(EU) 2025/1246Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/1246 ze dne 18. června 2025, kterým se mění regulační technické normy stanovené v nařízeních v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 a (EU) 2017/587, pokud jde o požadavky na transparentnost pro obchodní systémy a investiční podniky v souvislosti s dluhopisy, strukturovanými finančními produkty, povolenkami na emise a kapitálovými nástroji
| Publikováno: | Úř. věst. L 1246, 3.11.2025 | Druh předpisu: | Nařízení v přenesené pravomoci |
| Přijato: | 18. června 2025 | Autor předpisu: | Evropská komise |
| Platnost od: | 23. listopadu 2025 | Nabývá účinnosti: | 2. března 2026 |
| Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2025/1246 |
3.11.2025 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2025/1246
ze dne 18. června 2025,
kterým se mění regulační technické normy stanovené v nařízeních v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 a (EU) 2017/587, pokud jde o požadavky na transparentnost pro obchodní systémy a investiční podniky v souvislosti s dluhopisy, strukturovanými finančními produkty, povolenkami na emise a kapitálovými nástroji
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o obezřetnostních trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (1), a zejména na čl. 4 odst. 6 třetí pododstavec, čl. 7 odst. 2 třetí pododstavec, čl. 9 odst. 5 třetí pododstavec, čl. 11 odst. 4 čtvrtý pododstavec, čl. 14 odst. 7 třetí pododstavec, čl. 20 odst. 3 třetí pododstavec, čl. 21 odst. 5 třetí pododstavec, čl. 22 odst. 3 druhý pododstavec a čl. 23 odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1033 (2) změnilo nařízení (EU) č. 600/2014 tím, že v článku 2 uvedeného nařízení zavedlo definici „souborného obchodu“. Vzhledem k tomu, že nařízení v přenesené pravomoci by neměla obsahovat definice, které jsou již stanoveny v legislativních aktech, vyplývá z toho, že stejná definice „souborného obchodu“, jak je v současné době stanovena v čl. 1 bodě 1 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 (3), by měla být z uvedeného nařízení odstraněna. |
|
(2) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/791 (4) změnilo nařízení (EU) č. 600/2014 tím, že omezilo požadavek na uveřejňování pevných nebo orientačních kotací, pokud jde o nekapitálové nástroje, na centrální knihy limitních pokynů a systémy obchodování založené na periodických aukcích. V důsledku toho byl nařízením (EU) 2024/791 rovněž zrušen čl. 9 odst. 5 písm. d) nařízení (EU) č. 600/2014, který Komisi zmocňoval mimo jiné ke stanovení definice „systémů žádostí o kotace“ a „systémů hlasového obchodování“ pro účely prominutí uveřejnění informací před uskutečněním obchodu. Z toho vyplývá, že tyto definice by měly být z článku 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 odstraněny. Je rovněž nezbytné odstranit z přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 systém obchodování řízený kotacemi, systém obchodování formou žádostí o kotace a systém hlasového obchodování. |
|
(3) |
Nařízení (EU) 2024/791 změnilo nařízení (EU) č. 600/2014 tak, že do čl. 9 odst. 5 uvedeného nařízení bylo doplněno nové písmeno f). Podle uvedeného ustanovení je Komise oprávněna upřesnit charakteristiky „centrálních knih limitních pokynů“ a „systémů obchodování založených na periodických aukcích“. Je proto nezbytné zavést v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 definice v tomto smyslu. Systém obchodování provozovaný prostřednictvím knihy objednávek, která obsahuje pouze kotace tvůrců trhu, a obchodního algoritmu, který průběžně bez lidského zásahu páruje příchozí pokyny ke koupi a prodeji s kotacemi tvůrců trhu zadanými v knize objednávek podle nejlepší dostupné ceny, by měl být považován za systém obchodování formou průběžné aukce na základě knihy objednávek. Systém obchodování provozovaný prostřednictvím knihy objednávek, kde jsou kotace poskytovatelů likvidity potvrzeny před případným provedením příchozího pokynu, a obchodního algoritmu, který průběžně bez lidského zásahu páruje příchozí pokyny ke koupi a prodeji s potvrzenými kotacemi poskytovatelů likvidity podle nejlepší dostupné ceny, by měl být rovněž považován za systém obchodování formou průběžné aukce na základě knihy objednávek. Pokud systém obchodování prostřednictvím centrálních knih limitních pokynů spojuje prvky systému obchodování formou průběžné aukce na základě knihy objednávek a systému obchodování formou periodických aukcí, měly by se na složku systému obchodování formou průběžné aukce na základě knihy objednávek vztahovat požadavky na informace stanovené v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 pro systémy obchodování formou průběžné aukce na základě knihy objednávek a na složku systému obchodování formou periodických aukcí požadavky pro systémy obchodování formou periodických aukcí. |
|
(4) |
Ustanovení čl. 54 odst. 3 nařízení (EU) č. 600/2014 uvádí, že ustanovení aktů v přenesené pravomoci přijatých podle uvedeného nařízení ve znění použitelném před 28. březnem 2024 se nadále použijí až do dne použitelnosti aktů v přenesené pravomoci přijatých podle uvedeného nařízení ve znění použitelném ode dne 28. března. V oznámení Komise o výkladu a provádění přechodného ustanovení stanoveného v nařízení (EU) 2024/791 (5) Komise objasnila, že cílem čl. 54 odst. 3 nařízení (EU) č. 600/2014 je zajistit účastníkům trhu kontinuitu během přípravy nových nařízení Komise v přenesené pravomoci. Aby byla tato kontinuita zajištěna v praxi, měl by být do nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 vložen nový článek 1a, který upřesní, které články uvedeného nařízení v přenesené pravomoci by se měly nadále použít pouze na deriváty. Tyto články by se měly nadále používat spolu s ustanoveními nařízení (EU) č. 600/2014, která doplňují, ve znění použitelném před 28. březnem 2024. Proto by mělo být rovněž vyjasněno, že odkazy na článek 11 nařízení (EU) č. 600/2014 obsažené v těchto článcích by měly být vykládány jako odkazy na článek 11 nařízení (EU) č. 600/2014 ve znění použitelném před 28. březnem 2024. |
|
(5) |
Podle čl. 9 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 600/2014 je Komisi svěřena pravomoc stanovit velikost pokynů, které jsou velké svým rozsahem v porovnání s běžnou tržní velikostí. Ustanovení čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení umožňuje příslušným orgánům v případě těchto pokynů prominout organizátorům trhu a investičním podnikům provozujících obchodní systém povinnost uveřejnit informace uvedené v čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení. Komise velikost pokynů velkého rozsahu stanovila v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583. Nařízení (EU) 2024/791 však změnilo článek 8 nařízení (EU) č. 600/2014 tak, aby stanovil zvláštní požadavky na předobchodní transparentnost pro obchodní systémy v souvislosti s dluhopisy, strukturovanými finančními produkty a povolenkami na emise, a vložilo do uvedeného nařízení nový článek 8a, který stanoví zvláštní požadavky na předobchodní transparentnost pro obchodní systémy v souvislosti s deriváty. Z této změny vyplývá, že určení, zda je pokyn velkého rozsahu ve smyslu čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 600/2014, se bude lišit pro dluhopisy, strukturované finanční produkty a povolenky na emise na jedné straně a pro deriváty na straně druhé. Do nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 by proto měl být vložen nový článek 3a, který by stanovil zvláštní pravidla pro určení „pokynů velkého rozsahu“ pro dluhopisy, strukturované finanční produkty a povolenky na emise. Aby se dosáhlo stabilnějšího režimu předobchodní transparentnosti, měla by tato pravidla vycházet ze statického určení „pokynů velkého rozsahu“. |
|
(6) |
Scílem přizpůsobit se omezení předobchodní transparentnosti v souvislosti s nekapitálovými nástroji na systémy obchodování prostřednictvím centrálních knih limitních pokynů a systémy obchodování založené na periodických aukcích byl nařízením (EU) 2024/791 zrušen čl. 9 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014. Ustanovení tohoto písmene umožňovalo příslušným orgánům prominout organizátorům trhu a investičním podnikům provozujících obchodní systém povinnost uveřejnit informace uvedené v čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení v případě vykonavatelných projevů zájmu v systémech obchodování formou žádostí o kotace a systémech hlasového obchodování, které jsou větší než konkrétní objem pro daný finanční nástroj. Podle čl. 9 odst. 5 písm. d) nařízení (EU) č. 600/2014 byla Komise zmocněna stanovit konkrétní objem obchodu pro ty finanční nástroje, u nichž lze prominout uveřejnění předobchodních informací, což Komise učinila v článku 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583. Vzhledem k tomu, že nařízením (EU) 2024/791 byl v nařízení (EU) č. 600/2014 zrušen jak čl. 9 odst. 1 písm. b), tak zmocnění stanovené v čl. 9 odst. 5 písm. d), vyplývá z toho, že by měl být zrušen i článek 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583. Je rovněž nezbytné odstranit všechny odkazy na článek 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 z ostatních ustanovení uvedeného nařízení. |
|
(7) |
Podle čl. 9 odst. 5 písm. e) nařízení (EU) č. 600/2014 je Komise oprávněna určit finanční nástroje nebo druhy finančních nástrojů, pro něž neexistuje likvidní trh a u kterých lze prominout uveřejnění informací před uskutečněním obchodu podle čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení. Ustanovení čl. 9 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení umožňuje příslušným orgánům prominout u těchto nástrojů nebo druhů finančních nástrojů organizátorům trhu a investičním podnikům provozujících obchodní systém povinnost uveřejňovat informace uvedené v čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení. Komise stanovila druhy finančních nástrojů, pro které neexistuje likvidní trh, v článku 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583. Nařízení (EU) 2024/791 však změnilo článek 8 nařízení (EU) č. 600/2014 tak, aby stanovil zvláštní požadavky na předobchodní transparentnost pro obchodní systémy v souvislosti s dluhopisy, strukturovanými finančními produkty a povolenkami na emise, a vložilo do uvedeného nařízení nový článek 8a, který stanoví zvláštní požadavky na předobchodní transparentnost pro obchodní systémy v souvislosti s deriváty. Z těchto změn vyplývá, že určení existence likvidního trhu podle čl. 9 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) č. 600/2014 se bude lišit pro dluhopisy, strukturované finanční produkty a povolenky na emise na jedné straně a pro deriváty na straně druhé. Do nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 by proto měl být vložen nový článek 6a, který by stanovil zvláštní pravidla pro určení, zda existuje „likvidní trh“ pro dluhopisy, strukturované finanční produkty a povolenky na emise. Za účelem dosažení stabilnějšího režimu transparentnosti by tato pravidla měla vycházet ze statického způsobu určení likvidity. |
|
(8) |
Nařízení (EU) 2024/791 zavedlo v čl. 2 odst. 1 bodě 16a nařízení (EU) č. 600/2014 definici „určeného zveřejňujícího subjektu“ a vložilo do uvedeného nařízení nový článek 21a, který umožňuje investičnímu podniku, který je určeným zveřejňujícím subjektem, být odpovědný za uveřejnění obchodu prostřednictvím schváleného systému pro uveřejňování informací. Tentýž nový článek 21a rovněž stanoví, která strana transakce by měla být odpovědná za uveřejnění transakce, pokud je určeným zveřejňujícím subjektem jedna ze zúčastněných stran, pokud jím není žádná z nich nebo pokud jím jsou obě strany. Z toho vyplývá, že požadavky stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583, jejichž cílem je identifikovat investiční podnik odpovědný za uveřejnění obchodu prostřednictvím schváleného systému pro uveřejňování informací, by měly být zrušeny. |
|
(9) |
Článek 11 nařízení (EU) č. 600/2014 umožňoval příslušným orgánům povolit organizátorům trhu a investičním podnikům provozujícím obchodní systém odklad uveřejnění podrobností o obchodech na základě objemu obchodu nebo druhu obchodu. Podle čl. 11 odst. 4 písm. c) uvedeného nařízení byla Komise zmocněna upřesnit podmínky pro takový odklad uveřejnění, což učinila v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583. Nařízení (EU) 2024/791 však změnilo článek 11 nařízení (EU) č. 600/2014 tím, že stanovilo zvláštní požadavky týkající se odkladu uveřejnění u dluhopisů, strukturovaných finančních produktů a povolenek na emise, a vložilo do uvedeného nařízení nový článek 11a obsahující zvláštní požadavky týkající se odkladu uveřejnění u derivátů. Do nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 by proto měl být vložen nový článek 8a, který by stanovil přesné podrobnosti režimu odkladu uveřejnění v souvislosti s dluhopisy, strukturovanými finančními produkty a povolenkami na emise, včetně určení, které objemy emisí odpovídají likvidnímu nebo nelikvidnímu trhu s daným finančním nástrojem, co představuje obchod středně velkého objemu, velkého objemu a velmi velkého objemu a jaká je doba trvání odkladu. |
|
(10) |
Aby byl režim odkladu pro dluhopisy jednoduchý a dobře nastavený, je nutné rozlišovat mezi třemi kategoriemi dluhopisů: i) státními a jinými veřejnými dluhopisy, ii) podnikovými, konvertibilními a jinými dluhopisy a iii) krytými dluhopisy. Aby bylo možné lépe rozlišovat mezi likvidními a nelikvidními dluhopisy, a tím dosáhnout účinnějšího nastavení, měly by být dluhopisy dále seskupeny pro každou kategorii dluhopisů. |
|
(11) |
Podle definice likvidního trhu uvedené v čl. 2 bodě 17 písm. a) podbodě i) nařízení (EU) č. 600/2014 by měl být likvidní trh posuzován podle objemu emise dluhopisu. Aby bylo možné zohlednit možné změny objemu emise dluhopisu v průběhu času, včetně změn v důsledku odkupů nebo zpětných odkupů dluhopisů, je nutné posuzovat likvidní trh na základě nesplaceného objemu emise dluhopisů (tj. celkové hodnoty dluhopisů, které byly vydány a jsou v daném okamžiku v držení investorů), a nikoliv na základě objemu původní emise dluhopisů (tj. celkové hodnoty dluhopisů, která je v okamžiku emise nabízena investorům na primárním trhu). |
|
(12) |
Za účelem zavedení jednoduššího režimu transparentnosti, který by nevyžadoval častá posouzení likvidity, by měla být změněna ustanovení týkající se strukturovaných finančních produktů a povolenek na emise stanovená v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583. Na základě analýzy údajů provedené Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy (ESMA) a na základě předchozích zkušeností orgánu ESMA s nastavením požadavků na transparentnost by strukturované finanční produkty a emisní povolenky jiné než unijní povolenky na emise měly být považovány za nemající likvidní trh, zatímco povolenky na emise EU by měly být považovány za mající likvidní trh. Pokud jde o strukturované finanční produkty, měly by být zachovány stávající prahové hodnoty předobchodní a poobchodní transparentnosti a stávající doba trvání odkladu uveřejnění ceny pro nelikvidní strukturované finanční produkty, jak je stanoveno v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583. Vzhledem k nelikviditě strukturovaných finančních produktů a s ohledem na to, že nařízení (EU) č. 600/2014 již neumožňuje příslušným orgánům stanovit pro tyto nástroje dodatečnou dobu odkladu, by však měla být zavedena standardní doba odkladu uveřejnění objemu do dvou týdnů od data obchodu. Pokud jde o povolenky na emise, prahové hodnoty předobchodní a poobchodní transparentnosti by měly být stanoveny v tunách CO2 (tCO2), nikoli v šaržích, protože tCO2 je pro tyto nástroje běžnou měrnou jednotkou. Na základě analýzy údajů provedené orgánem ESMA a s přihlédnutím k likvidní povaze povolenek na emise EU by maximální doba odkladu pro unijní povolenky na emise neměla být delší než do 19:00 hod. místního času druhého pracovního dne po datu obchodu. |
|
(13) |
Na základě analýzy údajů provedené orgánem ESMA by všechny komodity obchodované v obchodním systému (ETC) a dluhové cenné papíry obchodované v obchodním systému (ETN) měly být považovány za nemající likvidní trh. V souladu s přístupem uplatňovaným u strukturovaných finančních produktů by měla být také pro ETC a ETN stanovena standardní doba trvání odkladu zveřejnění objemu do dvou týdnů od data obchodu. |
|
(14) |
Nařízení (EU) 2024/791 zavedlo změny možnosti příslušných orgánů doplnit režim odkladu podle nařízení (EU) č. 600/2014. Zaprvé byla tato možnost omezena na státní dluhopisy. Zadruhé byla pravomoc příslušného orgánu prodloužit dobu odkladu uveřejnění omezena na obchody provedené v souvislosti se státními dluhopisy vydanými členským státem tohoto příslušného orgánu. Pokud jde o státní dluhopisy, které nebyly vydány členským státem, byla pravomoc prodloužit dobu odkladu uveřejnění svěřena orgánu ESMA. Zatřetí byla maximální doba trvání dodatečných odkladů omezena na šest měsíců. Příslušné orgány mohou v rámci tohoto limitu stanovit kratší dobu trvání odkladu. Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, aby uvedené změny zohlednilo. |
|
(15) |
Pokud jde o uveřejňování údajů o několika obchodech v souhrnné podobě podle čl. 11 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014, metodika agregace by měla zůstat beze změny. Obchody, na něž se vztahuje prodloužený odklad, by proto měly být příslušnými obchodními systémy a schválenými systémy pro uveřejňování informací shrnuty za jeden kalendářní týden a měly by být uveřejněny následující úterý do 9:00 hod. místního času. |
|
(16) |
Aby měli účastníci trhu dostatek času na přípravu na nové požadavky a aby zároveň bylo zajištěno včasné zřízení služby konsolidovaných obchodních informací týkajících se dluhopisů, mělo by být datum použitelnosti změn nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 stanovených v tomto nařízení odloženo. |
|
(17) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(18) |
V zájmu zajištění harmonizovaného uplatňování požadavků na předobchodní transparentnost v souvislosti s kapitálovými nástroji a s ohledem na podrobnosti o předobchodních údajích, které jsou obchodní systémy povinny poskytovat poskytovateli konsolidovaných obchodních informací o kapitálových nástrojích podle článku 22a nařízení (EU) č. 600/2014, by nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 (6) mělo být změněno tak, aby upřesňovalo podrobnosti o předobchodních údajích, které mají organizátoři trhu a investiční podniky provozující obchodní systém uveřejňovat pro každý druh finančních nástrojů, jak vyžaduje čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014. |
|
(19) |
Pokyny „iceberg“ jsou pokyny, které mají zobrazený objem (tzv. „peak“) dostupný k provedení vztahující se k určité části množství a skrytý objem vztahující se ke zbytku množství uchovávaný v systému pro správu pokynů, který je proveditelný pouze po provedení uveřejněného pokynu. Aby byla ošetřena možnost provedení skryté části pokynů „iceberg“ za úzce vymezených okolností, měl by být změněn článek 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 o prominutí týkajícím se systému pro správu pokynů. |
|
(20) |
Nařízení (EU) 2024/791 zavedlo v čl. 2 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014 definici „určeného zveřejňujícího subjektu“ a vložilo do uvedeného nařízení nový článek 21a, který umožňuje investičnímu podniku, který je určeným zveřejňujícím subjektem, být odpovědný za uveřejnění obchodu prostřednictvím schváleného systému pro uveřejňování informací. Tentýž nový článek 21a rovněž stanoví, která strana transakce by měla být odpovědná za uveřejnění transakce, pokud je určeným zveřejňujícím subjektem jedna ze zúčastněných stran, pokud jím není žádná z nich nebo pokud jím jsou obě strany. Z toho vyplývá, že požadavky stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587, jejichž cílem je identifikovat investiční podnik odpovědný za uveřejnění obchodu prostřednictvím schváleného systému pro uveřejňování informací, by měly být zrušeny. |
|
(21) |
Aby se zajistilo řádné nastavení prahových hodnot pro uplatňování požadavků na předobchodní transparentnost pro systematické internalizátory v souvislosti s kapitálovými nástroji, měla by být metodika určování standardního tržního objemu stanovená v článku 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 zpřesněna zvýšením podrobnosti při vymezení skupin podle průměrného objemu obchodů. Prahová hodnota pro určení minimálního kotovaného objemu pro systematické internalizátory by měla odpovídat standardnímu tržnímu objemu. S přihlédnutím k osvědčeným mezinárodním postupům, konkurenceschopnosti podniků v Unii, významu dopadu na trh a účinnosti tvorby cen by prahová hodnota pro určení objemu, do kterého se na systematické internalizátory vztahuje povinnost předobchodní transparentnosti u kapitálových nástrojů, měla odpovídat dvojnásobku standardního tržního objemu. |
|
(22) |
Aby bylo zajištěno přesné zobrazení tržní činnosti a tvorby cen v rámci poobchodní transparentnosti u kapitálových nástrojů, je nutné změnit článek 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 s cílem určit a vyjasnit rozsah obchodů, které nepřispívají k určování cen, včetně „předání obchodu“ a „převzetí obchodu“. Jedná se o technické obchody prováděné především pro provozní účely nebo pro usnadnění řízení rizik mezi investičními podniky, a nepředstavují tedy nezávislé události určující cenu. Z tohoto důvodu by měly být z požadavků na poobchodní transparentnost vyloučeny. |
|
(23) |
Příloha I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 stanoví druhy systémů obchodování a pro každý systém popis jeho hlavních rysů a informace, které mají být uveřejněny v souladu s článkem 3 nařízení (EU) č. 600/2014. Uvedená příloha by měla být upravena s cílem stanovit, že systémy obchodování provozované prostřednictvím knihy objednávek, které zahrnují pouze kotace tvůrců trhu, a obchodního algoritmu provozovaného bez lidského zásahu, který průběžně páruje příchozí pokyny ke koupi a prodeji s kotacemi tvůrců trhu zadanými v knize objednávek podle nejlepší dostupné ceny, by měly být považovány za systémy obchodování formou průběžné aukce na základě knihy objednávek. Systémy obchodování provozované prostřednictvím knihy objednávek, kde jsou kotace poskytovatelů likvidity potvrzeny před případným provedením příchozího pokynu, a obchodního algoritmu, který průběžně bez lidského zásahu páruje příchozí pokyny ke koupi a prodeji s potvrzenými kotacemi poskytovatelů likvidity podle nejlepší dostupné ceny, by měly být rovněž považovány za systémy obchodování formou průběžné aukce na základě knihy objednávek. |
|
(24) |
Aby měli účastníci trhu a příslušné orgány dostatek času na to připravit se na nové požadavky a zároveň se zajistilo včasné zavedení konsolidovaných obchodních informací týkajících se akcií, mělo by datum použitelnosti ustanovení tohoto nařízení týkajících se předobchodní a poobchodní transparentnosti, které mají být uveřejněny, pokud jde o kapitálové nástroje, určení nejrelevantnějšího trhu z hlediska likvidity kapitálových nástrojů, pokynů týkajících se kapitálových nástrojů velkého rozsahu a metodiky výpočtů transparentnosti pro kapitálové nástroje být odloženo. |
|
(25) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(26) |
Toto nařízení vychází z návrhů regulačních technických norem, jež Komisi předložil orgán ESMA. Orgán ESMA uskutečnil k návrhům regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, otevřené veřejné konzultace, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (7), Orgán ESMA rovněž zvážil doporučení skupiny odborníků zúčastněných stran pro kvalitu údajů o kapitálovém a nekapitálovém trhu a přenosové protokoly v souladu s čl. 22b odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014. |
|
(27) |
V zájmu zajištění účinného režimu transparentnosti a úspěšného zavedení služeb konsolidovaných obchodních informací týkajících se dluhopisů a kapitálových nástrojů a vzhledem k tomu, že všechna ustanovení tohoto nařízení se týkají předobchodní a poobchodní transparentnosti, je nezbytné zahrnout změny nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 a (EU) 2017/587, které mají být přijaty podle čl. 4 odst. 6, čl. 7 odst. 2, čl. 9 odst. 5, čl. 11 odst. 4, čl. 14 odst. 7, čl. 20 odst. 3, čl. 21 odst. 5, čl. 22 odst. 3 a čl. 23 odst. 3 nařízení (EU) č. 600/2014, do jediného nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 se mění takto:
|
1) |
Článek 1 se nahrazuje tímto: „Článek 1 Definice (čl. 9 odst. 5 písm. f) nařízení (EU) č. 600/2014) Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
|
|
2) |
Vkládá se nový článek 1a, který zní: „Článek 1a Oblast působnosti článků 3, 6, 8, 9, 10, 11 a 13 1. Články 3, 6, 9, 10, 11 a 13 se vztahují pouze na deriváty. Článek 8 se vztahuje pouze na deriváty a souborné obchody. 2. Odkazy na článek 11 nařízení (EU) č. 600/2014 v článcích 8 a 11 tohoto nařízení se považují za odkazy na článek 11 nařízení (EU) č. 600/2014 ve znění použitelném před 28. březnem 2024.“ |
|
3) |
Vkládá se nový článek 3a, který zní: „Článek 3a Pokyny velkého rozsahu pro dluhopisy, strukturované finanční produkty a povolenky na emise (čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 600/2014) Pokyn k obchodování s dluhopisy, strukturovanými finančními produkty nebo povolenkami na emise je velkého rozsahu v porovnání s běžným tržním objemem, pokud je v době zápisu pokynu nebo po jakékoli změně pokynu roven nebo větší než tyto prahové hodnoty:
|
|
4) |
Článek 5 se zrušuje. |
|
5) |
Vkládá se nový článek 6a, který zní: „Článek 6a Kategorie dluhopisů, strukturovaných finančních produktů a povolenek na emise, pro které neexistuje likvidní trh (čl. 9 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) č. 600/2014) Pro určení toho, zda se dluhopis, strukturovaný finanční produkt nebo povolenka na emise považuje za dluhopis, strukturovaný finanční produkt nebo povolenku na emise, pro které neexistuje likvidní trh, použijí příslušné orgány tento statický způsob určení likvidity:
|
|
6) |
Článek 7 se mění takto:
|
|
7) |
Vkládá se nový článek 8a, který zní: „Článek 8a Odklad uveřejnění obchodů u dluhopisů, strukturovaných finančních produktů a povolenek na emise (článek 11 nařízení (EU) č. 600/2014) 1. Organizátoři trhu a investiční podniky provozující obchodní systém a investiční podniky obchodující mimo rámec obchodního systému mohou odložit uveřejnění podrobností o obchodech s dluhopisy s výjimkou ETC a ETN v souladu s těmito podmínkami:
2. Organizátoři trhu a investiční podniky provozující obchodní systém a investiční podniky obchodující mimo rámec obchodního systému mohou odložit uveřejnění podrobností o obchodech s ETC, ETN a strukturovanými finančními produkty v souladu s těmito podmínkami:
3. Organizátoři trhu a investiční podniky provozující obchodní systém a investiční podniky obchodující mimo rámec obchodního systému uveřejní každý obchod s povolenkami na emise nejpozději do 19:00 hod. místního času druhého pracovního dne po datu obchodu za předpokladu, že obchod je větší než poobchodní objem pro obchody s povolenkami na emise podle tabulky 12.2 přílohy III.“ |
|
8) |
Článek 11 se mění takto:
|
|
9) |
Vkládá se nový článek 11a, který zní: „Článek 11a Požadavky na transparentnost u veřejnoprávních dluhopisů ve spojení s odkladem uveřejnění podle uvážení příslušných orgánů (čl. 11 odst. 3 nařízení (EU) č. 600/2014) 1. Uveřejňování podrobností o několika obchodech v souhrnné podobě podle čl. 11 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014 se vztahuje na obchody, které byly uzavřeny v průběhu jednoho kalendářního týdne, a provádí se následující úterý do 9:00 hod. místního času. 2. Souhrnné týdenní údaje uvedené v odstavci 1 zahrnují následující informace ve vztahu ke každému týdnu příslušného kalendářního období:
|
|
10) |
Článek 13 se mění takto:
|
|
11) |
Článek 16 se nahrazuje tímto: „Článek 16 Dočasné pozastavení povinností týkajících se transparentnosti (čl. 9 odst. 4 nařízení (EU) č. 600/2014) 1. Příslušné orgány mohou dočasně pozastavit povinnosti stanovené v článcích 8, 8a a 10 nařízení (EU) č. 600/2014 pro finanční nástroje, pro které existuje likvidní trh, určené na základě metodiky stanovené v článku 6a pro dluhopisy, strukturované finanční produkty a povolenky na emise a v článku 13 pro deriváty v případě, že pro kategorii dluhopisů, strukturovaných finančních produktů, povolenek na emise či derivátů celkový objem uvedený v tabulce 4 přílohy II vypočítaný za předcházejících 30 kalendářních dní představuje méně než 40 % průměrného měsíčního objemu vypočítaného za 12 celých kalendářních měsíců předcházejících těmto 30 kalendářním dnům. 2. Příslušné orgány mohou dočasně pozastavit povinnosti stanovené v článcích 8, 8a a 10 nařízení (EU) č. 600/2014 pro finanční nástroje, pro které neexistuje likvidní trh, určené na základě metodiky stanovené v článku 6a pro dluhopisy, strukturované finanční produkty a povolenky na emise a v článku 13 pro deriváty v případě, že pro kategorii dluhopisů, strukturovaných finančních produktů, povolenek na emise či derivátů celkový objem uvedený v tabulce 4 přílohy II vypočítaný za předcházejících 30 kalendářních dní představuje méně než 20 % průměrného měsíčního objemu vypočítaného za 12 celých kalendářních měsíců předcházejících těmto 30 kalendářním dnům. 3. Při provádění výpočtů uvedených v odstavcích 1 a 2 zohlední příslušné orgány obchody provedené ve všech systémech v Unii pro kategorii dotčených dluhopisů, strukturovaných finančních produktů, povolenek na emise či derivátů. Příslušné orgány provádějí tyto výpočty na úrovni kategorie finančních nástrojů, na které se vztahuje zkouška likvidity stanovená v článku 6a pro dluhopisy, strukturované finanční produkty a povolenky na emise a v článku 13 pro deriváty. 4. Před tím, než příslušné orgány pozastaví povinnosti týkajících se transparentnosti, ověří, že významný pokles likvidity napříč všemi systémy není výsledkem sezonních vlivů příslušné kategorie finančních nástrojů na likviditu.“ |
|
12) |
Články 17 a 18 se zrušují. |
|
13) |
Příloha I se nahrazuje přílohou I tohoto nařízení. |
|
14) |
Příloha II se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
|
15) |
Příloha III se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení. |
Článek 2
Změny nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 se mění takto:
|
1) |
Článek 2 se mění takto:
|
|
2) |
V čl. 3 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Podrobnosti o předobchodních údajích, které mají být uveřejněny, jsou uvedeny v tabulce 1b přílohy I.“ |
|
3) |
Článek 4 se mění takto:
|
|
4) |
V článku 6 se první pododstavec mění takto:
|
|
5) |
Článek 7 se mění takto:
|
|
6) |
Článek 8 se mění takto:
|
|
7) |
V článku 10 se za první pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní: „Pokud pro tento finanční nástroj neexistují na nejrelevantnějším trhu z hlediska likvidity určeném v souladu s článkem 4 žádné kotace odpovídajících objemů, má se za to, že ceny uveřejněné systematickým internalizátorem odrážejí převládající tržní podmínky v případě, že jsou cenově blízké kotacím odpovídajících objemů pro stejný finanční nástroj v jiných obchodních systémech než na nejrelevantnějším trhu z hlediska likvidity určeném v souladu s článkem 4.“ |
|
8) |
V článku 11 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Standardní tržní objem akcií, cenných papírů nahrazujících jiné cenné papíry, fondů obchodovaných v obchodním systému, certifikátů a jiných podobných finančních nástrojů, pro které existuje likvidní trh, se určí na základě průměrné hodnoty obchodů s každým finančním nástrojem vypočítané v souladu s odstavci 2 a 3 a v souladu s tabulkou 3 a tabulkou 3a přílohy II.“ |
|
9) |
Vkládají se nové články 11a a 11b, které znějí: „Článek 11a Kotovaný objem, pod nímž se použijí požadavky na předobchodní transparentnost podle článků 14, 15, 16 a 17 nařízení (EU) č. 600/2014 (čl. 14 odst. 2 nařízení (EU) č. 600/2014) Povinnost uveřejňovat pevné kotace týkající se akcií, cenných papírů nahrazujících jiné cenné papíry, fondů obchodovaných v obchodním systému, certifikátů a jiných podobných finančních nástrojů se použije na systematické internalizátory při obchodech s objemy nepřesahujícími dvojnásobek standardního tržního objemu stanoveného v souladu s článkem 11. Článek 11b Minimální kotovaný objem (čl. 14 odst. 3 nařízení (EU) č. 600/2014) Minimální kotovaný objem pro konkrétní akcii, cenný papír nahrazující jiný cenný papír, fond obchodovaný v obchodním systému, certifikát či jiný podobný finanční nástroj, který je obchodován v obchodním systému, se rovná standardnímu tržnímu objemu stanovenému v souladu s článkem 11.“ |
|
10) |
Článek 12 se mění takto:
|
|
11) |
V článku 13 se doplňuje nové písmeno b), které zní:
|
|
12) |
V článku 15 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Je-li obchod mezi dvěma investičními podniky proveden mimo rámec pravidel obchodního systému, je příslušným orgánem pro účely určení rozhodného režimu odkladu příslušný orgán toho investičního podniku, který je odpovědný za uveřejnění obchodu prostřednictvím schváleného systému pro uveřejňování informací v souladu s čl. 21a odst. 3 nařízení (EU) č. 600/2014.“ |
|
13) |
Článek 17 se mění takto:
|
|
14) |
Článek 19 se nahrazuje tímto: „Článek 19 Ustanovení o skončení platnosti Ustanovení čl. 17 odst. 6 a příloha IV se nadále nepoužijí ode dne 1. ledna 2026 a ustanovení čl. 17 odst. 5 a příloha III se nadále nepoužijí ode dne 1. ledna 2027.“ |
|
15) |
Příloha I se mění v souladu s přílohou IV tohoto nařízení. |
|
16) |
Příloha II se mění v souladu s přílohou V tohoto nařízení. |
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 1 a čl. 2 bod 2, bod 3 písm. a) a c), bod 5, bod 10 písm. a) a bod 13 se použijí ode dne 2. března 2026.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. června 2025.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/600/oj.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1033 ze dne 23. června 2016, kterým se mění nařízení (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, nařízení (EU) č. 596/2014 o zneužívání trhu a nařízení (EU) č. 909/2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů (Úř. věst. L 175, 30.6.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1033/oj).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 ze dne 14. července 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na transparentnost pro obchodní systémy a investiční podniky v souvislosti s dluhopisy, strukturovanými finančními produkty, povolenkami na emise a deriváty (Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 229, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/583/oj).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/791 ze dne 28. února 2024, kterým se mění nařízení (EU) č. 600/2014, pokud jde o zvýšení transparentnosti údajů, odstranění překážek vzniku konsolidovaných obchodních informací, optimalizaci obchodních povinností a zákaz přijímání plateb za tok pokynů (Úř. věst. L, 2024/791, 8.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/791/oj).
(5) Oznámení Komise o výkladu a provádění přechodného ustanovení stanoveného v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/791, kterým se mění nařízení (EU) 600/2014, pokud jde o zvýšení transparentnosti údajů, odstranění překážek vzniku služby konsolidovaných obchodních informací, optimalizaci obchodních povinností a zákaz přijímání plateb za tok pokynů (Úř. věst. C, C/2024/2966, 2.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/2966/oj).
(6) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 ze dne 14. července 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na transparentnost pro obchodní systémy a investiční podniky v souvislosti s akciemi, cennými papíry nahrazujícími jiné cenné papíry, fondy obchodovanými v obchodním systému, certifikáty a jinými podobnými finančními nástroji a regulační technické normy týkající se povinnosti provádět obchody s určitými akciemi v obchodním systému nebo prostřednictvím systematického internalizátora (Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 387, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/587/oj).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA I
Druhy systému a související informace určené k uveřejnění podle článku 2
|
Druh systému |
Informace určené k uveřejnění |
|
Systém obchodování formou průběžné aukce na základě knihy objednávek |
Pro každý finanční nástroj celkový počet pokynů a objem, který představují, v každé cenové hladině, a to nejméně pro pět nejlepších nabídkových a poptávkových cen. |
|
Systém obchodování formou periodických aukcí |
Pro každý finanční nástroj cena, která by v systému obchodování formou aukce byla nejvíce v souladu s jeho obchodním algoritmem, a objem, který by byl za tuto cenu potenciálně realizovatelný účastníky tohoto systému. |
PŘÍLOHA II
Příloha II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 se mění takto:
|
1) |
Tabulka 2 se nahrazuje tímto: „Tabulka 2 Seznam údajů pro účely poobchodní transparentnosti Uveřejněné názvy polí (záhlaví sloupců) musí být totožné s identifikátorem pole uvedeným v tabulce 2
|
|
2) |
Tabulka 3 se nahrazuje tímto: „Tabulka 3 Seznam označení pro účely poobchodní transparentnosti
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/1155 ze dne 12. června 2025, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy upřesňující vstupní a výstupní údaje konsolidovaných obchodních informací, synchronizaci obchodních hodin a přerozdělování výnosů poskytovatelem konsolidovaných obchodních informací pro akcie a fondy obchodované v obchodním systému, a kterým se zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/574 (Úř. věst. L, 2025/1155, 3.11.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1155/oj).
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/580 ze dne 24. června 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy pro uchovávání příslušných údajů o pokynech týkajících se finančních nástrojů (Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 193, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/580/oj).“
PŘÍLOHA III
Příloha III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 se mění takto:
|
1) |
Oddíl 1 „Pokyny pro účely této přílohy“, oddíl 2 „Dluhopisy“ a oddíl 3 „Strukturované finanční produkty (SFP)“ se nahrazují tímto: „1. Pokyny pro účely této přílohy
2. Dluhopisy Tabulka 2.2 Dluhopisy (všechny druhy dluhopisů s výjimkou ETC a ETN) – kategorie nemající likvidní trh Každý jednotlivý dluhopis se určí jako nemající likvidní trh podle čl. 6a, pokud je charakterizován specifickou kombinací charakteristik dluhopisu, jak jsou uvedeny v jednotlivých řádcích tabulek níže.
Tabulka 2.3 Dluhopisy (všechny druhy dluhopisů s výjimkou ETC a ETN) – předobchodní prahové hodnoty LIS
Tabulka 2.4 Dluhopisy (druhy dluhopisů ETC a ETN) – kategorie nemající likvidní trh
Tabulka 2.5 Dluhopisy (druhy dluhopisů ETC a ETN) – předobchodní prahová hodnota LIS
Tabulka 2.6 Dluhopisy (všechny druhů dluhopisů s výjimkou ETC a ETN) – režim odkladu
3. Strukturované finanční produkty (SFP) Tabulka 3.1 SFP – kategorie nemající likvidní trh
Tabulka 3.2 SFP –- předobchodní prahová hodnota LIS
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
V oddíle 4 „Sekuritizované deriváty“ se tabulka 4.2 „Sekuritizované deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS“ nahrazuje tímto: „Tabulka 4.2 Sekuritizované deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS
|
|||||||||||||||
|
3) |
V oddíle 5 „Úrokové deriváty“ se tabulka 5.2 „Úrokové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh“ a tabulka 5.3 „Úrokové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh“ nahrazují tímto: „Tabulka 5.2 Úrokové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh
Tabulka 5.3 Úrokové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4) |
V oddíle 6 „Akciové deriváty“ se tabulka 6.2 „Akciové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh“ a tabulka 6.3 „Akciové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh“ nahrazují tímto: „Tabulka 6.2 Akciové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh
Tabulka 6.3 Akciové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5) |
V oddíle 7 „Komoditní deriváty“ se tabulka 7.2 „Komoditní deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh“ a tabulka 7.3 „Komoditní deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh“ nahrazují tímto: „Tabulka 7.2 Komoditní deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh
Tabulka 7.3 Komoditní deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6) |
V oddíle 8 „Měnové deriváty“ se tabulka 8.2 „Měnové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh“ nahrazuje tímto: „Tabulka 8.2 Měnové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7) |
V oddíle 9 „Úvěrové deriváty“ se tabulka 9.2 „Úvěrové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI (konkrétní objem pro daný nástroj) a LIS (velký rozsah) pro podkategorie určené jako mající likvidní trh“ a tabulka 9.3 „Úvěrové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI (konkrétní objem pro daný nástroj) a LIS (velký rozsah) pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh“ nahrazují tímto: „Tabulka 9.2 Úvěrové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh
Tabulka 9.3 Úvěrové deriváty – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8) |
V oddíle 10 „Deriváty C10“ se tabulka 10.2 „Deriváty C10 – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh“ a tabulka 10.3 „Deriváty C10 – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh“ nahrazují tímto: „Tabulka 10.2 Deriváty C10 – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh
Tabulka 10.3 Deriváty C10 – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9) |
V oddíle 11 „Finanční rozdílové smlouvy (CFD)“ se tabulka 11.2 „Finanční rozdílové smlouvy – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh“ a tabulka 11.3 „Finanční rozdílové smlouvy – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh“ nahrazují tímto: „Tabulka 11.2 Finanční rozdílové smlouvy – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako mající likvidní trh
Tabulka 11.3 Finanční rozdílové smlouvy – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie určené jako nemající likvidní trh
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10) |
Oddíl 12 „Povolenky na emise“ se nahrazuje tímto: „12. Povolenky na emise Tabulka 12.1 Povolenky na emise – kategorie nemající likvidní trh
Tabulka 12.2 Povolenky na emise – předobchodní prahová hodnota LIS a poobchodní prahová hodnota pro daný objem
|
||||||||||||||||||||||
|
11) |
V oddíle 13 „Deriváty povolenek na emise“ se tabulka 13.2 „Deriváty povolenek na emise – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie aktiv určené jako mající likvidní trh“ a tabulka 13.3 „Deriváty povolenek na emise – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie aktiv určené jako nemající likvidní trh“ nahrazují tímto: „Tabulka 13.2 Deriváty povolenek na emise – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie aktiv určené jako mající likvidní trh
Tabulka 13.3 Deriváty povolenek na emise – předobchodní a poobchodní prahové hodnoty SSTI a LIS pro podkategorie aktiv určené jako nemající likvidní trh
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/585 ze dne 14. července 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy pro standardy a formáty referenčních údajů o finančním nástroji a technická opatření ve vztahu k mechanismům, které mají Evropský orgán pro cenné papíry a trhy a příslušné orgány vytvořit (Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 368, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/585/oj).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 2157/2001 ze dne 8. října 2001 o statutu evropské společnosti (SE) (Úř. věst. L 294, 10.11.2001, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/2157/oj).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2013/34/oj).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) (Úř. věst. L 302, 17.11.2009, s. 32, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/65/oj).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/87/oj).
PŘÍLOHA IV
Příloha I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 se mění takto:
|
1) |
V tabulce 1 se první řádek nahrazuje tímto:
|
|
2) |
Vkládají se nové tabulky 1a a 1b, které znějí: „Tabulka 1a Tabulka symbolů k tabulce 1b
Tabulka 1b Seznam údajů pro účely předobchodní transparentnosti
|
|
3) |
Tabulky 3 a 4 se nahrazují tímto: „Tabulka 3 Seznam údajů pro účely poobchodní transparentnosti
Tabulka 4 Seznam označení pro účely poobchodní transparentnosti
|
(1) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/1155 ze dne 12. června 2025, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy upřesňující vstupní a výstupní údaje konsolidovaných obchodních informací, synchronizaci obchodních hodin a přerozdělování výnosů poskytovatelem konsolidovaných obchodních informací pro akcie a fondy obchodované v obchodním systému, a kterým se zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/574 (Úř. věst. L, 2025/1155, 3.11.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1155/oj).“
PŘÍLOHA V
Příloha II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 se mění takto:
|
1) |
Tabulka 3 se nahrazuje tímto: „Tabulka 3 Standardní tržní objemy akcií a cenných papírů nahrazujících jiné cenné papíry
|
|
2) |
Vkládá se nová tabulka 3a, která zní: „Tabulka 3a Standardní tržní objem fondů obchodovaných v obchodním systému, certifikátů a jiných podobných finančních nástrojů
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1246/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)