(EU) 2025/1800Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/1800 ze dne 10. září 2025, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2023/753, pokud jde o administrativní změny v povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků C(M)IT/MIT formulations

Publikováno: Úř. věst. L 1800, 19.9.2025 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 10. září 2025 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 9. října 2025 Nabývá účinnosti: 9. října 2025
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/1800

19.9.2025

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/1800

ze dne 10. září 2025,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2023/753, pokud jde o administrativní změny v povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 50 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 12. dubna 2023 udělila Komise společnosti Solenis Switzerland GmbH prováděcím nařízením (EU) 2023/753 (2) povolení Unie č. EU-0025678-0000 pro dodávání na trh a používání kategorie biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“. Příloha uvedeného prováděcího nařízení stanoví souhrn vlastností biocidního přípravku pro tuto kategorii biocidních přípravků.

(2)

Dne 1. října 2024 předložila společnost Solenis Switzerland GmbH Evropské agentuře pro chemické látky (dále jen „agentura“) v souladu s čl. 11 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 354/2013 (3) oznámení o administrativní změně v povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“, zaznamenané v registru biocidních přípravků pod číslem BC-TG100256-47. Oznámená navrhovaná změna se týká přidání formulátorů biocidního přípravku.

(3)

Dne 6. listopadu 2024 (4) předložila agentura v souladu s čl. 11 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 Komisi stanovisko k oznámené administrativní změně v povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“. Ve stanovisku dospěla agentura k závěru, že navrhovaná změna je administrativní změnou, jak je uvedeno v čl. 50 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 528/2012 a v hlavě 1 oddíle 2 přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013, a že i po provedení této změny budou nadále splněny podmínky článku 19 nařízení (EU) č. 528/2012.

(4)

Dne 6. listopadu 2024 předala agentura Komisi v souladu s čl. 11 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) č. 354/2013 revidovaný souhrn vlastností biocidního přípravku z povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ ve všech úředních jazycích Unie zahrnující požadovanou administrativní změnu.

(5)

Komise souhlasí se stanoviskem agentury, a domnívá se proto, že je vhodné změnit povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ s cílem začlenit administrativní změnu požadovanou společností Solenis Switzerland GmbH.

(6)

S výjimkou administrativní změny zůstávají všechny ostatní informace obsažené v souhrnu vlastností biocidního přípravku „C(M)IT/MIT formulations“ stanoveném v příloze prováděcího nařízení (EU) 2023/753 beze změny.

(7)

V zájmu větší jasnosti a usnadnění přístupu uživatelů a zúčastněných stran ke konsolidovanému znění souhrnu vlastností biocidního přípravku, které má zveřejnit agentura, by příloha prováděcího nařízení (EU) 2023/753 měla být nahrazena v plném rozsahu. Vzhledem ke změně formátu používaného pro vytvoření souhrnu vlastností biocidního přípravku v registru biocidních přípravků, k níž došlo v únoru 2024, by souhrn vlastností biocidního přípravku v uvedené příloze měl rovněž zahrnovat některé drobné redakční a grafické úpravy.

(8)

Prováděcí nařízení (EU) 2023/753 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2023/753 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. září 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/753 ze dne 12. dubna 2023, kterým se uděluje povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ (Úř. věst. L 100, 13.4.2023, s. 48, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/753/oj).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 354/2013 ze dne 18. dubna 2013 o změnách biocidních přípravků povolených podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 109, 19.4.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).

(4)  ECHA opinion UAD-C-1777770-16-00/F of 6 November 2024 on administrative changes of the Union authorisation of the biocidal product family ‘C(M)IT/MIT formulations’ (Stanovisko agentury ECHA č. UAD-C-1777770-16-00/F ze dne 6. listopadu 2024 k administrativním změnám v povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.


PŘÍLOHA

SOUHRN VLASTNOSTÍ PŘÍPRAVKU PRO KATEGORII BIOCIDNÍCH PŘÍPRAVKŮ

C(M)IT/MIT formulations

Typ přípravku (typy přípravků)

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Číslo povolení EU-0025678-0000

Číslo záznamu v registru R4BP EU-0025678-0000

ČÁST I

PRVNÍ ÚROVEŇ INFORMACÍ

Kapitola 1.   ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE

1.1.   Název kategorie přípravků

Jméno (název)

C(M)IT/MIT formulations

1.2.   Typ přípravku (typy přípravků)

Typ přípravku (typy přípravků)

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

1.3.   Držitel povolení

Jméno (název) a adresa držitele povolení

Jméno (název)

Solenis Switzerland GmbH

Adresa

Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen CH

Číslo povolení

 

EU-0025678-0000

Číslo záznamu v registru R4BP

 

EU-0025678-0000

Datum udělení povolení

 

3/05/2023

Datum skončení platnosti povolení

 

31/08/2032

1.4.   Výrobce (výrobci) přípravku

Jméno (název) výrobce

Solenis Switzerland GmbH

Adresa výrobce

Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen Švýcarsko

Umístění výrobních závodů

Solenis Switzerland GmbH site 1

Fütingsweg 20 D-47805 Krefeld Německo

Solenis Switzerland GmbH site 2

Wimsey Way, Somercotes DE55 4LR Alfreton Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Solenis Switzerland GmbH site 3

Högastensgatan 18 252 32 Helsingborg Švédsko

Solenis Switzerland GmbH site 4

AD International B.V. Markweg Zuid 27 4793 ZJ Fijnaart Nizozemsko


Jméno (název) výrobce

Diversey UK Production Ltd

Adresa výrobce

Cotes Park Industrial Estate, Somercotes DE55 4PA Alfreton Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Umístění výrobních závodů

Diversey UK Production Ltd

Cotes Park Industrial Estate, Somercotes, DE55 4PA Alfreton Spojené království Velké Británie a Severního Irska


Jméno (název) výrobce

Diversey Italy Production Srl

Adresa výrobce

Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Itálie

Umístění výrobních závodů

Diversey Italy Production Srl

Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Itálie


Jméno (název) výrobce

Diversey España Production S.L.U

Adresa výrobce

Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Španělsko

Umístění výrobních závodů

Diversey España Production S.L.U

Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Španělsko


Jméno (název) výrobce

Diversey Netherlands Production BV

Adresa výrobce

Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Nizozemsko

Umístění výrobních závodů

Diversey Netherlands Production BV

Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Nizozemsko


Jméno (název) výrobce

Diversey Germany Production oHG

Adresa výrobce

Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Německo

Umístění výrobních závodů

Diversey Germany Production oHG

Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Německo

1.5.   Výrobce (výrobci) účinné látky (účinných látek)

Účinná látka

C(M)IT/MIT (3:1)

Jméno (název) výrobce

Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH

Adresa výrobce

Bachtobelstrasse 3 8810 Horgen Švýcarsko

Umístění výrobních závodů

Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 1

Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd, Touzeng Village 224555 Binhuai Town, Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Čína

Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 2

Rohm and Haas (UK) Ltd. Tyneside Works, Ellison Street, NE32 3DJ Jarrow Spojené království Velké Británie a Severního Irska


Účinná látka

C(M)IT/MIT (3:1)

Jméno (název) výrobce

Thor GmbH

Adresa výrobce

Landwehrstraße 1 67346 Speyer Německo

Umístění výrobních závodů

Thor GmbH site 1

Landwehrstraße 1 67346 Speyer Německo


Účinná látka

C(M)IT/MIT (3:1)

Jméno (název) výrobce

Thor Quimicos de México, SA de CV

Adresa výrobce

Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexiko

Umístění výrobních závodů

Thor Quimicos de México, SA de CV site 1 Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexiko

Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexico


Účinná látka

C(M)IT/MIT (3:1)

Jméno (název) výrobce

Troy Chemical Company BV

Adresa výrobce

Poortweg 4C 2612 Delft Nizozemsko

Umístění výrobních závodů

Troy Chemical Company BV site 1

Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co. Ltd, Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang Čína

Troy Chemical Company BV site 2

Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd, Room 1205/1206, Pearl River International Building, No.99, Xinkai Road, Xigang District, Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Dalian Čína

Troy Chemical Company BV site 3

Dalian Bio-Chem Company Limited, Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry, Zone, Puwan New District 116308 Dalian Čína


Účinná látka

C(M)IT/MIT (3:1)

Jméno (název) výrobce

Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd

Adresa výrobce

Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Čína

Umístění výrobních závodů

Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd site 1

Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Čína

Kapitola 2.   SLOŽENÍ A TYP SLOŽENÍ KATEGORIE PŘÍPRAVKŮ

2.1.   Kvalitativní a kvantitativní informace o složení kategorie přípravků

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reakční směs 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-onu a 2-methylisothiazol-3(2H)-onu (3:1)

Účinná látka

55965-84-9

 

2,2 - 20,9 % (w/w)

2.2.   Typ (typy) složení

Typ (typy) složení

AL Jakákoliv jiná kapalina

ČÁST II

DRUHÁ ÚROVEŇ INFORMACÍ – META SPC

Kapitola 1.   META SPC 1 ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE

1.1.   Meta SPC 1 identifikátor

Identifikátor

Meta SPC: Meta SPC 3

1.2.   Přípona k číslu povolení

Číslo

1-1

1.3.   Typ přípravku (typy přípravků)

Typ přípravku (typy přípravků)

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

Kapitola 2.   SLOŽENÍ META SPC 1

2.1.   Kvalitativní a kvantitativní informace o složení – meta SPC 1

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reakční směs 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-onu a 2-methylisothiazol-3(2H)-onu (3:1)

Účinná látka

55965-84-9

 

2,2 - 6,5 % (w/w)

2.2.   Typ (typy) složení – meta SPC 1

Typ (typy) složení

AL Jakákoliv jiná kapalina

Kapitola 3.   STANDARDNÍ VĚTY O NEBEZPEČNOSTI A POKYNY PRO BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ – META SPC 1

Standardní věty o nebezpečnosti

H332: Zdraví škodlivý při vdechování.

H314: Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí.

H317: Může vyvolat alergickou kožní reakci.

H410: Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.

H290: Může být korozivní pro kovy.

H302: Zdraví škodlivý při požití.

EUH071: Způsobuje poleptání dýchacích cest.

Pokyny pro bezpečné zacházení

P260: Nevdechujte dým.

P264: Po manipulaci důkladně omyjte Pokožka .

P270: Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte.

P272: Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště.

P273: Zabraňte uvolnění do životního prostředí.

P280: Používejte ochranné rukavice / ochranný oděv / ochrana očí / ochrana obličeje / ochrana sluchu .

P362 + P364: Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte.

P333 + P313: Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc.

P301 + P330 + P331: PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení.

P303 + P361 + P353: PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte].

P304 + P340: PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.

P310: Okamžitě volejte Centrum na léčbu otrav nebo lékař .

P305 + P351 + P338: PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny, a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.

P391: Uniklý produkt seberte.

P405: Skladujte uzamčené.

P234: Uchovávejte pouze v původním obalu.

P301 + P312: PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte Centrum na léčbu otrav nebo lékař .

P406: Skladujte v obalu odolném proti korozi s odolnou vnitřní vrstvou.

P390: Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám.

Kapitola 4.   POVOLENÉ (POVOLENÁ) POUŽITÍ – META SPC

4.1.   Popis použití

Tabulka 1

Konzervace polymerních mřížek

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Kvasinky

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Houby

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace polymerních mřížek

Biocidní přípravek se doporučuje k regulaci bakterií, kvasinek a hub při výrobě, skladování a přepravě latexů, syntetických polymerů včetně hydrolyzovaného polyakrylamidu (HPAM), biopolymerů (např. xanthan, dextran…) a přírodních latexů.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Manuální a automatizovaná aplikace Biocidní přípravek by měl být dávkován do kapaliny pro konečné použití tak, aby bylo zajištěno adekvátní promíchání, a to nejlépe pomocí automatizovaného dávkovacího čerpadla nebo manuálním přidáním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích; Profesionální použití: 14,9–50 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku. -

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se přidává jednou dávkou v době výroby, skladování nebo přepravy.

Pomalým dispergováním za použití automatizovaného nebo manuálního dávkování spolu s promícháváním zajistíte rovnoměrnou distribuci přípravku. Důkladně jej míchejte, dokud nebude rovnoměrně rozptýlen v rámci celého přípravku.

Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích.

Profesionální použití

14,9–50 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku

Pro dodávaný biocidní přípravek: pouze pro průmyslové použití.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.1.1.   Návod k danému způsobu použití

Konzervační prostředek lze přidat v jakékoli fázi výroby přípravku.

Pro optimální ochranu se doporučuje jej přidat co nejdříve, jak je to možné.

Dávkování optimální pro různé přípravky, které mají být konzervovány, stanovíte po poradě s výrobcem.

Doporučuje se, aby byla optimální koncentrace a kompatibilita biocidů příslušných forem stanovena pomocí laboratorních testů.

Doba trvání a podmínky skladování konzervovaných matric mohou ovlivnit účinnost přípravku. Měly by být provedeny mikrobiologické testy za účelem stanovení vhodného množství pro aplikaci bez toho, aniž by došlo k překročení maximálního povoleného množství pro aplikaci.

Biocidní přípravek se používá k ošetření přípravků (předmětů/směsí) distribuovaných pouze profesionálním uživatelům.

4.1.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Během fází manipulace u přípravků z Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (míchání a plnění) musí být expozice přípravkem (přípravky korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

V případě maximální koncentrace přípravků používaných ke konzervaci polymerních mřížek nad prahovou hodnotou 15 ppm musí být expozice omezena použitím OOP s cílem ochrany při potenciální expozici pokožky a sliznic a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

4.1.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.1.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.1.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.2.   Popis použití

Tabulka 2

Konzervace minerálních kaší

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace minerálních kaší

Biocidní přípravek se doporučuje k regulaci růstu bakterií ve vodních anorganických/minerálních suspenzích a anorganických pigmentech, které jsou formulovány do barev, nátěrů a papíru.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Manuální a automatizovaná aplikace Biocid by měl být dávkován jako přísada do nádrže napojené na oběh pro ředění kapaliny pomocí dávkovacího čerpadla nebo manuálním nalitím, a to tak, aby bylo zajištěno odpovídající promíchání v rámci celého systému.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích; Profesionální použití: 10–30 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku. -

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se přidává jednou dávkou v době výroby, skladování nebo přepravy.

Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích.

Profesionální použití:

10–30 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku

Pro dodávaný biocidní přípravek: pouze pro průmyslové použití.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.2.1.   Návod k danému způsobu použití

Konzervační prostředek lze přidat v jakékoli fázi výroby přípravku.

Pro optimální ochranu se doporučuje jej přidat co nejdříve, jak je to možné.

Dávkování optimální pro různé přípravky, které mají být konzervovány, stanovíte po poradě s výrobcem.

Doporučuje se, aby byla optimální koncentrace a kompatibilita biocidů příslušných forem stanovena pomocí laboratorních testů.

Doba trvání a podmínky skladování konzervovaných matric mohou ovlivnit účinnost přípravku. Měly by být provedeny mikrobiologické testy za účelem stanovení vhodného množství pro aplikaci bez toho, aniž by došlo k překročení maximálního povoleného množství pro aplikaci.

Biocidní přípravek se používá k ošetření přípravků (předmětů/směsí) distribuovaných pouze profesionálním uživatelům.

4.2.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Během fází manipulace u přípravků z Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (míchání a plnění) musí být expozice přípravkem (přípravky korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

V případě maximální koncentrace přípravků používaných ke konzervaci minerálních kaší nad prahovou hodnotou 15 ppm musí být expozice omezena použitím OOP s cílem ochrany při potenciální expozici pokožky a sliznic a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

4.2.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.2.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.2.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.3.   Popis použití

Tabulka 3

Konzervace funkčních kapalin (hydraulické kapaliny, nemrznoucí směsi, inhibitory koroze atd. – s výjimkou přísad do paliv)

Typ přípravku

PT06: Konzervanty pro produkty v průběhu skladování

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace funkčních kapalin (hydraulické kapaliny, nemrznoucí směsi, inhibitory koroze atd. – s výjimkou přísad do paliv)

Biocidní přípravek se doporučuje pro regulaci růstu bakterií ve funkčních kapalinách, jako jsou brzdové a hydraulické kapaliny, nemrznoucí přísady, inhibitory koroze či zvlákňovací kapaliny. Biocidní přípravek inhibuje růstové mikroorganismy, které by jinak vedly k tvorbě pachů, změně viskozity, změně barvy přípravku a předčasnému selhání přípravku.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Manuální a automatizované dávkování Biocidní přípravek by měl být dávkován do kapaliny pro konečné použití tak, aby bylo zajištěno adekvátní promíchání, a to nejlépe pomocí automatizovaného dávkovacího čerpadla nebo manuálním přidáním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích. Profesionální použití: Při obvyklém rozsahu použití přidejte mezi 6 a 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku, který má být ošetřen. -

Počet a načasování aplikace:

Biocidní přípravek se přidává jednou dávkou v době výroby, skladování nebo přepravy.

Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích.

Profesionální použití:

Při obvyklém rozsahu použití přidejte mezi 6 a 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku, který má být ošetřen.

Pro dodávaný biocidní přípravek: pouze pro průmyslové použití.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.3.1.   Návod k danému způsobu použití

Konzervační prostředek lze přidat v jakékoli fázi výroby přípravku.

Pro optimální ochranu se doporučuje jej přidat co nejdříve, jak je to možné.

Dávkování optimální pro různé přípravky, které mají být konzervovány, stanovíte po poradě s výrobcem.

Doporučuje se, aby byla optimální koncentrace a kompatibilita biocidů příslušných forem stanovena pomocí laboratorních testů.

Doba trvání a podmínky skladování konzervovaných matric mohou ovlivnit účinnost přípravku. Měly by být provedeny mikrobiologické testy za účelem stanovení vhodného množství pro aplikaci bez toho, aniž by došlo k překročení maximálního povoleného množství pro aplikaci.

Biocidní přípravek se používá k ošetření přípravků (předmětů/směsí) distribuovaných pouze profesionálním uživatelům.

4.3.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Během fází manipulace u přípravků z Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (míchání a plnění) musí být expozice přípravkem (přípravky korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

V případě maximální koncentrace přípravků používaných ke konzervaci funkčních tekutin (hydraulické kapaliny, nemrznoucí směsi, inhibitory koroze atd.) nad prahovou hodnotou 15 ppm musí být expozice omezena použitím OOP s cílem ochrany při potenciální expozici pokožky a sliznic a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

4.3.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.3.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.3.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.4.   Popis použití

Tabulka 4

Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních chladicích systémech

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie (včetně Legionella pneumophila)

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Kvasinky

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Houby

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních chladicích systémech (uzavřené recirkulační chladicí vodní systémy zahrnují chlazení kompresorů, chlazenou vodu z klimatizace, bojlery, chlazení pláště motoru, chlazení napájecího zdroje a další průmyslové procesy).

Biocidní přípravek se používá k regulaci růstu aerobních a anaerobních bakterií, kvasinek, hub a biofilmu v cirkulující vodě v uzavřených systémech.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Manuální a automatizované dávkování

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Kurativní účinnost: – proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. Doba kontaktu: 24 hodin – proti biofilmu: 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. Doba kontaktu: 24 hodin. – proti plísním a kvasinkám při 1–3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. Doba kontaktu: 48 hodin. Preventivní účinnost: – proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 3–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. – proti biofilmu (včetně L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. -

Počet a načasování aplikace:

Kurativní účinnost:

proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody.

Doba kontaktu: 24 hodin.

proti biofilmu: 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody.

Doba kontaktu: 24 hodin.

proti plísním a kvasinkám při 1–3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody.

Doba kontaktu: 48 hodin.

Preventivní účinnost:

proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 3–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody.

proti biofilmu (včetně L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.4.1.   Návod k danému způsobu použití

Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.

4.4.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou.

Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

4.4.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.4.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.4.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.5.   Popis použití

Tabulka 5

Konzervace kapalin používaných v malých otevřených recirkulačních chladicích systémech

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie (včetně Legionella pneumophila)

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Kvasinky

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Houby

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Řasy (zelené řasy a sinice)

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace kapalin používaných v malých otevřených recirkulačních chladicích systémech (odkalovací průtoky omezeny na 2 m3/h, recirkulační průtoky omezeny na 100 m3/h a také celkový objem vody omezený na 300 m3)

Procesní a chladicí voda: Slouží k regulaci růstu bakterií, řas, hub a biofilmu.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Otevřený systém

Podrobný popis:

Manuální a automatizované dávkování .

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Kurativní ošetření Proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 1,5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti houbám (včetně kvasinek) při 1–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody Preventivní ošetření: - Proti bakteriím, zeleným řasám a sinicím při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody -

Počet a načasování aplikace:

Kurativní ošetření

Proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Doba kontaktu: 24 hodin

Proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 1,5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Doba kontaktu: 48 hodin

Proti houbám a kvasinkám při 1–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Doba kontaktu: 48 hodin

Preventivní ošetření:

Proti bakteriím, zeleným řasám a sinicím při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.5.1.   Návod k danému způsobu použití

Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.

4.5.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou.

Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

Chladicí kapalina nesmí pronikat přímo do povrchové vody. Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP.

Přípravek lze použít pouze tehdy, jsou-li chladicí věže vybaveny eliminátory úletu, které snižují úlet minimálně o 99 %.

4.5.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.5.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.5.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.6.   Popis použití

Tabulka 6

Konzervace kapalin používaných v pasterizátorech, pásových dopravnících a zvlhčovačích vzduchu

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie (včetně Legionella pneumophila)

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Kvasinky

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Houby

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Řasy (zelené řasy a sinice)

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace kapalin používaných v nepotravinářské pasterizátorech, pásových dopravnících a zvlhčovačích vzduchu

Metoda (metody) aplikace

Metoda: -

Podrobný popis:

Biocidní přípravek se dávkuje automaticky do teplonosné kapaliny, a to do místa, kde dochází k vhodnému promíchání (např. sběrná odpadní nádrž pod pásovým dopravníkem). Plnicí potrubí se používá k dávkování biocidního přípravku pod hladinu vody, aby se omezilo jeho odpařování.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Kurativní ošetření: – proti bakteriím (včetně L. pneumophila): 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 1,5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti houbám a kvasinkám při 1–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody Preventivní ošetření: Proti bakteriím, zeleným řasám a sinicím při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody -

Počet a načasování aplikace:

Kurativní ošetření

Proti bakteriím (včetně L. pneumophila): 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Doba kontaktu: 24 hodin

Proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 1,5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Doba kontaktu: 48 hodin

Proti houbám a kvasinkám při 1–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Doba kontaktu: 48 hodin

Preventivní ošetření:

Proti bakteriím, zeleným řasám a sinicím při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.6.1.   Návod k danému způsobu použití

Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.

Zvlhčovače vzduchu: K použití pouze v průmyslových systémech zvlhčovačů vzduchu, které zajišťují stálou účinnost složek eliminujících mlžení.

4.6.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou.

Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

4.6.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.6.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.6.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.7.   Popis použití

Tabulka 7

Konzervace recirkulačních kapalin používaných při zpracování textilu a vláken, zpracování kůže, zpracování fotografií a systémů vodotryskových roztoků

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

 

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace recirkulačních kapalin používaných při zpracování textilu a vláken, zpracování kůže, zpracování fotografií a systémů vodotryskových roztoků

Biocidní přípravky C(M)IT/MIT (3 : 1) se používají ke konzervaci textilních a zvlákňovacích tekutin, roztoků ke zpracování fotografií, procesu zpracování kůže (např. fáze promývání a namáčení) a barvicích vodotryskových roztoků za účelem regulace integrity recirkulační tekutiny snížením mikrobiální kontaminace v zásobním roztoku.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: -

Podrobný popis:

Manuální a automatizované dávkováníKonzervace všech konečných přípravků je ve většině případů vysoce automatizovaná uživateli v průmyslové sféřeBiocidní přípravek se přidává do centrální odpadní nádrže, nádrže nebo recirkulačních potrubí v oblasti s odpovídajícím mícháním.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Kurativní ošetření: Proti bakteriím při 16–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na litr tekutiny -

Počet a načasování aplikace:

Kurativní ošetření: Proti bakteriím při 16–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na litr tekutiny

Doba kontaktu: 5 dní

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.7.1.   Návod k danému způsobu použití

Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.

4.7.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou.

Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

Kapaliny používané ve formě tekutin pro zpracování textilií a vláken nesmí pronikat přímo do povrchových vod. Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP.

Recirkulační kapaliny ve fotoprocesních systémech a systémech vodotryskových roztoků nesmí pronikat přímo do povrchových vod. Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP.

4.7.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.7.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.7.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.8.   Popis použití

Tabulka 8

Konzervace recirkulačních kapalin používaných ve stříkacích kabinách a systémech pro elektrolytické nanášení

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Kvasinky

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Konzervace recirkulačních kapalin používaných ve stříkacích kabinách a systémech pro elektrolytické nanášení

Biocid se používá ke konzervaci tekutin u procesů před ošetřením (čištění za účelem odstranění mastnoty a zeminy, odmašťování procesem fosfátování, oplachovací nádrže), stříkací kabiny a systémy pro elektrolytické nanášení (např. kataforetické lázně) používané v autoopravárenství a v originálním vybavení v automobilové výrobě za účelem regulace integrity recirkulační kapaliny snížením mikrobiální kontaminace bakteriemi a houbami v zásobním roztoku.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: -

Podrobný popis:

-

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Preventivní ošetření: 7,5–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku -

Počet a načasování aplikace:

Preventivní ošetření: 7,5–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku

Biocidní přípravek se přidává v době výroby, skladování nebo přepravy.

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.8.1.   Návod k danému způsobu použití

Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.

4.8.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou.

Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

4.8.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.8.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.8.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.9.   Popis použití

Tabulka 9

Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních topných systémech a souvisejících potrubích

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie (anaerobní a aerobní (včetně Legionella pneumophila))

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Kvasinky

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Houby

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

použití ve venkovním prostředí

Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních topných systémech a souvisejících potrubích. Proplachování biocidy před uvedením do provozu nových nebo stávajících potrubních systémů (topné a chladicí potrubí) zahrnuje použité nebo nové konstrukční potrubí vybudované v rámci průmyslových stavebních projektů.

Uzavřené recirkulační topné systémy: proplachování biocidy před uvedením do provozu nových nebo stávajících potrubních systémů (topné a chladicí potrubí) zahrnuje použité nebo nové konstrukční potrubí vybudované v rámci průmyslových stavebních projektů. Biocidní přípravek se používá k regulaci růstu aerobních a anaerobních bakterií, hub a biofilmu v cirkulující vodě v uzavřených systémech. Uzavřené systémy jsou méně náchylné na korozi, tvorbu vodního kamene a biologické znečištění než otevřené systémy. Může však dojít k problémům způsobeným mikrobiální aktivitou, pokud systém zůstane naplněný a neošetřený. To je způsobeno přítomností dusitanů a glykolů používaných mikroby jako živiny.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Manuální a automatizované dávkování Biocidní přípravek je dávkován automaticky do teplonosné kapaliny v místě, kde dochází k vhodnému promíchání. Plnicí potrubí musí dávkovat biocidní přípravek pod hladinu vody, aby se omezilo odpařování tohoto biocidního přípravku.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Kurativní ošetření – proti bakteriím při 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody (včetně L. pneumophila) – proti biofilmu při 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti houbám a kvasinkám při 1 g C(M)IT/MIT na m3 vody Preventivní ošetření – proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody -

Počet a načasování aplikace:

Kurativní ošetření

Proti bakteriím při 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody (včetně L. pneumophila)

Doba kontaktu: 24 hodin

proti biofilmu při 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Doba kontaktu: 24 hodin

Proti houbám a kvasinkám při 1 g C(M)IT/MIT na m3 vody Kontaktní doba: 48 hodin

Preventivní ošetření

Proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody a proti biofilmu při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.9.1.   Návod k danému způsobu použití

Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.

4.9.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou.

Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

4.9.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.9.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.9.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.10.   Popis použití

Tabulka 10

Konzervace polymerů používaných v procesech ropných polí (např. zvýšení výtěžnosti zbytkové ropy, vrtné kaly atd.)

Typ přípravku

PT11: Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve venkovním prostředí

Konzervace polymerů používaných v procesech ropných polí (např. zvýšení výtěžnosti zbytkové ropy, vrtné kaly atd.)

Metoda (metody) aplikace

Metoda: -

Podrobný popis:

-

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Preventivní ošetření polymerů použitých ve vodě pro injekci: Xanthanový polymer: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Polymer HPAM: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Preventivní ošetření polymerů použitých ve vrtných kalech: Xanthanový polymer: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Polymer HPAM: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku -

Počet a načasování aplikace:

Preventivní ošetření polymerů použitých ve vodě pro injekci:

Xanthanový polymer: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku

Polymer HPAM: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku

Preventivní ošetření polymerů použitých ve vrtných kalech:

Xanthanový polymer: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku

Polymer HPAM: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.10.1.   Návod k danému způsobu použití

Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.

4.10.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou.

Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

4.10.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.10.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.10.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.11.   Popis použití

Tabulka 11

Ošetření slimicidy během procesu odstraňování inkoustu z buničiny a papíru

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Kvasinky

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Houby

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Ošetření slimicidy během procesu odstraňování inkoustu z buničiny a papíru. Papírny recyklující papír / odstraňující inkoust. Proces odstraňování inkoustu je proces výroby papíru, kterým jsou odstraňovány tiskařské barvy z odpadních papírových vláken za účelem výroby odbarvené buničiny.

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Manuální a automatizované dávkování Biocid je automaticky dávkován čerpadlem a pevnými trubkami do okruhu, obvykle v rozvlákňovači pod hladinou vody.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena -

Počet a načasování aplikace:

Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena

Doba kontaktu: 24 hodin

Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.11.1.   Návod k danému způsobu použití

Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.

4.11.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou.

Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

4.11.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.11.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.11.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.12.   Popis použití

Tabulka 12

Ošetření slimicidy v koncové fázi výroby papíru za vlhka

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Kvasinky

Vývojové stadium: Žádné informace

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Houby

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Ošetření slimicidy v koncové fázi procesu výroby papíru za vlhka (papírny, koncová fáze za vlhka (vodní okruhy) a papírenský systém postupu zpracování)

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Manuální a automatizované dávkování

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena -

Počet a načasování aplikace:

Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena

Doba kontaktu: 24 hodin

Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.12.1.   Návod k danému způsobu použití

Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.

4.12.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou.

Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

Použití přípravků obsahujících C(M)IT/MIT (3 : 1) k ošetření slimicidy v konečné fázi za vlhka procesu výroby papíru je omezeno na

a)

kurativní ošetření u rostlin napojených na vodu z papíren neobsahující slimicidy a pouze k ošetření krátkého oběhu papíren, a

b)

preventivní ošetření,

a v obou případech pouze tehdy, je-li odpadní voda z továrny čištěna v místní (celoprocesní) průmyslové čistírně odpadních vod s minimální kapacitou 5000 m3 za den, jak je popsáno ve směrnici 2010/75/EU o průmyslových emisích (nejlepší dostupné techniky (BAT) pro výrobu buničiny, papíru a lepenky), a je-li procesem v této průmyslové čistírně odpadních vod dosaženo alespoň 200násobného zředění povrchové vody.

4.12.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.12.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.12.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.13.   Popis použití

Tabulka 13

Preventivní ošetření (kontrola biologického znečištění) v režimu online a po čištění v daném místě pro průmyslové membrány RO/NF

Typ přípravku

PT12: Konzervační přípravky proti tvorbě slizu

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: žádné údaje

Obecný název: Bakterie

Vývojové stadium: Žádné informace

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Preventivní ošetření (kontrola biologického znečištění) v režimu online a po čištění v daném místě pro průmyslové membrány RO/NF

Metoda (metody) aplikace

Metoda: Uzavřený systém

Podrobný popis:

Manuální a automatizované dávkováníAplikace biocidů na rutinní bázi zabrání růstu biofilmu na površích membrán reverzní osmózy nebo nanofiltrace, na distančních vložkách, filtračních médiích a potrubí. Biocid by měl být dávkován do napájecí vody v určitém okamžiku tak, aby bylo zajištěno odpovídající promíchání v rámci celého systému.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 tekutiny -

Počet a načasování aplikace:

Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 tekutiny

Kategorie uživatelů

průmysl

Velikost balení a obalový materiál

Pro průmyslové a profesionální uživatele:

HDPE láhev: 5 l (nominální)

HDPE kbelík/kanystr: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominální)

Krabice s HDPE vložkou: 20 l

HDPE buben: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC nádrž: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti.

4.13.1.   Návod k danému způsobu použití

Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.

4.13.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou.

Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:

Minimalizace manuálních fází (automatizace procesů)

Použití dávkovacího zařízení

Pravidelné čištění zařízení a pracovního prostoru

Zamezení kontaktu s kontaminovanými nástroji a předměty

Dobrá úroveň běžné ventilace

Školení a řízení zaměstnanců o standardně uznávaných postupech

OOP jsou následující:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavic je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

musí se nosit ochranná kombinéza (alespoň typu 3 nebo 4, norma EN 14605) nepropustná pro biocidní přípravek (materiál kombinézy je specifikován držitelem povolení v informacích o přípravku);

Ochrana očí

Při nedostatečné ventilaci použijte respirátor vhodný pro danou látku / daný úkon

Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP.

4.13.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.13.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

4.13.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

Viz obecné pokyny k použití.

Kapitola 5.   OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ – META SPC 1

5.1.   Návod k použití

Doba působení závisí na výkonnostních požadavcích zákazníka pro jejich konzervovaný materiál a na složení konkrétních složek a pH konzervovaného přípravku.

Před použitím si vždy přečtěte informace uvedené na štítku nebo příbalovou informaci a všechny tyto pokyny následujte.

Dodržujte podmínky použití přípravku (koncentrace, doba kontaktu, teplota, pH apod.).

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVĚ:

Uchovávejte na dobře větraném místě. Dodávaný přípravek může pomalu uvolňovat plyn (převážně oxid uhličitý). Je-li nutné, aby bylo zamezeno nárůstu tlaku, je dotčený přípravek zabalen do speciálně odvětrávaných nádob. Pokud přípravek nepoužíváte, uchovávejte jej v původním obalu. Nádoba musí být skladována a přepravována ve svislé poloze, aby nedošlo k rozlití obsahu větracím otvorem, je-li přítomen.

5.2.   Opatření ke zmírnění rizik

-

5.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí

Kontakt s kůží: Odstraňte kontaminovaný oděv a obuv. Kontaminovanou pokožku omyjte vodou. Pokud se objeví příznaky, kontaktujte specialistu na léčbu otrav.

Oční kontakt: Okamžitě vypláchněte velkým množstvím vody a občas nadzvedněte horní a dolní víčko. Zkontrolujte, zda nejsou přítomny kontaktní čočky, a pokud ano a lze je snadno vyjmout, vyjměte je. Pokračujte ve vyplachování vlažnou vodou po dobu nejméně 30 minut. Lékařskou pomoc volejte na čísle 112 (záchranná služba).

Požití: Vypláchněte ústa vodou. Kontaktujte specialistu na léčbu otrav. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc, pokud se objeví příznaky a/nebo pokud dojde k požití velkého množství. Nepodávejte tekutiny ani nevyvolávejte zvracení.

Vdechování (rozprašovací mlhy): Odveďte postiženého na čerstvý vzduch a nechte ho odpočinout v poloze vhodné pro pohodlné dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc, pokud se objeví příznaky a/nebo pokud dojde ke vdechnutí velkého množství.

V případě poruchy vědomí umístěte postiženého do klidové polohy a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.

Obal nebo štítek uchovejte, ať je v případě potřeby k dispozici.

5.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu

Nepoužitý přípravek nevylévejte na zem, do vodních toků, do potrubí (např. umyvadlo, toalety) ani do kanalizace.

Nepoužitý přípravek, jeho obal a veškerý další odpad zlikvidujte v souladu s místními předpisy.

5.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování

Podmínky pro bezpečné skladování, včetně inkompatibilit: Uchovávejte na suchém, chladném a dobře větraném místě v původním obalu.

Skladovatelnost: 12 měsíců

Chraňte před slunečním zářením.

Doporučení: Je-li použit kovový obal, měla by být nanesena vrstva laku.

Kapitola 6.   DALŠÍ INFORMACE

-

Kapitola 7.   TŘETÍ ÚROVEŇ INFORMACÍ: JEDNOTLIVÉ PŘÍPRAVKY V META SPC 1

7.1.   Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých přípravků

Obchodní název (názvy)

Spectrum™ RX6804 MICROBIOCIDE

Tržní prostor: EU

Číslo povolení

 

EU-0025678-0001 1-1

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reakční směs 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-onu a 2-methylisothiazol-3(2H)-onu (3:1)

Účinná látka

55965-84-9

 

5,9 % (w/w)

7.2.   Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých přípravků

Obchodní název (názvy)

Spectrum™ PR3126 PRESERVATIVE

Tržní prostor: EU

Spectrum™ RX8560 MICROBIOCIDE

Tržní prostor: EU

Spectrum™ RX7827 MICROBIOCIDE

Tržní prostor: EU

Číslo povolení

 

EU-0025678-0002 1-1

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reakční směs 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-onu a 2-methylisothiazol-3(2H)-onu (3:1)

Účinná látka

55965-84-9

 

3,2 % (w/w)

7.3.   Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých přípravků

Obchodní název (názvy)

Biosperse™ 250 MICROBIOCIDE

Tržní prostor: EU

Biosperse™ 251 MICROBIOCIDE

Tržní prostor: EU

Biosperse™ 850 MICROBIOCIDE

Tržní prostor: EU

Biosperse™ 851 MICROBIOCIDE

Tržní prostor: EU

Spectrum™ RX6810 MICROBIOCIDE

Tržní prostor: EU

Spectrum™ RX6820 MICROBIOCIDE

Tržní prostor: EU

Číslo povolení

 

EU-0025678-0003 1-1

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reakční směs 5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-onu a 2-methylisothiazol-3(2H)-onu (3:1)

Účinná látka

55965-84-9

 

2,3 % (w/w)


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1800/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU