifikátor
Identifikátor |
Meta SPC: Meta SPC 3 |
1.2. Přípona k číslu povolení
Číslo |
1-1 |
1.3. Typ přípravku (typy přípravků)
Typ přípravku (typy přípravků) |
PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu |
Kapitola 2. SLOŽENÍ META SPC 1
2.1. Kvalitativní a kvantitativní informace o složení – meta SPC 1
Obecný název |
Název IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reakční směs 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-onu a 2-methylisothiazol-3(2H)-onu (3:1) |
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
2,2 - 6,5 % (w/w) |
2.2. Typ (typy) složení – meta SPC 1
Typ (typy) složení |
AL Jakákoliv jiná kapalina |
Kapitola 3. STANDARDNÍ VĚTY O NEBEZPEČNOSTI A POKYNY PRO BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ – META SPC 1
Standardní věty o nebezpečnosti |
H332: Zdraví škodlivý při vdechování. H314: Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H317: Může vyvolat alergickou kožní reakci. H410: Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. H290: Může být korozivní pro kovy. H302: Zdraví škodlivý při požití. EUH071: Způsobuje poleptání dýchacích cest. |
Pokyny pro bezpečné zacházení |
P260: Nevdechujte dým. P264: Po manipulaci důkladně omyjte Pokožka . P270: Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte. P272: Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště. P273: Zabraňte uvolnění do životního prostředí. P280: Používejte ochranné rukavice / ochranný oděv / ochrana očí / ochrana obličeje / ochrana sluchu . P362 + P364: Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte. P333 + P313: Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc. P301 + P330 + P331: PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. P303 + P361 + P353: PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. P304 + P340: PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. P310: Okamžitě volejte Centrum na léčbu otrav nebo lékař . P305 + P351 + P338: PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny, a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. P391: Uniklý produkt seberte. P405: Skladujte uzamčené. P234: Uchovávejte pouze v původním obalu. P301 + P312: PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte Centrum na léčbu otrav nebo lékař . P406: Skladujte v obalu odolném proti korozi s odolnou vnitřní vrstvou. P390: Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám. |
Kapitola 4. POVOLENÉ (POVOLENÁ) POUŽITÍ – META SPC
4.1. Popis použití
Tabulka 1
Konzervace polymerních mřížek
Typ přípravku |
PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách Konzervace polymerních mřížek Biocidní přípravek se doporučuje k regulaci bakterií, kvasinek a hub při výrobě, skladování a přepravě latexů, syntetických polymerů včetně hydrolyzovaného polyakrylamidu (HPAM), biopolymerů (např. xanthan, dextran…) a přírodních latexů. |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizovaná aplikace Biocidní přípravek by měl být dávkován do kapaliny pro konečné použití tak, aby bylo zajištěno adekvátní promíchání, a to nejlépe pomocí automatizovaného dávkovacího čerpadla nebo manuálním přidáním. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích; Profesionální použití: 14,9–50 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku. - Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se přidává jednou dávkou v době výroby, skladování nebo přepravy. Pomalým dispergováním za použití automatizovaného nebo manuálního dávkování spolu s promícháváním zajistíte rovnoměrnou distribuci přípravku. Důkladně jej míchejte, dokud nebude rovnoměrně rozptýlen v rámci celého přípravku. Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích. Profesionální použití 14,9–50 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku Pro dodávaný biocidní přípravek: pouze pro průmyslové použití. |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.1.1. Návod k danému způsobu použití
— |
Konzervační prostředek lze přidat v jakékoli fázi výroby přípravku. |
— |
Pro optimální ochranu se doporučuje jej přidat co nejdříve, jak je to možné. |
— |
Dávkování optimální pro různé přípravky, které mají být konzervovány, stanovíte po poradě s výrobcem. |
— |
Doporučuje se, aby byla optimální koncentrace a kompatibilita biocidů příslušných forem stanovena pomocí laboratorních testů. |
— |
Doba trvání a podmínky skladování konzervovaných matric mohou ovlivnit účinnost přípravku. Měly by být provedeny mikrobiologické testy za účelem stanovení vhodného množství pro aplikaci bez toho, aniž by došlo k překročení maximálního povoleného množství pro aplikaci. |
— |
Biocidní přípravek se používá k ošetření přípravků (předmětů/směsí) distribuovaných pouze profesionálním uživatelům. |
4.1.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Během fází manipulace u přípravků z Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (míchání a plnění) musí být expozice přípravkem (přípravky korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
V případě maximální koncentrace přípravků používaných ke konzervaci polymerních mřížek nad prahovou hodnotou 15 ppm musí být expozice omezena použitím OOP s cílem ochrany při potenciální expozici pokožky a sliznic a aplikací technických a organizačních RMM:
|
4.1.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.1.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.1.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.2. Popis použití
Tabulka 2
Konzervace minerálních kaší
Typ přípravku |
PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách Konzervace minerálních kaší Biocidní přípravek se doporučuje k regulaci růstu bakterií ve vodních anorganických/minerálních suspenzích a anorganických pigmentech, které jsou formulovány do barev, nátěrů a papíru. |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizovaná aplikace Biocid by měl být dávkován jako přísada do nádrže napojené na oběh pro ředění kapaliny pomocí dávkovacího čerpadla nebo manuálním nalitím, a to tak, aby bylo zajištěno odpovídající promíchání v rámci celého systému. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích; Profesionální použití: 10–30 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku. - Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se přidává jednou dávkou v době výroby, skladování nebo přepravy. Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích. Profesionální použití: 10–30 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku Pro dodávaný biocidní přípravek: pouze pro průmyslové použití. |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.2.1. Návod k danému způsobu použití
— |
Konzervační prostředek lze přidat v jakékoli fázi výroby přípravku. |
— |
Pro optimální ochranu se doporučuje jej přidat co nejdříve, jak je to možné. |
— |
Dávkování optimální pro různé přípravky, které mají být konzervovány, stanovíte po poradě s výrobcem. |
— |
Doporučuje se, aby byla optimální koncentrace a kompatibilita biocidů příslušných forem stanovena pomocí laboratorních testů. |
— |
Doba trvání a podmínky skladování konzervovaných matric mohou ovlivnit účinnost přípravku. Měly by být provedeny mikrobiologické testy za účelem stanovení vhodného množství pro aplikaci bez toho, aniž by došlo k překročení maximálního povoleného množství pro aplikaci. |
— |
Biocidní přípravek se používá k ošetření přípravků (předmětů/směsí) distribuovaných pouze profesionálním uživatelům. |
4.2.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Během fází manipulace u přípravků z Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (míchání a plnění) musí být expozice přípravkem (přípravky korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
V případě maximální koncentrace přípravků používaných ke konzervaci minerálních kaší nad prahovou hodnotou 15 ppm musí být expozice omezena použitím OOP s cílem ochrany při potenciální expozici pokožky a sliznic a aplikací technických a organizačních RMM:
|
4.2.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.2.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.2.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.3. Popis použití
Tabulka 3
Konzervace funkčních kapalin (hydraulické kapaliny, nemrznoucí směsi, inhibitory koroze atd. – s výjimkou přísad do paliv)
Typ přípravku |
PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách Konzervace funkčních kapalin (hydraulické kapaliny, nemrznoucí směsi, inhibitory koroze atd. – s výjimkou přísad do paliv) Biocidní přípravek se doporučuje pro regulaci růstu bakterií ve funkčních kapalinách, jako jsou brzdové a hydraulické kapaliny, nemrznoucí přísady, inhibitory koroze či zvlákňovací kapaliny. Biocidní přípravek inhibuje růstové mikroorganismy, které by jinak vedly k tvorbě pachů, změně viskozity, změně barvy přípravku a předčasnému selhání přípravku. |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování Biocidní přípravek by měl být dávkován do kapaliny pro konečné použití tak, aby bylo zajištěno adekvátní promíchání, a to nejlépe pomocí automatizovaného dávkovacího čerpadla nebo manuálním přidáním. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích. Profesionální použití: Při obvyklém rozsahu použití přidejte mezi 6 a 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku, který má být ošetřen. - Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se přidává jednou dávkou v době výroby, skladování nebo přepravy. Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích. Profesionální použití: Při obvyklém rozsahu použití přidejte mezi 6 a 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku, který má být ošetřen. Pro dodávaný biocidní přípravek: pouze pro průmyslové použití. |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.3.1. Návod k danému způsobu použití
— |
Konzervační prostředek lze přidat v jakékoli fázi výroby přípravku. |
— |
Pro optimální ochranu se doporučuje jej přidat co nejdříve, jak je to možné. |
— |
Dávkování optimální pro různé přípravky, které mají být konzervovány, stanovíte po poradě s výrobcem. |
— |
Doporučuje se, aby byla optimální koncentrace a kompatibilita biocidů příslušných forem stanovena pomocí laboratorních testů. |
— |
Doba trvání a podmínky skladování konzervovaných matric mohou ovlivnit účinnost přípravku. Měly by být provedeny mikrobiologické testy za účelem stanovení vhodného množství pro aplikaci bez toho, aniž by došlo k překročení maximálního povoleného množství pro aplikaci. |
— |
Biocidní přípravek se používá k ošetření přípravků (předmětů/směsí) distribuovaných pouze profesionálním uživatelům. |
4.3.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Během fází manipulace u přípravků z Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (míchání a plnění) musí být expozice přípravkem (přípravky korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
V případě maximální koncentrace přípravků používaných ke konzervaci funkčních tekutin (hydraulické kapaliny, nemrznoucí směsi, inhibitory koroze atd.) nad prahovou hodnotou 15 ppm musí být expozice omezena použitím OOP s cílem ochrany při potenciální expozici pokožky a sliznic a aplikací technických a organizačních RMM:
|
4.3.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.3.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.3.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.4. Popis použití
Tabulka 4
Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních chladicích systémech
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie (včetně Legionella pneumophila) Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních chladicích systémech (uzavřené recirkulační chladicí vodní systémy zahrnují chlazení kompresorů, chlazenou vodu z klimatizace, bojlery, chlazení pláště motoru, chlazení napájecího zdroje a další průmyslové procesy). Biocidní přípravek se používá k regulaci růstu aerobních a anaerobních bakterií, kvasinek, hub a biofilmu v cirkulující vodě v uzavřených systémech. |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Kurativní účinnost: – proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. Doba kontaktu: 24 hodin – proti biofilmu: 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. Doba kontaktu: 24 hodin. – proti plísním a kvasinkám při 1–3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. Doba kontaktu: 48 hodin. Preventivní účinnost: – proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 3–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. – proti biofilmu (včetně L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. - Počet a načasování aplikace: Kurativní účinnost:
Doba kontaktu: 24 hodin.
Doba kontaktu: 24 hodin.
Doba kontaktu: 48 hodin. Preventivní účinnost: proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 3–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. proti biofilmu (včetně L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.4.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.4.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující: |
— |
ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku); |
— |
musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku); |
— |
Ochrana očí |
— |
Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon |
4.4.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.4.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.4.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.5. Popis použití
Tabulka 5
Konzervace kapalin používaných v malých otevřených recirkulačních chladicích systémech
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie (včetně Legionella pneumophila) Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Řasy (zelené řasy a sinice) Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Konzervace kapalin používaných v malých otevřených recirkulačních chladicích systémech (odkalovací průtoky omezeny na 2 m3/h, recirkulační průtoky omezeny na 100 m3/h a také celkový objem vody omezený na 300 m3) Procesní a chladicí voda: Slouží k regulaci růstu bakterií, řas, hub a biofilmu. |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Otevřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování . |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Kurativní ošetření Proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 1,5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti houbám (včetně kvasinek) při 1–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody Preventivní ošetření: - Proti bakteriím, zeleným řasám a sinicím při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření
Doba kontaktu: 24 hodin
Doba kontaktu: 48 hodin
Doba kontaktu: 48 hodin Preventivní ošetření:
|
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.5.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.5.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
Chladicí kapalina nesmí pronikat přímo do povrchové vody. Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP. |
— |
Přípravek lze použít pouze tehdy, jsou-li chladicí věže vybaveny eliminátory úletu, které snižují úlet minimálně o 99 %. |
4.5.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.5.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.5.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.6. Popis použití
Tabulka 6
Konzervace kapalin používaných v pasterizátorech, pásových dopravnících a zvlhčovačích vzduchu
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie (včetně Legionella pneumophila) Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Řasy (zelené řasy a sinice) Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Konzervace kapalin používaných v nepotravinářské pasterizátorech, pásových dopravnících a zvlhčovačích vzduchu |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: - Podrobný popis: Biocidní přípravek se dávkuje automaticky do teplonosné kapaliny, a to do místa, kde dochází k vhodnému promíchání (např. sběrná odpadní nádrž pod pásovým dopravníkem). Plnicí potrubí se používá k dávkování biocidního přípravku pod hladinu vody, aby se omezilo jeho odpařování. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Kurativní ošetření: – proti bakteriím (včetně L. pneumophila): 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 1,5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti houbám a kvasinkám při 1–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody Preventivní ošetření: Proti bakteriím, zeleným řasám a sinicím při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření Proti bakteriím (včetně L. pneumophila): 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody Doba kontaktu: 24 hodin
Doba kontaktu: 48 hodin
Doba kontaktu: 48 hodin Preventivní ošetření:
|
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.6.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
Zvlhčovače vzduchu: K použití pouze v průmyslových systémech zvlhčovačů vzduchu, které zajišťují stálou účinnost složek eliminujících mlžení.
4.6.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.6.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.6.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.6.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.7. Popis použití
Tabulka 7
Konzervace recirkulačních kapalin používaných při zpracování textilu a vláken, zpracování kůže, zpracování fotografií a systémů vodotryskových roztoků
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
|
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách Konzervace recirkulačních kapalin používaných při zpracování textilu a vláken, zpracování kůže, zpracování fotografií a systémů vodotryskových roztoků Biocidní přípravky C(M)IT/MIT (3 : 1) se používají ke konzervaci textilních a zvlákňovacích tekutin, roztoků ke zpracování fotografií, procesu zpracování kůže (např. fáze promývání a namáčení) a barvicích vodotryskových roztoků za účelem regulace integrity recirkulační tekutiny snížením mikrobiální kontaminace v zásobním roztoku. |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: - Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkováníKonzervace všech konečných přípravků je ve většině případů vysoce automatizovaná uživateli v průmyslové sféřeBiocidní přípravek se přidává do centrální odpadní nádrže, nádrže nebo recirkulačních potrubí v oblasti s odpovídajícím mícháním. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Kurativní ošetření: Proti bakteriím při 16–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na litr tekutiny - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření: Proti bakteriím při 16–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na litr tekutiny Doba kontaktu: 5 dní |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.7.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.7.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
Kapaliny používané ve formě tekutin pro zpracování textilií a vláken nesmí pronikat přímo do povrchových vod. Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP. |
— |
Recirkulační kapaliny ve fotoprocesních systémech a systémech vodotryskových roztoků nesmí pronikat přímo do povrchových vod. Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP. |
4.7.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.7.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.7.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.8. Popis použití
Tabulka 8
Konzervace recirkulačních kapalin používaných ve stříkacích kabinách a systémech pro elektrolytické nanášení
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách Konzervace recirkulačních kapalin používaných ve stříkacích kabinách a systémech pro elektrolytické nanášení Biocid se používá ke konzervaci tekutin u procesů před ošetřením (čištění za účelem odstranění mastnoty a zeminy, odmašťování procesem fosfátování, oplachovací nádrže), stříkací kabiny a systémy pro elektrolytické nanášení (např. kataforetické lázně) používané v autoopravárenství a v originálním vybavení v automobilové výrobě za účelem regulace integrity recirkulační kapaliny snížením mikrobiální kontaminace bakteriemi a houbami v zásobním roztoku. |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: - Podrobný popis: - |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Preventivní ošetření: 7,5–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku - Počet a načasování aplikace: Preventivní ošetření: 7,5–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku Biocidní přípravek se přidává v době výroby, skladování nebo přepravy. |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.8.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.8.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.8.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.8.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.8.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.9. Popis použití
Tabulka 9
Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních topných systémech a souvisejících potrubích
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie (anaerobní a aerobní (včetně Legionella pneumophila)) Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách použití ve venkovním prostředí Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních topných systémech a souvisejících potrubích. Proplachování biocidy před uvedením do provozu nových nebo stávajících potrubních systémů (topné a chladicí potrubí) zahrnuje použité nebo nové konstrukční potrubí vybudované v rámci průmyslových stavebních projektů. Uzavřené recirkulační topné systémy: proplachování biocidy před uvedením do provozu nových nebo stávajících potrubních systémů (topné a chladicí potrubí) zahrnuje použité nebo nové konstrukční potrubí vybudované v rámci průmyslových stavebních projektů. Biocidní přípravek se používá k regulaci růstu aerobních a anaerobních bakterií, hub a biofilmu v cirkulující vodě v uzavřených systémech. Uzavřené systémy jsou méně náchylné na korozi, tvorbu vodního kamene a biologické znečištění než otevřené systémy. Může však dojít k problémům způsobeným mikrobiální aktivitou, pokud systém zůstane naplněný a neošetřený. To je způsobeno přítomností dusitanů a glykolů používaných mikroby jako živiny. |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování Biocidní přípravek je dávkován automaticky do teplonosné kapaliny v místě, kde dochází k vhodnému promíchání. Plnicí potrubí musí dávkovat biocidní přípravek pod hladinu vody, aby se omezilo odpařování tohoto biocidního přípravku. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Kurativní ošetření – proti bakteriím při 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody (včetně L. pneumophila) – proti biofilmu při 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti houbám a kvasinkám při 1 g C(M)IT/MIT na m3 vody Preventivní ošetření – proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření
Doba kontaktu: 24 hodin
Doba kontaktu: 24 hodin
Preventivní ošetření
|
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.9.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.9.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.9.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.9.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.9.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.10. Popis použití
Tabulka 10
Konzervace polymerů používaných v procesech ropných polí (např. zvýšení výtěžnosti zbytkové ropy, vrtné kaly atd.)
Typ přípravku |
PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve venkovním prostředí Konzervace polymerů používaných v procesech ropných polí (např. zvýšení výtěžnosti zbytkové ropy, vrtné kaly atd.) |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: - Podrobný popis: - |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Preventivní ošetření polymerů použitých ve vodě pro injekci: Xanthanový polymer: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Polymer HPAM: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Preventivní ošetření polymerů použitých ve vrtných kalech: Xanthanový polymer: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Polymer HPAM: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku - Počet a načasování aplikace: Preventivní ošetření polymerů použitých ve vodě pro injekci: Xanthanový polymer: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Polymer HPAM: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Preventivní ošetření polymerů použitých ve vrtných kalech: Xanthanový polymer: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Polymer HPAM: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.10.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.10.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.10.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.10.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.10.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.11. Popis použití
Tabulka 11
Ošetření slimicidy během procesu odstraňování inkoustu z buničiny a papíru
Typ přípravku |
PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách Ošetření slimicidy během procesu odstraňování inkoustu z buničiny a papíru. Papírny recyklující papír / odstraňující inkoust. Proces odstraňování inkoustu je proces výroby papíru, kterým jsou odstraňovány tiskařské barvy z odpadních papírových vláken za účelem výroby odbarvené buničiny. |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování Biocid je automaticky dávkován čerpadlem a pevnými trubkami do okruhu, obvykle v rozvlákňovači pod hladinou vody. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena Doba kontaktu: 24 hodin Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.11.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.11.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.11.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.11.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.11.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.12. Popis použití
Tabulka 12
Ošetření slimicidy v koncové fázi výroby papíru za vlhka
Typ přípravku |
PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Latinský název: žádné údaje Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách Ošetření slimicidy v koncové fázi procesu výroby papíru za vlhka (papírny, koncová fáze za vlhka (vodní okruhy) a papírenský systém postupu zpracování) |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena Doba kontaktu: 24 hodin Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.12.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.12.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
Použití přípravků obsahujících C(M)IT/MIT (3 : 1) k ošetření slimicidy v konečné fázi za vlhka procesu výroby papíru je omezeno na
a v obou případech pouze tehdy, je-li odpadní voda z továrny čištěna v místní (celoprocesní) průmyslové čistírně odpadních vod s minimální kapacitou 5000 m3 za den, jak je popsáno ve směrnici 2010/75/EU o průmyslových emisích (nejlepší dostupné techniky (BAT) pro výrobu buničiny, papíru a lepenky), a je-li procesem v této průmyslové čistírně odpadních vod dosaženo alespoň 200násobného zředění povrchové vody. |
4.12.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.12.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.12.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.13. Popis použití
Tabulka 13
Preventivní ošetření (kontrola biologického znečištění) v režimu online a po čištění v daném místě pro průmyslové membrány RO/NF
Typ přípravku |
PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu |
||||||||||
V příslušných případech přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Latinský název: žádné údaje Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast(i) použití |
použití ve vnitřních prostorách Preventivní ošetření (kontrola biologického znečištění) v režimu online a po čištění v daném místě pro průmyslové membrány RO/NF |
||||||||||
Metoda (metody) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkováníAplikace biocidů na rutinní bázi zabrání růstu biofilmu na površích membrán reverzní osmózy nebo nanofiltrace, na distančních vložkách, filtračních médiích a potrubí. Biocid by měl být dávkován do napájecí vody v určitém okamžiku tak, aby bylo zajištěno odpovídající promíchání v rámci celého systému. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a frekvence |
Aplikační dávka: Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 tekutiny - Počet a načasování aplikace: Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 tekutiny |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmysl |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.13.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.13.2. Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP. |
4.13.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.13.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.13.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
Kapitola 5. OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ – META SPC 1
5.1. Návod k použití
— |
Doba působení závisí na výkonnostních požadavcích zákazníka pro jejich konzervovaný materiál a na složení konkrétních složek a pH konzervovaného přípravku. |
— |
Před použitím si vždy přečtěte informace uvedené na štítku nebo příbalovou informaci a všechny tyto pokyny následujte. |
— |
Dodržujte podmínky použití přípravku (koncentrace, doba kontaktu, teplota, pH apod.). |
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVĚ:
Uchovávejte na dobře větraném místě. Dodávaný přípravek může pomalu uvolňovat plyn (převážně oxid uhličitý). Je-li nutné, aby bylo zamezeno nárůstu tlaku, je dotčený přípravek zabalen do speciálně odvětrávaných nádob. Pokud přípravek nepoužíváte, uchovávejte jej v původním obalu. Nádoba musí být skladována a přepravována ve svislé poloze, aby nedošlo k rozlití obsahu větracím otvorem, je-li přítomen.
5.2. Opatření ke zmírnění rizik
-
5.3. Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí
— |
Kontakt s kůží: Odstraňte kontaminovaný oděv a obuv. Kontaminovanou pokožku omyjte vodou. Pokud se objeví příznaky, kontaktujte specialistu na léčbu otrav. |
— |
Oční kontakt: Okamžitě vypláchněte velkým množstvím vody a občas nadzvedněte horní a dolní víčko. Zkontrolujte, zda nejsou přítomny kontaktní čočky, a pokud ano a lze je snadno vyjmout, vyjměte je. Pokračujte ve vyplachování vlažnou vodou po dobu nejméně 30 minut. Lékařskou pomoc volejte na čísle 112 (záchranná služba). |
— |
Požití: Vypláchněte ústa vodou. Kontaktujte specialistu na léčbu otrav. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc, pokud se objeví příznaky a/nebo pokud dojde k požití velkého množství. Nepodávejte tekutiny ani nevyvolávejte zvracení. |
— |
Vdechování (rozprašovací mlhy): Odveďte postiženého na čerstvý vzduch a nechte ho odpočinout v poloze vhodné pro pohodlné dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc, pokud se objeví příznaky a/nebo pokud dojde ke vdechnutí velkého množství. |
— |
V případě poruchy vědomí umístěte postiženého do klidové polohy a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. |
— |
Obal nebo štítek uchovejte, ať je v případě potřeby k dispozici. |
5.4. Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu
— |
Nepoužitý přípravek nevylévejte na zem, do vodních toků, do potrubí (např. umyvadlo, toalety) ani do kanalizace. |
— |
Nepoužitý přípravek, jeho obal a veškerý další odpad zlikvidujte v souladu s místními předpisy. |
5.5. Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování
Podmínky pro bezpečné skladování, včetně inkompatibilit: Uchovávejte na suchém, chladném a dobře větraném místě v původním obalu.
Skladovatelnost: 12 měsíců
Chraňte před slunečním zářením.
Doporučení: Je-li použit kovový obal, měla by být nanesena vrstva laku.
Kapitola 6. DALŠÍ INFORMACE
-
Kapitola 7. TŘETÍ ÚROVEŇ INFORMACÍ: JEDNOTLIVÉ PŘÍPRAVKY V META SPC 1
7.1. Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých přípravků
Obchodní název (názvy) |
Spectrum™ RX6804 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
|||||
Číslo povolení |
|
EU-0025678-0001 1-1 |
|||||
Obecný název |
Název IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
||
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reakční směs 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-onu a 2-methylisothiazol-3(2H)-onu (3:1) |
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
5,9 % (w/w) |
7.2. Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých přípravků
Obchodní název (názvy) |
Spectrum™ PR3126 PRESERVATIVE |
Tržní prostor: EU |
|||||
Spectrum™ RX8560 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
||||||
Spectrum™ RX7827 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
||||||
Číslo povolení |
|
EU-0025678-0002 1-1 |
|||||
Obecný název |
Název IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
||
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reakční směs 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-onu a 2-methylisothiazol-3(2H)-onu (3:1) |
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
3,2 % (w/w) |
7.3. Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých přípravků
Obchodní název (názvy) |
Biosperse™ 250 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
|||||
Biosperse™ 251 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
||||||
Biosperse™ 850 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
||||||
Biosperse™ 851 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
||||||
Spectrum™ RX6810 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
||||||
Spectrum™ RX6820 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
||||||
Číslo povolení |
|
EU-0025678-0003 1-1 |
|||||
Obecný název |
Název IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
||
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reakční směs 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-onu a 2-methylisothiazol-3(2H)-onu (3:1) |
Účinná látka |
55965-84-9 |
|
2,3 % (w/w) |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1800/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)