(EU) 2025/1156Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2025/1156 ze dne 12. června 2025, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy týkající se povinnosti zpřístupňovat veřejnosti údaje o trhu za přiměřených obchodních podmínek

Publikováno: Úř. věst. L 1156, 3.11.2025 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 12. června 2025 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 23. listopadu 2025 Nabývá účinnosti: 23. listopadu 2025
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/1156

3.11.2025

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2025/1156

ze dne 12. června 2025,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy týkající se povinnosti zpřístupňovat veřejnosti údaje o trhu za přiměřených obchodních podmínek

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (1), a zejména na čl. 13 odst. 5 čtvrtý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby se zajistilo, že údaje o trhu budou poskytovány za přiměřených obchodních podmínek, za nestranných a přiměřených smluvních podmínek a jednotným způsobem v celé Unii, je nezbytné stanovit podmínky, které by organizátoři trhu a investiční podniky provozující obchodní systém, schválené systémy pro uveřejňování informací, poskytovatelé konsolidovaných obchodních informací a systematičtí internalizátoři měli splňovat. Tyto podmínky by měly zajistit, aby povinnost poskytovat údaje o trhu za přiměřených obchodních podmínek byla dostatečně jasná a byla uplatňována účinným a jednotným způsobem, přičemž by měly být zohledněny různé provozní modely a struktury nákladů organizátorů trhu a investičních podniků provozujících obchodní systém, schválených systémů pro uveřejňování informací, poskytovatelů konsolidovaných obchodních informací a systematických internalizátorů.

(2)

Aby se zajistilo poskytování údajů o trhu za přiměřených obchodních podmínek, je nezbytné upřesnit, jak by se měly vypočítávat náklady přiřaditelné těmto údajům. Výpočet nákladů přiřaditelných údajům o trhu by měl zahrnovat pouze náklady, které jsou přímo spojeny s vytvářením a distribucí těchto údajů. Za účelem provedení tohoto výpočtu by měly být náklady rozřazeny do kategorií s tím, že by se mělo rozlišovat mezi náklady, které souvisejí s infrastrukturou používanou k vytváření a distribuci údajů o trhu, náklady, které souvisejí s hmotnými aktivy a softwarem umožňujícími konektivitu nezbytnou pro vytváření a distribuci údajů o trhu, náklady na zaměstnance, finančními náklady a jinými náklady, včetně administrativních nákladů na vytváření a distribuci údajů o trhu. Aby se zajistilo, že nebude docházet k dvojímu započítávání nákladů, měly by být náklady související s vytvářením a distribucí údajů o trhu přiřazovány na základě povahy každého nákladového faktoru výhradně do jedné kategorie nákladů. Do nákladů na vytváření a distribuci údajů o trhu by neměly být zařazovány náklady na audit.

(3)

Poskytovatelé údajů o trhu, zejména obchodní systémy, často nabízejí různé služby nad rámec poskytování údajů o trhu. Těmto subjektům tedy vznikají rozličné náklady, jež spadají do kategorií, jako jsou technologie a infrastruktura, vývoj softwaru, prodej a marketing, analytika, kvantitativní výzkum, provoz nebo dodržování předpisů. Aby byly poplatky za údaje o trhu stanovovány za přiměřených obchodních podmínek, je důležité odlišovat například náklady, které lze přiřadit primární činnosti spočívající v propojování kupujících a prodávajících, od nákladů, které lze přímo přiřadit vytváření a distribuci údajů o trhu.

(4)

V některých případech mohou být hmotná aktiva, software, zaměstnanci a administrativní služby částečně používány k produkování jiných služeb, jež nemají přímou souvislost s vytvářením a distribucí údajů o trhu. V tomto ohledu je nezbytné rozdělit náklady, které lze přiřadit sdíleným zdrojům, na základě jasné metodiky a upřesnit, do jaké míry každý zdroj přispívá k vytváření a distribuci údajů o trhu. Finanční náklady vyplývající ze sdílených zdrojů by měly být rovněž rozděleny podle toho, jak jsou dané zdroje přiděleny na vytváření a distribuci údajů o trhu. Metodika používaná pro rozdělení nákladů by měla být každoročně přezkoumána, aby byla zajištěna její správnost. Poskytovatelé údajů o trhu by měli relevantnímu příslušnému orgánu poskytnout podklady ke zvolené metodice a jejím změnám.

(5)

Marže zahrnovaná do poplatků za údaje o trhu by měla být stanovena tak, aby se dosáhlo rovnováhy mezi potřebou zajistit komerční schůdnost vytváření a distribuce údajů o trhu pro jejich poskytovatele a potřebou zajistit co nejširší přístup k těmto údajům. V případě poskytovatelů konsolidovaných obchodních informací, kteří budou zřízeni v nadcházejících letech, by marže měla být dostatečná, aby podpořila počáteční investice a komerční životaschopnost v období potřebném k dozrání jejich podnikání.

(6)

Aby se zajistilo poskytování údajů o trhu za přiměřených obchodních podmínek, je nezbytné upřesnit, jak by se měla určovat marže zahrnovaná do poplatků za údaje o trhu. Marží by konkrétně měl být provozní zisk poskytovatele údajů o trhu poté, co se od jeho příjmů odečtou všechny výdaje spojené s vytvářením a distribucí údajů o trhu. Takové výdaje by měly zahrnovat provozní náklady, jako jsou infrastruktura, aktiva používaná pro účely konektivity, zaměstnanci věnující se vytváření a distribuci údajů o trhu a finanční výdaje. V zájmu větší transparentnosti by marže měla být vyjádřena jako procentní podíl nákladů.

(7)

Aby se zajistila přiměřenost marže zahrnované do poplatků za údaje o trhu, je nezbytné upřesnit, že marže by neměla být neúměrná ve srovnání s náklady vzniklými při vytváření a distribuci údajů o trhu a že marže by měla být sladěna s maržemi platnými pro celkovou činnost poskytovatele údajů o trhu.

(8)

Aby nedocházelo k diskriminaci mezi zákazníky, měli by mít poskytovatelé údajů o trhu rozšiřitelné kapacity pro poskytování včasného přístupu k údajům o trhu všem zákazníkům.

(9)

V minulých letech vedla možnost uplatňovat rozdíly v poplatcích úměrné hodnotě, kterou údaje o trhu pro zákazníka představují, k vytvoření vícero kategorií zákazníků, jež byly na jednoho a téhož zákazníka uplatňovány současně, čímž docházelo k zdvojování poplatků.

(10)

Aby se zajistilo poskytování údajů o trhu za přiměřených obchodních podmínek, měli by mít poskytovatelé údajů o trhu možnost stanovit kategorie zákazníků na základě faktických prvků, včetně míry využívání údajů nebo velikosti zákazníka. Kategorizace zákazníků by měla poskytovatelům údajů o trhu umožnit odlišné zacházení se zákazníky, kteří vykazují odlišné faktické charakteristiky. Zákazníci spadající do určité kategorie by měli být jasně odlišitelní od zákazníků v jiných kategoriích na základě jednoho nebo více prvků, které je oddělují od zákazníků v jiných kategoriích. Zákazník by měl patřit pouze do jedné kategorie. Poskytovatelé údajů o trhu by například mohli vytvořit samostatnou kategorii zákazníků pro redistributory údajů a profesionální nebo neprofesionální zákazníky. Kritéria použitá ke stanovení kategorií zákazníků by měla být dostatečně obecná, aby se dala použít na skupinu zákazníků. Kategorizace by tudíž měla vyústit v omezený počet kategorií.

(11)

Aby se zajistilo poskytování údajů o trhu za přiměřených obchodních podmínek, měly by být poplatky účtované zákazníkům patřícím do určité kategorie stanoveny na základě nákladů, jež v souvislosti s poskytováním údajů těmto zákazníkům vznikají, a přiměřené marže vyjádřené jako procentní podíl nákladů, která by pro zákazníky patřící do téže kategorie měla být stejná. Poskytovatelé údajů o trhu by měli mít možnost účtovat různé poplatky za různé druhy údajů (např. údaje určené k zobrazení a údaje neurčené k zobrazení) na základě rozdílů v nákladech na vytváření a distribuci těchto druhů údajů.

(12)

V minulých letech byla zjištěna řada problémů, pokud jde o podmínky v neprospěch zákazníků vložené do smluv o údajích o trhu. Některé z těchto problémů souvisejí s praxí poskytovatelů údajů o trhu ukládat zákazníkům těchto údajů zatěžující administrativní povinnosti, mimo jiné formou častých a podrobných dotazů na používání údajů o trhu. Smlouvy o údajích o trhu jsou také někdy formulačně nejednoznačné nebo se často mění, což zákazníka nutí vynakládat zdroje na výklad nebo přezkum smlouvy. Zákazníci údajů o trhu také někdy musí mazat ze svých systémů historické údaje při ukončení smlouvy, musí platit poplatky za lokalitu nebo jsou zbytečně omezováni v tom, jak mohou údaje o trhu používat. V případě uvedených praktik hrozí, že bude přístup k údajům o trhu spojen s neopodstatněnými náklady. Aby byly smluvní podmínky přiměřené a nestranné, měly by být takové praktiky zakázány. Požadavky na přiměřené a nestranné smluvní podmínky v tomto nařízení by měly doplňovat ostatní použitelná ustanovení práva Unie, zejména nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2854 (nařízení o datech) (2) a další předpisy na ochranu spotřebitele včetně směrnice Rady 93/13/EHS (směrnice o zneužívajících smluvních ujednáních) (3).

(13)

V zájmu větší transparentnosti by poskytovatelé údajů o trhu měli zajistit, aby podmínky pro poskytování údajů o trhu byly stanoveny jasně a stručně. To znamená, že podmínky musí být pro zákazníky srozumitelné samy o sobě, aniž by se odvolávaly na jiné dokumenty, ledaže by takové dokumenty byly jednoznačně identifikovány a byly pro zákazníky snadno získatelné.

(14)

Aby měl zákazník dostatek času pochopit změnu ve smlouvě o údajích o trhu a udělat si srovnání a analýzu jiných nabídek, které jsou na trhu dostupné, měli by poskytovatelé údajů o trhu v případě, že smlouvy umožňují jednostranné změny, vyrozumět zákazníka o všech takových změnách s předstihem 90 dnů. Aby se zabránilo jednostranným změnám, které pro zákazníka údajů o trhu vytvoří zátěž nebo nepříjemnosti, včetně změn vedoucích ke zvýšení poplatků, měla by smlouva zákazníkovi přiznávat právo ji bez jakýchkoli sankcí ukončit, když k takovým jednostranným změnám dojde. Poskytovatelé údajů o trhu by neměli využívat možnost ukončit a obnovit smlouvu o údajích o trhu k tomu, aby obešli uplatnění příslušných záruk v případě jednostranných změn smlouvy.

(15)

Aby se zabránilo vícenásobnému účtování poplatků zákazníkům za stejné poskytnutí údajů o trhu při jejich nákupu od různých poskytovatelů a prodejců, pokud o to zákazník požádá, měly by být údaje o trhu nabízeny na zákazníka. Poskytovatelé konsolidovaných obchodních informací shromažďují údaje od obchodních systémů a schválených systémů pro uveřejňování informací a konsolidují je do nepřetržitého elektronického datového toku, který poskytuje hlavní údaje o trhu a regulační údaje. Poskytování těchto údajů poskytovateli konsolidovaných obchodních informací by proto mělo být považováno za odlišné od poskytování údajů o trhu obchodními systémy a schválenými systémy pro uveřejňování informací. Poskytovatelé konsolidovaných obchodních informací by proto měli mít možnost účtovat svému zákazníkovi poplatek, i když tento zákazník platí za údaje o trhu obchodnímu systému nebo schválenému systému pro uveřejňování informací.

(16)

Aby mohli zákazníci získávat údaje o trhu, aniž by museli pořizovat i jiné služby, měly by být údaje o trhu nabízeny odděleně od ostatních služeb.

(17)

Je uznáváno, že podmínky týkající se sankcí a auditů jsou pro zákazníky údajů o trhu nadměrně zatěžující a přispívají ke zvýšení nákladů na tyto údaje nad rámec nákladů na jejich vytvoření a distribuci a přiměřené marže. Aby se zabránilo neoprávněným sankcím, měly by být sankce ukládány pouze na základě důkazů, že došlo k porušení smlouvy o údajích o trhu. Sankce by také neměly být příliš zatěžující a jejich výše by měla vycházet z částky, kterou by zákazník zaplatil v případě, že by smlouvu o údajích o trhu dodržel. Aby zákazník mohl včas přijmout opatření, jež zabrání tomu, aby se porušení smlouvy o údajích o trhu opakovalo, měl by poskytovatel údajů o trhu navíc sankci uložit v přiměřené lhůtě od okamžiku, kdy k porušení smlouvy došlo. Přiměřená lhůta by neměla překročit pět let ode dne oznámení auditu. Tento časový rámec je v souladu s povinnostmi investičních podniků týkajícími se vedení záznamů stanovenými v článku 16 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (4).

(18)

Smlouvy o údajích o trhu v současné době počítají s audity, které jsou pro zákazníky údajů o trhu těžko zvladatelné kvůli jejich četnosti, délce a důkazům, jež jsou po zákazníkovi požadovány. K zajištění přiměřenosti a nestrannosti smluv o údajích o trhu by proto v případech, kdy smlouva stanoví, že poskytovatel údajů o trhu může požadovat audity, měly podmínky smlouvy vyžadovat, aby byl audit založen na konkrétních a věrohodných známkách možného porušení smlouvy, k němuž došlo nejvýše pět let přede dnem, kdy byl audit oznámen. K zmírnění rizik podjatosti a v zájmu větší přiměřenosti by navíc poskytovatelé údajů o trhu, kteří budou provádět audit, měli mít možnost požadovat jen ty informace, které jsou nezbytné ke shromáždění důkazů o údajném porušení smlouvy.

(19)

Aby mohli zákazníci a příslušné orgány účinně posoudit, zda jsou údaje o trhu poskytovány za přiměřených obchodních podmínek, měli by poskytovatelé údajů o trhu zveřejňovat všechny informace související s nabídkou údajů o trhu jasně a jednoznačně. Tyto informace by měly zákazníkům a příslušným orgánům umožnit porozumět politikám v oblasti údajů o trhu, včetně toho, jak se určuje výše poplatků za tyto údaje, a měly by být poskytovány s jednotným obsahem a za použití jednotného formátu a terminologie. Poskytovatelé údajů o trhu by měli příslušnému orgánu na požádání podávat informace o celkových nákladech na vytváření a distribuci údajů o trhu, včetně přiměřené marže, a to za použití harmonizovaného formátu.

(20)

Aby zákazníci a příslušné orgány mohli pochopit, jak se poplatky vypočítávají, měla by politika v oblasti údajů uvádět měrnou jednotku, která se používá k fakturaci poplatku zákazníkům. Měrná jednotka může rozlišovat mezi druhy údajů o trhu (např. údaje určené k zobrazení a údaje neurčené k zobrazení) a měla by být pro stejný druh údajů o trhu jedinečná. Měrná jednotka by měla souviset s náklady vynaloženými na poskytování údajů o trhu.

(21)

Aby byl zajištěn hladký a účinný průběh provádění, je nezbytné odložit datum použitelnosti, aby účastníci trhu, jimž bylo uděleno povolení přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost, měli dostatek času na přepracování, sjednání a uzavření revidovaných smluv, čímž se minimalizují možná narušení. Vzhledem k tomu, že v současné době neexistují žádní povolení a fungující poskytovatelé konsolidovaných obchodních informací, pro tyto poskytovatele není odložené datum použitelnosti zapotřebí.

(22)

Zpracování osobních údajů pro účely tohoto nařízení by mělo být prováděno v souladu s právními předpisy Unie o ochraně osobních údajů. V tomto ohledu by se veškeré zpracování osobních údajů příslušnými vnitrostátními orgány při uplatňování tohoto nařízení mělo provádět v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (5) a vnitrostátními požadavky na ochranu fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů. Veškeré zpracování osobních údajů Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy (ESMA) při uplatňování tohoto nařízení by se mělo provádět v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (6).

(23)

Toto nařízení vychází z návrhů regulačních technických norem předložených Komisi orgánem ESMA.

(24)

ESMA uspořádal k návrhu regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, otevřené veřejné konzultace, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (7).

(25)

V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který sdělil formální připomínky dne 17. března 2025,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

DEFINICE

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a)

„zákazníkem údajů o trhu“ fyzická nebo právnická osoba, která podepíše smlouvu o údajích o trhu a jsou jí fakturovány poplatky za údaje o trhu;

b)

„údaji o trhu“ informace, které v souladu s články 3 a 4, články 6 až 11a a články 14, 20, 21, 27 g a 27h nařízení (EU) č. 600/2014 zveřejňují organizátoři trhu a investiční podniky provozující obchodní systém, schválené systémy pro uveřejňování informací, poskytovatelé konsolidovaných obchodních informací a systematičtí internalizátoři;

c)

„zpožděnými údaji o trhu“ údaje o trhu zpřístupněné 15 minut po uveřejnění podle čl. 13 odst. 2 nařízení (EU) č. 600/2014;

d)

„poskytovatelem údajů o trhu“ organizátor trhu nebo investiční podnik provozující obchodní systém, schválený systém pro uveřejňování informací, poskytovatel konsolidovaných obchodních informací nebo systematický internalizátor, který se zabývá obchodní činností spočívající v distribuci údajů o trhu zákazníkům;

e)

„celkovými náklady“ veškeré náklady vzniklé poskytovateli údajů o trhu, které přímo souvisejí s vytvářením a distribucí údajů o trhu;

f)

„provozním ziskem“ příjem poskytovatele údajů o trhu poté, co se od příjmů z vytváření a distribuce údajů o trhu odečtou celkové náklady;

g)

„smlouvou o údajích o trhu“ jakákoli smlouva, která je uzavřena mezi poskytovatelem údajů o trhu a zákazníkem údajů o trhu za účelem poskytování údajů o trhu a která reflektuje informace a poplatky zveřejněné v politice v oblasti údajů o trhu;

h)

„politikou v oblasti údajů o trhu“ jeden nebo více dokumentů od poskytovatele údajů o trhu, které obsahují informace o poskytování údajů o trhu v souladu s kapitolou V tohoto nařízení;

i)

„poplatkem na zákazníka“ model účtování poplatků za údaje o trhu, který zákazníkům umožňuje vyhnout se vícenásobné fakturaci v případě, že jsou údaje o trhu získány prostřednictvím vícero poskytovatelů nebo redistributorů údajů o trhu.

KAPITOLA II

VÝPOČET CELKOVÝCH NÁKLADŮ A MARŽÍ Z ÚDAJŮ O TRHU

Článek 2

Celkové náklady

1.   Poskytovatelé údajů o trhu vypočítají celkové náklady vzniklé za účetní období. Výpočet celkových nákladů zahrnuje tyto kategorie nákladů:

a)

náklady na infrastrukturu přiřaditelné hmotným aktivům, softwarovým licencím a pronajatým službám nebo jakékoli jiné infrastruktuře nezbytné pro vytváření a distribuci údajů o trhu;

b)

náklady na konektivitu přiřaditelné veškerým hmotným aktivům, softwarovým licencím a pronajatým službám, jež zajišťují konektivitu nezbytnou pro vytváření a distribuci údajů o trhu;

c)

náklady přiřaditelné zaměstnancům, kteří se věnují vytváření a distribuci údajů o trhu;

d)

finanční náklady, včetně odpisů, amortizace a nákladů na kapitál k financování služeb údajů o trhu;

e)

jiné náklady, včetně administrativních nákladů nezbytných pro vytváření a distribuci údajů o trhu.

2.   Náklady na infrastrukturu, které jsou sdíleny s jinými službami přímo nesouvisejícími s vytvářením a distribucí údajů o trhu, se rozdělí s přihlédnutím k míře využívání příslušné infrastruktury každou službou.

3.   Náklady na konektivitu, které jsou sdíleny s jinými službami přímo nesouvisejícími s vytvářením a distribucí údajů o trhu, se rozdělí s přihlédnutím k míře využívání příslušného rámce konektivity každou službou.

4.   Náklady přiřaditelné zaměstnancům, kteří se částečně věnují vytváření a distribuci údajů o trhu, se přidělí s přihlédnutím k tomu, nakolik jejich pracovní činnost souvisí s vytvářením a distribucí údajů o trhu.

5.   Finanční náklady, které vyplývají z infrastruktury, konektivity a zaměstnanců sdílených s jinými službami přímo nesouvisejícími s vytvářením a distribucí údajů o trhu, se rozdělí s přihlédnutím k míře využívání příslušných aktiv a služeb.

6.   Poskytovatelé údajů o trhu musí být schopni specifikovat veškeré další náklady, které přiřadí vytváření a distribuci údajů o trhu, a zahrnutí takových nákladů musí být schopni odůvodnit.

7.   Poskytovatelé údajů o trhu každý rok přezkoumají metodiku používanou k rozdělování nákladů uvedených v odstavcích 2 až 6.

Článek 3

Zásady pro stanovení přiměřené marže z údajů o trhu

1.   Přiměřenou marží z údajů o trhu je provozní zisk.

2.   Přiměřená marže z údajů o trhu:

a)

se stanoví jako procentní podíl celkových nákladů;

b)

nesmí nepřiměřeně překročit celkové náklady;

c)

v případě poskytovatelů údajů o trhu, kteří nabízejí i jiné služby než vytváření a distribuci údajů o trhu, je přiměřeně srovnatelná s provozním ziskem, který lze přiřadit celkové činnosti poskytovatele údajů o trhu.

3.   Přiměřené marže se docílí tak, že se za údaje o trhu stanoví poplatky, které umožní přístup k údajům maximálnímu počtu zákazníků údajů o trhu.

KAPITOLA III

NEDISKRIMINAČNÍ PŘÍSTUP

Článek 4

Povinnost poskytovat údaje o trhu nediskriminačním způsobem

1.   Poskytovatelé údajů o trhu zpřístupňují údaje o trhu na nediskriminačním základě, pokud jde o poplatky, podmínky týkající se přístupu, technická opatření a distribuční kanály.

2.   Poskytovatelé údajů o trhu uplatňují u všech zákazníků, kteří žádají o přístup k údajům o trhu, stejný sazebník poplatků a stejné podmínky pro přístup.

3.   Poskytovatelé údajů o trhu disponují rozšiřitelnými kapacitami, aby zajistili, že zákazníci údajů o trhu vždy získají včasný přístup k údajům o trhu bez diskriminace.

4.   Poskytovatelé údajů o trhu nabízejí zákazníkům stejný soubor možností, pokud jde o technická opatření, a zajistí, aby technická opatření nediskriminovala ani nevytvářela nespravedlivou výhodu či nevýhodu.

5.   Poskytovatelé údajů o trhu musí být schopni odůvodnit jakékoli rozdíly v nabízených řešeních pro přístup k údajům o trhu přijatých na základě opodstatněných technických omezení.

Článek 5

Rozdíly v poplatcích

1.   Poskytovatelé údajů o trhu mohou uplatnit rozdíly v poplatcích pouze tehdy, jsou-li stanoveny na základě kategorizace zákazníků a jsou-li splněny všechny tyto podmínky:

a)

kritéria použitá ke stanovení kategorií se zakládají na prvcích, které jsou věcné, snadno ověřitelné a dostatečně obecné, aby se daly použít na skupinu zákazníků;

b)

marže z údajů o trhu stanovená v souladu s článkem 3 je pro všechny zákazníky v téže kategorii stejná;

c)

rozdíly mezi kategoriemi jsou jasné a zákazníci jsou schopni pochopit, do jaké kategorie patří;

d)

u každého zákazníka se použije jen jedna kategorie.

2.   Pokud v souvislosti s poskytováním údajů o trhu jednomu a témuž zákazníkovi vznikne vícero významných dodatečných nákladů rozličného druhu, mohou poskytovatelé údajů o trhu účtovat k příslušnému poplatku příplatek stanovený na základě těchto dodatečných nákladů, které jim vznikly.

3.   Poskytovatelé údajů o trhu mohou přiznávat slevy nebo jiná dočasná snížení poplatků pouze za předpokladu, že se tyto slevy nebo snížení zakládají na prvcích, které jsou věcné, snadno ověřitelné a dostatečně obecné, aby se týkaly více než jednoho zákazníka.

Článek 6

Distribuční kanály

Poskytovatelé údajů o trhu zajistí, aby se údaje o trhu, včetně zpožděných údajů o trhu, zasílaly všemi distribučními kanály současně.

KAPITOLA IV

NESTRANNÉ A PŘIMĚŘENÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY

Článek 7

Poskytování předsmluvních informací

1.   Před uzavřením smlouvy o údajích o trhu dají poskytovatelé údajů o trhu zákazníkům na jejich žádost k dispozici veškeré informace o skutečných poplatcích a ustanoveních, jež se na ně vztahují, potřebné k tomu, aby si zákazníci mohli porovnat tržně dostupné nabídky údajů o trhu a informovaně se rozhodnout, zda danou smlouvu o údajích o trhu uzavřou.

2.   Informace podle odstavce 1 musí být v souladu s poplatky uvedenými v politice v oblasti údajů o trhu.

Článek 8

Spravedlivé podmínky

1.   Smlouva o údajích o trhu musí být vyvážená, pokud jde o práva a povinnosti stran, které z ní vyplývají, a musí být v souladu se zásadou dobré víry.

2.   Strany smlouvy o údajích o trhu se zdrží vznášení obsáhlých či častých žádostí nebo podávání informací, které nejsou nezbytné pro správné plnění smlouvy, nebo jiných praktik, jež bezdůvodně vedou k dodatečným nákladům pro jednu ze stran.

Článek 9

Smluvní podmínky

1.   Smlouva o údajích o trhu jasně a výstižně stanoví podmínky pro poskytování údajů o trhu a umožňuje zákazníkovi snadno porozumět povinnostem a právům v ní obsaženým.

2.   Ve smlouvě o údajích o trhu se používají jasné a srozumitelné definice a pojmy a používá se v ní terminologie politiky v oblasti údajů o trhu, jak je stanoveno v článku 18.

Článek 10

Soulad smluvních podmínek s politikou v oblasti údajů o trhu

Poskytovatelé údajů o trhu zajistí, aby podmínky smlouvy o údajích o trhu byly v souladu s informacemi, které jsou uvedeny ve zveřejněné politice v oblasti údajů o trhu.

Článek 11

Dodatečné poplatky

Ve smlouvách o údajích o trhu musí být jasně uvedeny podmínky, jež mohou vést k dodatečným poplatkům nebo k navýšení poplatků, včetně úprav v souvislosti s inflací.

Článek 12

Poplatky na zákazníka

1.   Poskytovatelé údajů o trhu zavedou opatření, která zajistí, že jediné poskytnutí údajů o trhu bude účtováno pouze jednou.

2.   V této souvislosti platí, že jsou-li údaje o trhu získány prostřednictvím vícero poskytovatelů nebo redistributorů údajů o trhu, nabízejí poskytovatelé údajů o trhu možnost účtovat poplatky za stejné poskytnutí údajů o trhu pouze jednou na zákazníka.

Článek 13

Povinnost nabízet údaje odděleně

Poskytovatelé údajů o trhu nesvazují poskytování údajů o trhu s jinými službami.

Článek 14

Sankce

1.   Poskytovatelé údajů o trhu ve smlouvě o údajích o trhu jasně uvedou, za jaká porušení práv a povinností z ní vyplývajících se uplatní sankce.

2.   Výše sankcí nesmí nepřiměřeně přesáhnout poplatky, které by zákazník zaplatil v případě, že by smlouvu o údajích o trhu dodržel.

3.   Žádost o zaplacení sankce může být podána jen v přiměřené lhůtě od okamžiku, kdy k porušení smlouvy došlo, přičemž tato lhůta nepřesáhne pět let ode dne oznámení auditu, a žádost musí být založena na jasných důkazech, že byla smlouva porušena.

Článek 15

Smluvní ustanovení o auditu

Stanoví-li smlouva o údajích o trhu, že poskytovatel údajů o trhu může požadovat audity k prošetření, zda došlo k porušení smlouvy, musí podmínky smlouvy o údajích o trhu zajistit, aby:

a)

žádost o audit byla založena na konkrétních a věrohodných známkách možného porušení smlouvy, k němuž došlo nejvýše pět let přede dnem oznámení auditu;

b)

dokumenty a informace, které má zákazník údajů o trhu poskytnout, byly omezeny na to, co je nezbytné ke shromáždění důkazů o údajném porušení smlouvy.

Článek 16

Jednostranné změny poplatků a podmínek

1.   V případě, že podmínky smlouvy o údajích o trhu umožňují poskytovateli údajů o trhu jednostranně změnit poplatky za poskytování údajů nebo podmínky jejich poskytování, musí být změny oznámeny zákazníkovi údajů o trhu nejméně 90 dnů před tím, než vstoupí v platnost.

2.   Pokud změny uvedené v odstavci 1 vyústí v méně příznivé poplatky a podmínky pro zákazníka údajů o trhu, má tento zákazník právo od smlouvy odstoupit bez dalších poplatků nebo sankcí. Toto právo musí být ve smlouvě o údajích o trhu specifikováno.

KAPITOLA V

OBSAH, FORMÁT A TERMINOLOGIE POLITIK V OBLASTI ÚDAJŮ O TRHU

Článek 17

Informace, které mají být zahrnuty do politiky v oblasti údajů o trhu

1.   Poskytovatelé údajů o trhu zpřístupní veřejnosti politiku v oblasti údajů o trhu, která jasně a jednoznačně podává veškeré relevantní informace k nabídce údajů o trhu. Tyto informace zahrnují:

a)

sazebník poplatků za poskytování údajů o trhu;

b)

podmínky poskytování údajů o trhu, včetně veškerých nepřímých služeb nezbytných pro přístup k údajům o trhu;

c)

podmínky auditu uvedeného v článku 15.

2.   Informace k nabídce údajů o trhu, které podává politika v oblasti údajů o trhu, umožňují zákazníkům porozumět poplatkům a podmínkám, které se na ně vztahují, před tím, než uzavřou smlouvu o údajích o trhu.

Článek 18

Terminologie politik v oblasti údajů o trhu

Kromě příslušných definic stanovených v článku 1 převezmou poskytovatelé údajů o trhu do své politiky v oblasti údajů o trhu a do svých sazebníků poplatků následující terminologii:

a)

termín „měrná jednotka“ označující jednotku, která se používá k měření rozsahu poskytování údajů o trhu, jež má být fakturováno zákazníkovi údajů o trhu, a která se používá pro účely poplatků. Je-li to relevantní, může měrná jednotka rozlišovat mezi údaji určenými k zobrazení a údaji neurčenými k zobrazení či jinými druhy údajů;

b)

termín „profesionální zákazník“ označující zákazníka, který provozuje regulovanou finanční službu nebo regulovanou finanční činnost nebo poskytuje službu třetím stranám;

c)

termín „neprofesionální zákazník“ označující zákazníka, který nesplňuje definici profesionálního zákazníka uvedenou v písmenu b);

d)

termín „údaje určené k zobrazení“ označující údaje o trhu, které jsou poskytovány prostřednictvím monitoru nebo obrazovky a jsou čitelné okem;

e)

termín „údaje neurčené k zobrazení“ označující všechny údaje o trhu, které nesplňují definici údajů určených k zobrazení uvedenou v písmenu d);

f)

termín „historické údaje“ označující údaje o trhu, které se vztahují k období před předchozím obchodním dnem a které poskytovatel údajů o trhu archivuje a uchovává.

Článek 19

Přístupný formát politik v oblasti údajů o trhu

1.   Poskytovatelé údajů o trhu zpřístupní politiku v oblasti údajů o trhu na svých internetových stránkách bezplatně, nediskriminačně a tak, aby byla snadno přístupná. Pokud politika v oblasti údajů o trhu sestává z více než jednoho dokumentu, poskytovatelé údajů o trhu na tuto skutečnost jasně upozorní a všechny dokumenty tvořící politiku v oblasti údajů o trhu zpřístupní prostřednictvím jediného místa na svých internetových stránkách.

2.   Poskytovatelé údajů o trhu nabízejí na svých internetových stránkách politiky v oblasti údajů o trhu, které byly vypracovány v předchozích pěti letech, a to bezplatně, nediskriminačně a tak, aby byly snadno přístupné, a zajistí jasné uvedení dat a okamžiků zveřejnění a uplatňování těchto politik.

Článek 20

Měrná jednotka

1.   Poskytovatelé údajů o trhu uvádí poplatek za údaje o trhu ve své politice v oblasti údajů o trhu a v šabloně stanovené v příloze I podle měrných jednotek, kterými se měří poskytování údajů o trhu.

2.   Měrná jednotka, kterou poskytovatel údajů o trhu pro tyto údaje používá, je pro každý druh údajů o trhu, v příslušných případech včetně údajů určených k zobrazení a údajů neurčených k zobrazení, jedinečná a vychází z nákladů na vytváření a distribuci daného druhu údajů.

Článek 21

Formát pro zveřejňování politiky v oblasti údajů o trhu

1.   Poskytovatelé údajů o trhu zveřejňují politiku v oblasti údajů o trhu za použití šablony stanovené v příloze I. Uvedená šablona se nepoužije pro žádné jiné informace.

2.   V politice v oblasti údajů o trhu podávají poskytovatelé údajů o trhu informace stále stejným způsobem a se stejnou mírou podrobnosti a dbají na to, aby se nabídky zákazníkům údajů o trhu daly snadno porovnávat. Informace o předobchodních a poobchodních údajích se poskytují odděleně.

Článek 22

Zveřejňování nákladů

1.   Poskytovatelé údajů o trhu ve své politice v oblasti údajů o trhu shrnou způsob, jak byla stanovena výše poplatků za údaje o trhu, a podrobněji vysvětlí metodiku používanou pro účtování nákladů.

2.   Vysvětlení metodiky pro účtování nákladů zahrnuje přinejmenším seznam všech druhů nákladů, které jsou do poplatků za údaje o trhu zahrnovány, s příklady takových nákladů a zásady a klíče používané pro přidělování nákladů, které jsou sdíleny s jinými službami přímo nesouvisejícími s vytvářením a distribucí údajů o trhu.

3.   Poskytovatelé údajů o trhu informují o tom, zda do poplatků za údaje o trhu zahrnují marži, a vysvětlí, jak zajišťují, aby marže byly přiměřené.

4.   Ihned po dokončení přezkumu uvedeného v čl. 2 odst. 7 poskytovatelé údajů o trhu aktualizují informace uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 tohoto článku.

KAPITOLA VI

PŘÍSTUP K ZPOŽDĚNÝM ÚDAJŮM O TRHU A JEJICH OBSAH A FORMÁT

Článek 23

Přístup k zpožděným údajům o trhu

Organizátoři trhu a investiční podniky provozující obchodní systém, schválené systémy pro uveřejňování informací a systematičtí internalizátoři poskytují veškerým zákazníkům přístup k zpožděným údajům o trhu na nediskriminačním základě, aniž by vyžadovali jakýkoli druh registrace.

Článek 24

Obsah zpožděných údajů o trhu

Organizátoři trhu a investiční podniky provozující obchodní systém, schválené systémy pro uveřejňování informací a systematičtí internalizátoři zpřístupňují veřejnosti zpožděné údaje o trhu ze všech provozovaných systémů v souladu s následujícími kritérii:

a)

zpožděné předobchodní údaje o trhu zahrnují aktuální nejlepší dostupné kupní a prodejní ceny a intenzitu obchodních zájmů na těchto nejlepších kupních a prodejních cenách;

b)

zpožděné poobchodní údaje o trhu zahrnují všechna příslušná pole pro účely poobchodní transparentnosti, jak je uvedeno v nařízeních Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 (8) a (EU) 2017/583 (9), a žádné jiné pole.

Článek 25

Formát zpožděných údajů o trhu

Organizátoři trhu a investiční podniky provozující obchodní systém, schválené systémy pro uveřejňování informací a systematičtí internalizátoři zpřístupňují veřejnosti zpožděné údaje o trhu ve formátu přizpůsobeném potřebám zákazníků po dostatečně dlouhou dobu následovně:

a)

zpožděné předobchodní údaje o trhu se zpřístupňují ve strojově čitelném formátu a ve formátu čitelném okem do následujícího obchodního dne včetně;

b)

zpožděné poobchodní údaje o trhu se poskytují ve strojově čitelném formátu a ve formátu čitelném okem a zpřístupňují se v běžně používaných programech, které zákazníkům umožňují automatizovat extrakci dat.

Pro účely písmene b) se tyto zpožděné poobchodní údaje o trhu zpřístupňují za všechny obchodované nástroje nebo za kategorii nástrojů ve stejném souboru, jenž obsahuje pouze zpožděné údaje o trhu. Údaje za každý obchodovací den se zpřístupňují ve stejném souboru.

Denní soubor uvedený v druhém pododstavci se aktualizuje každou minutu. Pokud prodleva mezi hlášenými údaji přesáhne jednu minutu, tento soubor se aktualizuje, jakmile se údaje o trhu stanou způsobilými pro zpožděné zveřejnění. Denní soubor se zpřístupňuje alespoň do následujícího obchodního dne včetně, aby zákazníci údajů o trhu mohli data extrahovat.

KAPITOLA VII

OBSAH, FORMÁT A TERMINOLOGIE INFORMACÍ, KTERÉ MAJÍ BÝT PODÁVÁNY PŘÍSLUŠNÝM ORGÁNŮM

Článek 26

Informace, které mají být podávány příslušným orgánům

1.   Poskytovatelé údajů o trhu podávají příslušným orgánům na požádání informace o celkových nákladech a přiměřených maržích, jak je uvedeno v kapitole II, za použití šablony stanovené v příloze II.

2.   Informace, které mají být podávány příslušným orgánům, zahrnují:

a)

údaje k identifikaci poskytovatele údajů o trhu a případně skupiny, do níž daný poskytovatel patří;

b)

podrobnosti o druhu nabízených údajů o trhu;

c)

podrobnosti o celkových nákladech, včetně:

i)

popisu klíčové infrastruktury, kterou poskytovatel údajů o trhu používá;

ii)

informací o složkách této infrastruktury, které jsou relevantní pro stanovení celkových nákladů;

iii)

upřesnění nákladů, které lze přiřadit vytváření a distribuci údajů o trhu;

d)

přiměřenou marži, která je uplatňována;

e)

vysvětlení, jak se určuje výše poplatků;

f)

pokud se uplatňují rozdíly v poplatcích, vysvětlení, jak jsou náklady a marže rozdělovány mezi různé kategorie zákazníků údajů o trhu;

g)

jakékoli další informace a/nebo podpůrné dokumenty, které mohou být považovány za relevantní pro příslušný orgán při zvažování celkových nákladů a přiměřených marží.

KAPITOLA VIII

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 27

Přechodná opatření

Na organizátory trhu a investiční podniky provozující obchodní systém, schválené systémy pro uveřejňování informací a systematické internalizátory, kteří získali povolení před 23. listopadu 2025, se toto nařízení použije od 23. srpna 2026.

Článek 28

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 12. června 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/600/oj.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2854 ze dne 13. prosince 2023 o harmonizovaných pravidlech pro spravedlivý přístup k datům a jejich využívání a o změně nařízení (EU) 2017/2394 a směrnice (EU) 2020/1828 (Úř. věst. L, 2023/2854, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2854/oj).

(3)  Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o zneužívajících ujednáních ve spotřebitelských smlouvách (Úř. věst. L 95, 21.4.1993, s. 29, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1993/13/oj).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/65/oj).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).

(8)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 ze dne 14. července 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na transparentnost pro obchodní systémy a investiční podniky v souvislosti s akciemi, cennými papíry nahrazujícími jiné cenné papíry, fondy obchodovanými v obchodním systému, certifikáty a jinými podobnými finančními nástroji a regulační technické normy týkající se povinnosti provádět obchody s určitými akciemi v obchodním systému nebo prostřednictvím systematického internalizátora (Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 387, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/587/oj ).

(9)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 ze dne 14. července 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na transparentnost pro obchodní systémy a investiční podniky v souvislosti s dluhopisy, strukturovanými finančními produkty, povolenkami na emise a deriváty (Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 229, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/583/oj).


PŘÍLOHA I

Šablona pro zveřejňování politiky v oblasti údajů o trhu

Právní základ

Obsah

Článek 17 tohoto nařízení

Politika v oblasti údajů o trhu: rok XXXX

[Vložte hypertextový odkaz na:

i)

sazebník poplatků za poskytování údajů o trhu;

ii)

podmínky poskytování údajů o trhu, včetně veškerých nepřímých služeb nezbytných pro přístup k údajům o trhu;

iii)

podmínky auditu uvedeného v článku 15.]

Články 5 a 20 tohoto nařízení

[Poskytněte rámcové shrnutí poplatků nabízených v sazebníku poplatků. Sazebník poplatků by měl zahrnovat tyto prvky:

i)

poplatky za měrnou jednotku předobchodních a poobchodních údajů o trhu;

ii)

kategorie zákazníků a kritéria použitá ke stanovení těchto kategorií;

iii)

slevové politiky;

iv)

poplatky za jiné dílčí soubory informací, včetně informací vyžadovaných v souladu s úrovní členění údajů podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/572;

v)

jiné smluvní podmínky.

Je třeba jasně uvést a vysvětlit veškeré změny ceníku.]

Článek 16 tohoto nařízení

Oznámení nadcházející změny poplatků vstupující v platnost dne DD. MM. RRRR alespoň tři měsíce předem [Vložte hypertextový odkaz na budoucí sazebník poplatků s datem vstupu v platnost.]

Ustanovení čl. 13 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014

Informace o obsahu údajů o trhu

Předmětné období: 1. 1. RRRR – 31. 12. RRRR

Třída aktiv

1)

Počet předmětných nástrojů

2)

Celkový obrat předmětných nástrojů

3)

Poměr předobchodních údajů o trhu k údajům poobchodním

Kapitálové nástroje (akcie, fondy obchodované v obchodním systému, cenné papíry nahrazující jiné cenné papíry, certifikáty, jiné kapitálové finanční nástroje)

 

 

 

Dluhopisy

 

 

 

Komodity obchodované v obchodním systému, dluhopisy obchodované v obchodním systému

 

 

 

Strukturované finanční produkty

 

 

 

Sekuritizované deriváty

 

 

 

Úrokové deriváty

 

 

 

Úvěrové deriváty

 

 

 

Akciové deriváty

 

 

 

Měnové deriváty

 

 

 

Deriváty na emisní povolenky

 

 

 

Deriváty C10

 

 

 

Komoditní deriváty

 

 

 

Rozdílové smlouvy

 

 

 

Povolenky na emise

 

 

 

Článek 22 tohoto nařízení

Zveřejnění nákladů: rok XXXX

Informace, jak se stanoví výše poplatků

[Poskytněte shrnutí, jak se stanoví výše poplatků.]

Metodiky účtování nákladů

[Vložte hypertextový odkaz na metodiku účtování nákladů.]

1)

Seznam druhů nákladů podle článku 2 tohoto nařízení

2)

Klíče pro přidělování (%)

3)

Zásady přidělování

4)

Vysvětlete, zda je zahrnována marže a jak je zajištěna její přiměřenost.


PŘÍLOHA II

Šablona pro informace, které mají být podávány příslušnému orgánu podle čl. 13 odst. 4 nařízení (EU) č. 600/2014

ODDÍL 1

Poskytovatel údajů o trhu předkládající informace

Tabulka 1.A

Obecné informace

Název subjektu

[Úplný název poskytovatele údajů o trhu, včetně:

právní formy uvedené v rejstříku země, podle jejíchž právních předpisů byl zapsán (v příslušných případech), a

identifikačního kódu právnické osoby (LEI) podle ISO 17442 (v příslušných případech).]

Adresa

[Úplná adresa (např. ulice, číslo popisné, poštovní směrovací číslo, město, země/provincie) a stát.]

Kontakt pro účely dodatečných žádostí o informace

[Osoba, která má být kontaktována v rámci poskytovatele údajů o trhu

ohledně informací, které se týkají tohoto dokumentu, (např. finanční ředitel) a příslušné kontaktní

údaje:

celé jméno a příjmení,

pozice kontaktní osoby v rámci poskytovatele údajů o trhu,

pracovní e-mailová adresa.]


Tabulka 2.B

Informace o skupině

Je subjekt součástí skupiny?

Ano

Ne

Pokud ano, je subjekt jediným subjektem ve skupině, který nese náklady na vytváření a distribuci údajů?

Ano

Ne

Pokud ne, uveďte, který jiný subjekt ve skupině nese náklady na vytváření a distribuci údajů.

[Úplný název subjektu, včetně:

právní formy uvedené v rejstříku země, podle jejíchž právních předpisů byl zapsán (v příslušných případech), a

identifikačního kódu právnické osoby (LEI) podle ISO 17442 v příslušných případech),

úplné adresy (např. ulice, číslo popisné, poštovní směrovací číslo, město, země/provincie) a stát.]

ODDÍL 2

Informace o poskytovaných údajích

Nabízené údaje

Odkaz na politiku v oblasti údajů o trhu zveřejněnou na internetových stránkách podle [články o poskytovaných údajích] [ODDÍL A politiky v oblasti údajů o trhu]

Jaký druh údajů je nabízen

Upřesněte druh nabízených údajů:

Celá kniha

Přední místa v knize

Poslední prodej

Nerovnováha v dražbě

Jiný, upřesněte:

ODDÍL 3

Náklady

3.A   Obecný popis systému

Stručně popište systém a postupy pro vytváření a distribuci údajů o trhu.

 

3.B   Složky zohledňované při určování nákladů na údaje o trhu

S přihlédnutím k popsanému systému uveďte, které jeho složky byly zohledněny při určování nákladů na údaje o trhu a jaká kritéria byla použita k identifikaci těchto složek.

 

3.C   Náklady na údaje o trhu

Uveďte náklady nezbytné k vytváření údajů vypočítané za účetní období podle jednotlivých složek (kategorie podle článku 2).

NESDÍLENÉ NÁKLADY

Infrastruktura – včetně hmotných aktiv, softwarových licencí a pronajatých služeb nezbytných pro vytváření a distribuci údajů o trhu

Složka (podle 3B)

Náklady

 

 

 

 

 

 

Konektivita – včetně hmotných aktiv, softwarových licencí a pronajatých služeb, jež zajišťují konektivitu nezbytnou pro vytváření a distribuci údajů o trhu

Složka (podle 3B)

Náklady

 

 

 

 

Náklady přiřaditelné zaměstnancům, kteří se věnují vytváření a distribuci údajů o trhu

Složka (podle 3B)

Náklady

 

 

 

 

Finanční náklady – včetně odpisů, amortizace a nákladů na kapitál

Složka (podle 3B)

Náklady

 

 

 

 

Jiné

 

Složka (podle 3B)

Náklady

 

 

 

 


SDÍLENÉ NÁKLADY

Infrastruktura – včetně hmotných aktiv, softwarových licencí a pronajatých služeb nezbytných pro vytváření a distribuci údajů o trhu

Složka (podle 3B)

Celkové náklady

Procentní podíl přidělený údajům o trhu

Důvody pro přidělení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Konektivita – včetně hmotných aktiv, softwarových licencí a pronajatých služeb, jež zajišťují konektivitu nezbytnou pro vytváření a distribuci údajů o trhu

Složka (podle 3B)

Náklady

Procentní podíl přidělený údajům o trhu

Důvody pro přidělení

 

 

 

 

 

 

 

 

Náklady přiřaditelné zaměstnancům, kteří se věnují vytváření a distribuci údajů o trhu

Složka (podle 3B)

Náklady

Procentní podíl přidělený údajům o trhu

Důvody pro přidělení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Finanční náklady vyplývající z výše uvedených kategorií – včetně odpisů, amortizace a nákladů na kapitál

Složka (podle 3B)

Náklady

Procentní podíl přidělený údajům o trhu

Důvody pro přidělení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JINÉ

Složka (podle 3B)

Náklady

Procentní podíl přidělený údajům o trhu

Důvody pro přidělení

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabulka výsledných celkových nákladů na údaje vypočtených za účetní období poskytovatele údajů

Druh nákladů

Hodnota

Nesdílené náklady

 

Sdílené náklady

 

CELKEM

 

ODDÍL 4

Kategorie zákazníků

Zveřejněné poplatky

Vložte odkaz na politiku v oblasti údajů o trhu zveřejněnou na internetových stránkách poskytovatele údajů o trhu.

Uplatňujete rozdíly v poplatcích za nabízené údaje, tj. určujete kategorie zákazníků?

Ano

Ne

Pokud ano, na základě jakých kritérií řadíte zákazníky do kategorií?

 

Kolik kategorií zákazníků rozlišujete a jaký je zhruba počet zákazníků v každé kategorii?

Počet kategorií:

Počet v kategorii 1:

Počet v kategorii 2:

[doplňte podle potřeby]

ODDÍL 5

Přiměřená marže

Marže podle kategorie zákazníků

Kategorie zákazníků

Marže vyjádřená v absolutních hodnotách, vypočtená jako provozní zisk

Marže vyjádřená jako procentní podíl celkových nákladů na údaje

Přiměřenost marže (vysvětlete, které prvky se při stanovování marže berou v úvahu)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[doplňte podle potřeby]

 

 

 

CELKEM

 

 


Procentuální změna v marži oproti předchozímu období

Kategorie zákazníků

Změna v procentech

Zdůvodnění

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[doplňte podle potřeby]

 

 

ODDÍL 6

Roční náklady, marže a sankce

6.A   Marže z údajů o trhu

Účetní období

Celkové roční (1) náklady

Celková roční marže

Celkové roční poplatky (2)

Průměrná marže v %

Sankce celkem

 

 

 

 

 

 

6.B   Porovnání marže z údajů o trhu a celkové marže

Pouze v případě poskytovatelů údajů o trhu uvedených v čl. 3 odst. 2 písm. c)

Účetní období

Celkové roční příjmy skupiny, jejíž je poskytovatel údajů součástí

Celková roční marže skupiny, jejíž je poskytovatel údajů součástí

Marže v %

Průměrná marže z údajů o trhu v %

(tabulka 6 A)

 

 

 

 

 


Jaká je marže stanovená pro vytváření a distribuci údajů o trhu ve srovnání s celkovou marží z vašeho podnikání?

 

ODDÍL 7

Doplňující informace

Přejete si doplnit nějaké další informace?

Ano

Ne

Pokud ano, jaké?

 

Uveďte prosím veškeré doplňující dokumenty připojené k tomuto hlášení.

 


(1)   „Roční“ znamená „za účetní období“.

(2)  Součet všech faktur za údaje o trhu vystavených v průběhu účetního období.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1156/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU