(EU) 2025/1289Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/1289 ze dne 2. července 2025, kterým se stanoví dočasná opatření, pokud jde o hlízy Solanum tuberosum L., vyjma hlíz určených k pěstování, pocházející z Egypta, s cílem zabránit zavlékání organismu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. na území Unie, mění prováděcí nařízení (EU) 2019/2072 a zrušuje prováděcí rozhodnutí 2011/787/EU
Publikováno: | Úř. věst. L 1289, 3.7.2025 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 2. července 2025 | Autor předpisu: | |
Platnost od: | 23. července 2025 | Nabývá účinnosti: | 1. prosince 2028 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | 30. listopadu 2029 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Předpisem se mění
Provádí předpisy
Předpisem se ruší
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
brambor; choroba rostliny; dovoz EU; dovozní omezení; Egypt; kontrola dovozu; mikroorganismus; ochrana rostlin; ochrana rostlinné říše; škodlivý organismus - Oblast:
; Právní předpisy týkající se zdraví rostlin - Kód oblastí:
03 ZEMĚDĚLSTVÍ; 03.50 Sbližování práva a opatření na ochranu zdraví; 03.50.20 Rostlinolékařství
Předpisy EU
![]() |
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/1289 |
3.7.2025 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/1289
ze dne 2. července 2025,
kterým se stanoví dočasná opatření, pokud jde o hlízy Solanum tuberosum L., vyjma hlíz určených k pěstování, pocházející z Egypta, s cílem zabránit zavlékání organismu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. na území Unie, mění prováděcí nařízení (EU) 2019/2072 a zrušuje prováděcí rozhodnutí 2011/787/EU
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a zejména na čl. 42a odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (2), a zejména na článek 52 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcím rozhodnutím Komise 2011/787/EU (3) se členské státy opravňují k přijetí dočasných mimořádných opatření proti šíření organismu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. (dále jen „dotčený škodlivý organismus“), pokud jde o dovoz hlíz Solanum tuberosum L., vyjma hlíz určených k pěstování, pocházejících z Egypta (dále jen „dotčené rostliny“). Uvedené prováděcí rozhodnutí bylo přijato na základě čl. 16 odst. 3 směrnice Rady 2000/29/ES (4). |
(2) |
Nařízení (EU) 2016/2031 nahradilo směrnici 2000/29/ES a prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 (5) nahradilo přílohy I až V uvedené směrnice. |
(3) |
Dotčený škodlivý organismus je uveden v příloze II části B prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 jako škodlivý organismus, jehož výskyt je na území Unie znám. Na dovoz dotčených rostlin na území Unie se vztahuje zvláštní požadavek podle přílohy VII bodu 21 uvedeného nařízení, pokud jde o dotčený škodlivý organismus a další druhy Ralstonia. |
(4) |
Existují důkazy, které odůvodňují přijetí požadavků, které jsou s ohledem na dotčený škodlivý organismus přísnější než požadavky uvedené v příloze VII bodě 21 prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 a požadavky prováděcího rozhodnutí 2011/787/EU. Zmíněné důkazy jsou založeny na zkušenostech získaných při uplatňování uvedeného rozhodnutí, na zvýšeném počtu zachycených dotčených škodlivých organismů během posledních dvou období dovozu dotčených rostlin a na auditu, který Komise v Egyptě provedla v lednu 2024. |
(5) |
Další posouzení, které provedla Komise, ukázalo, že dotčené rostliny představují riziko, které lze snížit na přijatelnou úroveň uplatněním opatření, která jsou nezbytná pro řešení dotčeného fytosanitárního rizika. Uvedené posouzení přihlédlo mimo jiné k technickému vývoji na polích v Egyptě, schématům pro testy založeným na nových diagnostických protokolech, které pro dotčený škodlivý organismus vypracovala Evropská a středozemní organizace ochrany rostlin (EPPO), a na zkušenostech členských států s dovozními kontrolami dotčených rostlin. |
(6) |
Aby se zajistilo snížení fytosanitárního rizika plynoucího z dovozu dotčených rostlin na území Unie na přijatelnou úroveň, je nezbytné stanovit zvláštní požadavky na produkci, balení a kontroly dotčených rostlin v Egyptě. |
(7) |
Kvůli povaze dotčeného škodlivého organismu je nezbytné v zájmu ochranu rostlin na území Unie stanovit, že dotčené rostliny dovezené na území Unie musí být vypěstovány na stanovištích produkce, které egyptská státní organizace ochrany rostlin označila v souladu s příslušným mezinárodním standardem pro fytosanitární opatření za prostá dotčeného škodlivého organismu. Ze stejného důvodu by mělo být zajištěno, aby na uvedených stanovištích v průběhu roku produkce a tří let, které roku produkce přecházely, nebyly pěstovány žádné dotčené rostliny nebo jiné vegetativní části rostlin bramboru a žádné jiné pěstované nebo volně rostoucí lilkovité hostitelské rostliny, jež by mohly být hostiteli dotčeného škodlivého organismu a u nichž bylo zjištěno napadení dotčeným škodlivým organismem, a že dotčeným škodlivým organismem nejsou kontaminovány související vodní zdroje. Kromě toho je nezbytné uvést, že žádné dotčené rostliny pocházející ze zmíněných stanovišť produkce nebyly poté, co zmíněná stanoviště produkce opustily, egyptskou státní organizací ochrany rostlin nebo členskými státy pozitivně testovány na přítomnost dotčeného škodlivého organismu. |
(8) |
Uvedené požadavky by měly zajistit, aby k produkci dotčených rostlin docházelo v oblastech prostých dotčeného škodlivého organismu a v oblastech, kde byla přijata opatření k zabránění výskytu dotčeného škodlivého organismu. Dále by měly zajistit, aby byly dotčené rostliny pěstovány z rostlin, které splňují určité požadavky týkající se skutečnosti, že jsou prosté dotčeného škodlivého organismu. |
(9) |
Rostlinolékařské osvědčení pro dovoz dotčených rostlin do Unie by mělo pod hlavičkou „Dodatkové prohlášení“ zahrnovat některé prvky, které zajistí transparentnost informací a jasnost, pokud jde o původ dotčených rostlin a splnění příslušných požadavků. Uvedené prvky by měly zahrnovat prohlášení „Splňuje požadavky Evropské unie stanovené v prováděcím nařízení Komise (EU) 2025/1289, číslo partie odpovídající každé vyvezené partii dotčených rostlin, kód stanoviště produkce, z něhož jednotlivé partie dotčených rostlin pocházejí, a název a identifikační číslo úředně schválené balírny (balíren) a vývozce (vývozců). |
(10) |
Měla by být stanovena pravidla pro kontroly, odběr vzorků a testování, jež mají provádět členské státy, pokud jde o dovoz dotčených rostlin, aby byla zajištěna ochrana území Unie před dotčeným škodlivým organismem. Testování by v Unii mělo být prováděno v souladu se schématem pro testy v příloze I prováděcího nařízení Komise (EU) 2022/1193 (6), jelikož toto schéma je založeno na platných mezinárodních normách a ukázalo se jako účinné při zjišťování výskytu dotčeného škodlivého organismu. |
(11) |
Měl by být zaveden systém, jehož prostřednictvím bude egyptská státní organizace ochrany rostlin účinně vykonávat kontrolu nad stanovišti produkce, vývozci a balírnami dotčených rostlin tím, že je za tímto účelem schválí a vytvoří jejich seznam. V případě výskytu nebo podezření na výskyt dotčeného škodlivého organismu na dotčených rostlinách a pro zabránění vstupu dotčených rostlin napadených dotčeným škodlivým organismem na území Unie by v případě potřeby zmíněné seznamy měly být aktualizovány a měly by z nich být odstraněny kódy dotyčných stanovišť produkce a jména vývozců a balíren. |
(12) |
Měla by být stanovena pravidla týkající se likvidace odpadu z dotčených rostlin v Unii, aby se zabránilo šíření dotčeného škodlivého organismu v důsledku možné latentní infekce. |
(13) |
Jelikož fytosanitární riziko plynoucí z dovozu dotčených rostlin na území Unie, na který se vztahují nové požadavky tohoto nařízení, dosud nebylo plně posouzeno, je potřeba posouzení dále prohloubit uplatněním uvedených požadavků v praxi. Zejména je nezbytné posoudit fytosanitární riziko v návaznosti na uplatňování nových požadavků na produkci dotčených rostlin v Egyptě, používání schématu pro testy u uvedených rostlin a pravidel pro kontroly, odběr vzorků a testování dotčených rostlin v Unii, jakož i pravidel týkajících se jejich označování a nakládání s odpady v Unii. |
(14) |
Prováděcí rozhodnutí 2011/787/EU by mělo být zrušeno a nahrazeno tímto nařízením s cílem uvést jeho ustanovení do souladu s příslušnými podmínkami a požadavky stanovenými v nařízení (EU) 2016/2031, pokud jde o dovoz rostlin, rostlinných produktů či jiných předmětů ze třetích zemí. |
(15) |
S cílem poskytnout dostatek času na to, aby dotčené rostliny uvedené požadavky splnily, měl by se požadavek, aby byly dotčené rostliny pěstovány na stanovištích produkce, která v roce produkce a v průběhu tří let, které roku produkce předcházely, musela splňovat určité další požadavky, uplatňovat ode dne 1. prosince 2028. |
(16) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto nařízení stanoví požadavky a pravidla týkající se dovozu hlíz Solanum tuberosum L., vyjma hlíz určených k pěstování, pocházejících z Egypta na území Unie, s cílem zabránit zavlékání a šíření organismu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. na území Unie.
S ohledem na dotčený škodlivý organismus se použije odchylně od bodu 21 přílohy VII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
1) |
„dotčeným organismem“ se rozumí organismus Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al.; |
2) |
„dotčenými rostlinami“ se rozumí hlízy Solanum tuberosum L., vyjma hlíz určených k pěstování, pocházející z Egypta a určené na vývoz do Unie; |
3) |
„oblastí prostou škodlivého organismu“ se rozumí oblast, kterou egyptská státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušného mezinárodního standardu pro fytosanitární opatření (7) za prostou dotčeného škodlivého organismu (8); |
4) |
„stanovištěm produkce“ se rozumí stanoviště produkce spravované jako samostatná jednotka pro fytosanitární účely, která je identifikovaná individuálním úředním číselným kódem a nachází se v oblasti prosté škodlivého organismu. |
Článek 3
Požadavky na dovoz dotčených rostlin do Unie
Dotčené rostliny se dovážejí na území Unie, pouze pokud:
a) |
byly splněny zvláštní požadavky stanovené v příloze I části A; |
b) |
v případě podezření na výskyt nebo potvrzení výskytu dotčeného škodlivého organismu na stanovištích produkce a ve vodních zdrojích v Egyptě byly splněny požadavky stanovené v příloze I části B; |
c) |
byly splněny požadavky čl. 6 odst. 1; |
d) |
byla případně přijata opatření uvedená v článku 7. |
Článek 4
Rostlinolékařské osvědčení
Rostlinolékařské osvědčení pro dovoz dotčených rostlin do Unie obsahuje pod hlavičkou „Dodatkové prohlášení“ všechny následující prvky:
a) |
prohlášení „Splňuje požadavky Evropské unie stanovené v prováděcím nařízení Komise (EU) 2025/1289. |
b) |
čísla partií odpovídající jednotlivým vyváženým partiím dotčených rostlin; |
c) |
kód stanoviště produkce původu jednotlivých partií dotčených rostlin, které jsou uvedeny na seznamu v souladu s čl. 6 odst. 1 písm. a); |
d) |
název a identifikační číslo úředně schválené balírny (schválených balíren) a vývozce (vývozců) uvedených na seznamu v souladu s čl. 6 odst. 1 písm. b) a c). |
Článek 5
Kontroly, odběr vzorků a testování prováděné členskými státy
1. Aniž jsou dotčena prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2130 (9) a (EU) 2022/2389 (10), jsou dotčené rostliny podrobeny fyzickým kontrolám na stanovištích hraniční kontroly a na kontrolních místech uvedených v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2123 (11), jak je stanoveno v odstavcích 2 až 6.
2. Odběr vzorků pro testování partií pocházejících z určitého stanoviště produkce se provádí alespoň při prvním dovozu do členského státu v dotčeném roce takto:
a) |
u každého stanoviště produkce se odebere alespoň jeden vzorek z alespoň jedné partie; |
b) |
vzorek obsahuje nejméně 200 dotčených rostlin na partii; |
c) |
pokud v zásilce celková hmotnost partií pocházejících z téhož stanoviště produkce jako partie uvedená v písmenu a) překročí hmotnost 200 tun, odebírá se z partie jiné, než je partie uvedená v písmenu a), dodatkový vzorek. |
3. Vizuální prohlídka naříznutých hlíz se provádí u každé zásilky takto:
a) |
z každého stanoviště produkce zastoupeného v zásilce se odebere alespoň jeden vzorek z alespoň jedné partie; |
b) |
vzorek obsahuje nejméně 200 dotčených rostlin na partii; |
c) |
pokud v zásilce celková hmotnost partií pocházejících z téhož stanoviště produkce jako partie uvedená v písmenu a) překročí hmotnost 200 tun, odebírá se z partie jiné, než je partie uvedená v písmenu a), dodatkový vzorek, a |
d) |
pokud jsou při vizuálních prohlídkách zjištěny naříznuté hlízy vykazující příznaky, odeberou se uvedené hlízy k laboratornímu testování. |
4. Testování dotčených rostlin se provádí podle schématu pro testy uvedeného v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2022/1193.
5. Zatímco se provádějí vizuální prohlídky, odběr vzorků a testování a dokud nejsou k dispozici výsledky uvedených kontrol, všechny partie dotčených rostlin pocházející z téhož stanoviště produkce, včetně partií umístěných do zásilek jiných, než je zásilka, k níž náleží testovaná partie, které dorazí na totéž stanoviště hraniční kontroly nebo na totéž kontrolní místo, zůstávají pod úředním dohledem příslušných orgánů dotčeného členského státu.
6. Pokud se výskyt dotčeného škodlivého organismu potvrdí, všechny partie dotčených rostlin pocházející z téhož stanoviště produkce, včetně partií umístěných do zásilek jiných, než je zásilka, k níž náleží testovaná partie, nesmí být dovezeny na území Unie.
Článek 6
Předložení seznamů Komisi a členským státům
1. Dotčené rostliny se dovezou na území Unie, pouze pokud egyptská státní organizace ochrany rostlin před začátkem období vývozu do Unie a nejpozději 30. listopadu daného roku předložila Komisi následující seznamy týkající se roku jejich produkce v Egyptě:
a) |
seznam kódů všech schválených stanovišť produkce a jejich souvisejících oblastí prostých škodlivého organismu; |
b) |
seznam názvů a identifikačních čísel všech úředně schválených vývozců dotčených rostlin a |
c) |
seznam názvů a identifikační čísel všech úředně schválených balíren. |
2. Komise předloží seznamy uvedené v odstavci 1 tohoto článku, čl. 7 odst. 1 písm. b) a v příloze I části B bodu 3 písm. c) členským státům.
Článek 7
Opatření v případě potvrzeného výskytu dotčeného škodlivého organismu u dotčených rostlin při dovozních kontrolách
1. Pokud byl při dovozních kontrolách prováděných členskými státy potvrzen u dotčených rostlin výskyt dotčeného škodlivého organismu, nesmí se další zásilky dotčených rostlin pocházejících z téhož stanoviště produkce dovézt na území Unie a egyptská státní organizace ochrany rostlin přijme okamžitě tato opatření:
a) |
vyřadí kód příslušného stanoviště produkce ze seznamu uvedeného v čl. 6 odst. 1 písm. a); |
b) |
předloží Komisi aktualizovaný seznam evidující provedené změny; |
c) |
zakáže vývoz dotčených rostlin z vyřazeného stanoviště produkce na území Unie. |
2. V návaznosti na šetření provedená egyptskou státní organizací ochrany rostlin a v případě, že existují důkazy dokládající, že výskyt dotčeného škodlivého organismu nesouvisí s dotčeným stanovištěm produkce, smí být dotyčné stanoviště produkce znovu zařazeno na seznam uvedený v čl. 6 odst. 1 písm. a).
3. Žádné dotčené rostliny pocházející z vyřazeného stanoviště produkce uvedeného v odst. 1 písm. a) tohoto článku a v příloze I části B bodě 3 písm. a) a b) nesmí být v průběhu dotčeného roku a tří následujících let dovezeny na území Unie. Dovoz dotčených rostlin pocházejících z vyřazeného stanoviště produkce se povolí počínaje čtvrtým rokem po dotčeném roce, a pouze pokud egyptská organizace ochrany rostlin potvrdila nepřítomnost dotčeného škodlivého organismu v průběhu tří let, které dotčenému roku předcházely.
Článek 8
Označování
V případě opětovného balení dotčených rostlin na území Unie profesionální provozovatelé zajistí, aby byla balení opatřena náležitými štítky s uvedením původu dotčených rostlin v Egyptě a zákazu jejich pěstování na území Unie.
Článek 9
Nakládání s odpady
Profesionální provozovatelé přijmou odpovídající hygienická opatření pro likvidaci odpadu z balení, opětovného balení nebo zpracování dotčených rostlin způsobem, který je vhodný k zabránění šíření dotčeného škodlivého organismu v důsledku možné latentní infekce. Mezi tato opatření patří:
a) |
přiměřené čištění veškeré vody z mytí a zpracování dotčených rostlin před tím, než je vypuštěna do povrchových vod nebo do vody na zavlažování, a |
b) |
preventivní opatření proti šíření neošetřené ulpělé zeminy, odpadu z brambor a vyřazených brambor na zemědělskou půdu. |
Článek 10
Změna prováděcího nařízení (EU) 2019/2072
Prováděcí nařízení (EU) 2019/2072 se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.
Článek 11
Zrušení prováděcího rozhodnutí 2011/787/EU
Prováděcí rozhodnutí 2011/787/EU se zrušuje.
Článek 12
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Příloha I část A písm. b) se použije ode dne 1. prosince 2028.
Toto nařízení se použije do dne 30. listopadu 2029.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. července 2025.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj.
(2) Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj.
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/787/EU ze dne 29. listopadu 2011, kterým se členské státy opravňují k přijetí dočasných mimořádných opatření proti šíření Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. vůči Egyptu (Úř. věst. L 319, 2.12.2011, s. 112, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2011/787/oj).
(4) Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/29/oj).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 ze dne 28. listopadu 2019, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, pokud jde o ochranná opatření proti škodlivým organismům rostlin, a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 690/2008 a mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019 (Úř. věst. L 319, 10.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2072/oj).
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1193 ze dne 11. července 2022, kterým se stanoví opatření k eradikaci a prevenci šíření organismu Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014 (Úř. věst. L 185, 12.7.2022, s. 27, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1193/oj).
(7) Požadavky pro vymezování území prostých škodlivých organismů – referenční standard ISPM č. 4, vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím. Zveřejněno dne 28. července 2024.
(8) Požadavky pro vymezování míst produkce prostých škodlivého organismu a stanovišť produkce prostých škodlivého organismu – referenční standard ISPM č. 10, vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím. Zveřejněno dne 13. července 2021.
(9) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2130 ze dne 25. listopadu 2019, kterým se stanoví podrobná pravidla pro opatření, která mají být provedena během a po skončení kontrol dokladů, kontrol totožnosti a fyzických kontrol u zvířat a zboží, na které se vztahují úřední kontroly na stanovištích hraniční kontroly (Úř. věst. L 321, 12.12.2019, s. 128, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2130/oj).
(10) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/2389 ze dne 7. prosince 2022, kterým se stanoví pravidla pro jednotné uplatňování měr četnosti kontrol totožnosti a fyzických kontrol u zásilek rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů vstupujících do Unie (Úř. věst. L 316, 8.12.2022, s. 42, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/2389/oj).
(11) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2123 ze dne 10. října 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o pravidla týkající se toho, ve kterých případech a za jakých podmínek mohou být kontroly totožnosti a fyzické kontroly u určitého zboží prováděny na kontrolních místech a ve kterých případech a za jakých podmínek mohou být kontroly dokladů prováděny dálkově mimo stanoviště hraniční kontroly (Úř. věst. L 321, 12.12.2019, s. 64, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/2123/oj).
PŘÍLOHA Ι
Požadavky pro dovoz dotčených rostlin do Unie podle článku 3
ČÁST A
Zvláštní požadavky, které musí dotčené rostliny v Egyptě splňovat
a) |
Dotčené rostliny byly pěstovány na stanovištích produkce, která byla podrobena průzkumům prováděným egyptskou státní organizací ochrany rostlin nebo subjektem jí pověřeným v souladu s přílohou II; |
b) |
dotčené rostliny byly pěstovány na stanovištích produkce, kde podle výsledků průzkumu v roce produkce a v průběhu tří let, které roku produkce přecházely:
|
c) |
dotčené rostliny byly vypěstovány na stanovištích produkce identifikovaných pomocí individuálního úředního číselného kódu přiděleného egyptskou státní organizací ochrany rostlin nebo subjektem jí pověřeným; |
d) |
dotčené rostliny byly vypěstovány z rostlin k pěstování certifikovaných v Unii a dovezených z Unie do Egypta nebo byly vypěstovány z rostlin k pěstování úředně certifikovaných egyptskou státní organizací ochrany rostlin jako prosté karanténních škodlivých organismů pro Unii; |
e) |
rostliny k pěstování uvedené v písmenu d), certifikované egyptskou státní organizací ochrany rostlin byly vypěstovány na stanovišti produkce a každá partie byla podrobena úřednímu odběru vzorků a testování provedeným egyptskou státní organizací ochrany rostlin nebo subjektem jí pověřeným na dotčený škodlivý organismus; |
f) |
během třídění byly dotčené rostliny egyptskou státní organizací ochrany rostlin v balírně prohlédnuty a hlízy s příznaky nebo podezřením na výskyt dotčeného škodlivého organismu byly egyptskou státní organizací ochrany rostlin nebo subjektem jí pověřeným úředně testovány a shledány prostými dotčeného škodlivého organismu; |
g) |
dotčené rostliny byly zabaleny po partiích, přičemž každá partie sestává z dotčených rostlin pocházejících z jednoho stanoviště produkce; |
h) |
dotčené rostliny byly zabaleny do materiálu, který je nový nebo byl vyčištěn a vydezinfikován v souladu s náležitými metodami úředně schválenými egyptskou státní organizací ochrany rostlin; |
i) |
jejich obaly jsou opatřeny jasně viditelným štítkem připevněným úřední pečetí a vydaným egyptskou státní organizací ochrany rostlin nebo profesionálním provozovatelem pod úředním dohledem egyptské státní organizace ochrany rostlin v jednom z úředních jazyků Unie; štítek obsahuje všechny tyto prvky:
|
j) |
co nejblíže době vývozu na území Unie byl odebrán reprezentativní vzorek obsahující 200 dotčených rostlin z každé partie odpovídající nejvýše 27,5 tuny dotčených rostlin, které egyptská organizace ochrany rostlin podrobila prohlídce naříznutých hlíz, a vzorek byl podroben laboratorním testům provedeným profesionálním provozovatelem nebo egyptskou státní organizací ochrany rostlin nebo subjektem jí pověřeným za účelem zjištění a identifikace výskytu dotčeného škodlivého organismu; |
k) |
ihned po odběru vzorků podle písmene j) byla balení dotčených rostlin uzavřena a zapečetěna egyptskou státní organizací ochrany rostlin; |
l) |
dotčené rostliny byly skladovány ve skladovacích zařízeních, která se používají pouze ke skladování dotčených rostlin, nebo pokud byla skladovací zařízení použita k jiným účelům, byla před použitím ke skladování dotčených rostlin podrobena vhodným hygienickým opatřením, včetně čištění a dezinfekce; |
m) |
s dotčenými rostlinami bylo manipulováno za použití strojního zařízení, které se používá pouze pro manipulaci s dotčenými rostlinami, nebo pokud bylo použito k jiným účelům, bylo před manipulací s těmito rostlinami vyčištěno a vydezinfikováno vhodnými metodami; |
n) |
testování dotčených rostlin pro účely písmen a), b), e), f) a j) a přílohy II bylo provedeno v souladu se schématem pro testy uvedeným v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2022/1193. |
ČÁST B
Požadavky v případě podezření na výskyt nebo potvrzení výskytu dotčeného škodlivého organismu na stanovištích produkce nebo ve vodních zdrojích v Egyptě
1. |
V případě jakéhokoli podezření na výskyt dotčeného škodlivého organismu na stanovišti produkce nebo u jakékoli dotčené rostliny pocházející z uvedeného stanoviště produkce se žádná z partií dotčených rostlin pocházejících z uvedeného stanoviště produkce nepřemísťuje a všechny tyto partie zůstávají pod dohledem egyptské státní organizace ochrany rostlin, pokud se na základě šetření provedených uvedenou státní organizací ochrany rostlin nedospěje k závěru, že výskyt dotčeného škodlivého organismu nesouvisí s příslušným stanovištěm produkce. |
2. |
V případě jakéhokoli podezření na výskyt dotčeného škodlivého organismu ve vodním zdroji v Egyptě se žádná z partií dotčených rostlin pocházející ze stanoviště (stanovišť) produkce, kde byl tento vodní zdroj použit k zavlažování, nepřemísťuje a všechny tyto partie zůstávají pod dohledem egyptské státní organizace ochrany rostlin, pokud se na základě šetření provedených uvedenou státní organizací ochrany rostlin nedospěje k závěru, že výskyt dotčeného škodlivého organismu nesouvisí s příslušným vodním zdrojem. |
3. |
Pokud byl výskyt dotčeného škodlivého organismu potvrzen na dotčených rostlinách na stanovišti produkce před jejich vývozem na území Unie nebo ve vodním zdroji v Egyptě, egyptská státní organizace ochrany rostlin bez prodlení:
|
4. |
Pokud egyptská státní organizace ochrany rostlin vyřadila vývozce nebo balírnu ze seznamů uvedených v čl. 6 odst. 1 písm. b) nebo c), neprodleně předložila Komisi aktualizované seznamy, které evidují změny, a zakázala vývoz dotčených rostlin na území Unie vývozci vyřazenými ze seznamu a dotčených rostlin zabalených v balírnách vyřazených ze seznamu. |
PŘÍLOHA II
Zvláštní požadavky, které musí splňovat průzkumy stanovišť produkce, jak je uvedeno v článku 3
Stanoviště produkce byla podrobena intenzivním průzkumům během produkce dotčených rostlin za účelem zjištění dotčeného škodlivého organismu, které byly provedeny egyptskou státní organizací ochrany rostlin nebo subjektem jí pověřeným.
U každého stanoviště produkce tyto průzkumy zahrnovaly:
a) |
prohlídky rostoucího porostu, odběr vzorků dotčených rostlin za účelem testování a vyšetření rozříznutých hlíz na příznaky napadení dotčeným škodlivým organismem a za účelem testování; |
b) |
v případě pěstování jiných pěstovaných lilkovitých plodin na stanovišti produkce během tří let před produkcí dotčených rostlin za účelem dovozu na území Unie prohlídky rostoucího porostu a odběr vzorků z něho pro účely laboratorního testování; |
c) |
v případě výskytu volně rostoucích lilkovitých hostitelských rostlin prohlídka a odběr vzorků uvedených rostlin pro účely laboratorního testování; |
d) |
odběr vzorků pro laboratorní testování vodních zdrojů v Egyptě a v případě, že byl pro různá stanoviště produkce použit jeden vodní zdroj, se odebere a otestuje alespoň jeden vzorek vody z tohoto zdroje; |
e) |
odběr vzorků pro laboratorní testování v souladu s přílohou I prováděcího nařízení (EU) 2022/1193. |
Egyptská státní organizace ochrany rostlin každoročně předkládá Komisi výsledky průzkumů za kalendářní rok, v každém případě nejpozději v době, kdy byly poskytnuty seznamy uvedené v čl. 6 odst. 1.
PŘÍLOHA III
Změna prováděcího nařízení (EU) 2019/2072
V příloze VII bodě 21 se znění ve druhém sloupci nahrazuje tímto:
„Hlízy Solanum tuberosum L., jiné než k pěstování (*1)
(*1) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/1289 ze dne 2. července 2025, kterým se stanoví dočasná opatření, pokud jde o hlízy Solanum tuberosum L., vyjma hlíz určených k pěstování, pocházející z Egypta, s cílem zabránit zavlékání organismu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. na území Unie, mění prováděcí nařízení (EU) 2019/2072 a zrušuje prováděcí rozhodnutí 2011/787/EU (Úř. věst. L, 2025/1289, 3.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1289/oj) se vztahuje také na hlízy Solanum tuberosum L., jiné než hlízy určené k pěstování, pocházející z Egypta s cílem zabránit zavlékání organismu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. na území Unie.“ “
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1289/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)